Aussprachehilfe
- mispronouncing 'o' as in 'go'
- failing to pronounce both 'o's clearly
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼はコーヒーより紅茶を好む。
He prefers tea to coffee.
私は犬より猫を好む。
I like cats more than dogs.
彼女は旅行を好む人です。
She is a person who likes to travel.
多くの人が夏より冬を好む。
Many people prefer winter to summer.
私は辛い食べ物を好む。
I like spicy food.
彼は一人でいることを好む。
He prefers to be alone.
彼女は絵を描くことを好む。
She is fond of drawing pictures.
私は早起きを好む。
I prefer to wake up early.
彼は伝統的な音楽を好む。
He likes traditional music.
子供たちは甘いものを好む傾向がある。
Children tend to like sweets.
Wird oft verwechselt mit
The most common and versatile way to express 'liking' in Japanese. Remember '好む' is a verb, and '好き' is a na-adjective.
Used for deep, strong love, not a general preference like '好む'.
More specific and situational, often meaning 'to take a fancy to' or 'to be pleased with' a particular item or event.
Redewendungen & Ausdrücke
"好んで〜する (konomu de ~ suru)"
To choose to do something, to do willingly
彼は好んで難しい仕事をする。 (Kare wa kononde muzukashii shigoto o suru.) - He willingly does difficult work.
neutral"〜を好むところがある (~ o konomu tokoro ga aru)"
To have a tendency to like/prefer something
彼女は新しいものより古いものを好むところがある。 (Kanojo wa atarashii mono yori furui mono o konomu tokoro ga aru.) - She tends to prefer older things over new ones.
neutral"好みに合う (konomi ni au)"
To suit one's taste, to be to one's liking
この音楽は私の好みに合う。 (Kono ongaku wa watashi no konomi ni au.) - This music suits my taste.
neutral"好んで食す (konomu de shokusu)"
To enjoy eating, to like to eat (a specific food)
彼は甘いものを好んで食す。 (Kare wa amai mono o kononde shokusu.) - He enjoys eating sweets.
formal"好むと好まざるとにかかわらず (konomu to konomazaru to ni kakawarazu)"
Whether one likes it or not, regardless of one's preference
好むと好まざるとにかかわらず、私たちはそれを受け入れなければならない。 (Konomu to konomazaru to ni kakawarazu, watashitachi wa sore o ukeirenakereba naranai.) - Whether we like it or not, we have to accept it.
formal"好んで〜しない (konomu de ~ shinai)"
To not willingly do something, to not choose to do something
私は好んで早起きしない。 (Watashi wa kononde hayaoki shinai.) - I don't willingly wake up early.
neutral"好んで選ぶ (konomu de erabu)"
To choose out of preference
彼女はいつもシンプルなデザインを好んで選ぶ。 (Kanojo wa itsumo shinpuru na dezain o kononde erabu.) - She always chooses simple designs out of preference.
neutral"好んで聞く (konomu de kiku)"
To like to listen to, to enjoy listening to
私はクラシック音楽を好んで聞く。 (Watashi wa kurashikku ongaku o kononde kiku.) - I enjoy listening to classical music.
neutral"好んで読む (konomu de yomu)"
To like to read, to enjoy reading
彼は歴史小説を好んで読む。 (Kare wa rekishi shōsetsu o kononde yomu.) - He enjoys reading historical novels.
neutral"好んで飲む (konomu de nomu)"
To like to drink, to enjoy drinking
父はコーヒーを好んで飲む。 (Chichi wa kōhī o kononde nomu.) - My father enjoys drinking coffee.
neutralLeicht verwechselbar
'好む' and '好き' both mean 'to like' or 'to prefer', leading to confusion about their usage and nuance.
'好む' (konomu) is a verb, while '好き' (suki) is a na-adjective. '好む' often implies a more general or habitual preference, or a preference for things like hobbies, activities, or abstract concepts. '好き' is more commonly used for people, food, and general preferences, and it's very versatile in everyday conversation.
私は読書を好みます。(Watashi wa dokusho o konomimasu.) - I like reading. (General preference for the activity) 私は猫が好きです。(Watashi wa neko ga suki desu.) - I like cats. (Common, everyday preference)
Both can express affection, but the intensity and context differ significantly.
'愛する' (aisuru) means 'to love' and implies a deep, strong, and often romantic or familial affection. '好む' is a milder preference. You '好む' a type of food, but you '愛する' your family.
彼は彼女を愛している。(Kare wa kanojo o aishiteiru.) - He loves her. 私は冬より夏を好みます。(Watashi wa fuyu yori natsu o konomimasu.) - I prefer summer over winter.
Both relate to liking something, but '気に入る' often focuses on a specific item or situation being pleasing at a particular moment.
'気に入る' (ki ni iru) means 'to be pleased with,' 'to take a fancy to,' or 'to like (after trying/seeing it)'. It suggests a more immediate and often situational liking or approval of something specific, like a new purchase or an idea. '好む' is a more general and enduring preference.
このTシャツが気に入りました。(Kono T-shatsu ga ki ni irimashita.) - I liked this T-shirt (e.g., after trying it on). 私は静かな場所を好みます。(Watashi wa shizukana basho o konomimasu.) - I prefer quiet places. (General preference)
While '好む' expresses a preference, '選ぶ' is the action of choosing based on that preference.
'選ぶ' (erabu) means 'to choose' or 'to select.' You might '好む' certain characteristics, and then '選ぶ' an item that fits those characteristics. '好む' is the internal feeling; '選ぶ' is the external action.
彼はコーヒーより紅茶を好む。(Kare wa koohii yori koucha o konomu.) - He prefers tea over coffee. 彼は紅茶を選んだ。(Kare wa koucha o eranda.) - He chose tea.
Both can express a desire for something, but '好む' is about a preference, while '願う' is about hoping or wishing for something to happen.
'願う' (negau) means 'to wish,' 'to hope,' or 'to pray for.' It's about a desire for a future state or outcome. '好む' is about what you generally find pleasing or what your standing preference is.
世界平和を願っています。(Sekai heiwa o negatteimasu.) - I wish for world peace. 私は甘いものを好みます。(Watashi wa amai mono o konomimasu.) - I like (prefer) sweet things.
So verwendest du es
When expressing a general liking or preference for something, 「好む」(konomu) is a good choice. It's often used for things like food, colors, seasons, or types of music. For example, 「私は甘いものを好みます。」 (Watashi wa amai mono o konomimasu.) means "I like sweet things." You can also use it to express a preference between options, like 「私は夏より冬を好む。」 (Watashi wa natsu yori fuyu o konomu.) meaning "I prefer winter over summer." While similar to 「好き」(suki), 「好む」 can sometimes sound a bit more formal or literary.
A common mistake is using 「好む」 when you mean you *love* something or someone in a passionate way. For strong affection for a person, 「愛する」(aisuru - to love) or 「大好き」(daisuki - to really like/love) are more appropriate. For example, you wouldn't typically say 「彼を好みます。」 (Kare o konomimasu.) to mean "I love him"; instead, you'd use 「彼を愛しています。」 (Kare o aishiteimasu.) or 「彼が大好きです。」 (Kare ga daisuki desu.). Another point to remember is that while 「好き」 can be used with a direct object marked by 「が」 (e.g., 「ケーキが好きです。」 - I like cake), 「好む」 almost always takes a direct object marked by 「を」 (e.g., 「ケーキを好みます。」 - I like cake). While grammatically correct, using 「好む」 too frequently in casual conversation might sound a little stiff; 「好き」 is generally more common for everyday expressions of liking.
Teste dich selbst 84 Fragen
I like cats.
He prefers coffee.
Children are fond of sweets.
Read this aloud:
私は日本語を好みます。
Focus: すき (suki)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は本を読むのが好きです。
Focus: ほん (hon)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは何を好みますか?
Focus: なに (nani)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you like apples. (りんごが好きです)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はりんごが好きです。
Write a short sentence saying what kind of food you prefer. (どんな食べ物が好きですか?)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本食が好きです。
Write a short sentence saying you like dogs. (犬が好きです)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は犬が好きです。
Does the speaker like cats?
Read this passage:
私は猫が好きです。あなたは猫が好きですか?
Does the speaker like cats?
The first sentence says '私は猫が好きです' which means 'I like cats.'
The first sentence says '私は猫が好きです' which means 'I like cats.'
What does Tanaka-san like?
Read this passage:
田中さんはコーヒーが好きです。でも、紅茶は好きではありません。
What does Tanaka-san like?
The first sentence states '田中さんはコーヒーが好きです' which means 'Mr. Tanaka likes coffee.'
The first sentence states '田中さんはコーヒーが好きです' which means 'Mr. Tanaka likes coffee.'
What does the speaker listen to every day?
Read this passage:
私は日本の音楽が好きです。毎日聞きます。
What does the speaker listen to every day?
The passage says '私は日本の音楽が好きです。毎日聞きます。' which means 'I like Japanese music. I listen to it every day.'
The passage says '私は日本の音楽が好きです。毎日聞きます。' which means 'I like Japanese music. I listen to it every day.'
Choose the correct particle for this sentence: 私はコーヒーを___好みます。
When '好む' (konomu) means 'to like' or 'prefer' an object, it typically takes the direct object particle 'を' (o). While 'が' (ga) can be used with '好き' (suki - like), '好む' often uses 'を' to indicate a direct preference for the noun.
Which sentence correctly uses '好む'?
The correct usage is 'Noun + を + 好む'. '甘いもの' (amai mono - sweet things) is the object being preferred, so 'を' is used.
Which of these is the most natural way to say 'I prefer quiet places'?
'静かな場所' (shizukana basho - quiet places) is the object of preference, hence 'を' is the appropriate particle. The sentence structure is direct and natural.
「私は魚を好む」 means 'I don't like fish'.
「私は魚を好む」 (Watashi wa sakana o konomu) means 'I like fish' or 'I prefer fish'. '好む' means to like or prefer, not to dislike.
You can use '好む' to talk about preferences for hobbies or activities.
Yes, '好む' can be used for preferences beyond just food or objects. For example, 「彼は読書を好む」 (Kare wa dokusho o konomu) means 'He prefers reading'.
「好む」 is often used in very casual conversation among close friends.
While not overly formal, '好む' is generally a bit more formal or literary than '好きです' (suki desu) for expressing likes. In very casual speech among friends, '好き' is more common.
Choose the correct particle to complete the sentence: 私はコーヒーを( )好みます。
「とても」 (very) is an adverb that modifies verbs and adjectives, making it suitable to describe the degree of preference for coffee. The sentence means 'I like coffee very much.'
Which sentence correctly uses 「好む」?
「好む」 can be used in various tenses and forms. The first sentence is present tense, the second is a question, and the third is past tense. All are grammatically correct.
What is the most natural way to say 'I prefer quiet places' using 「好む」?
「好む」 directly translates to 'prefer' or 'like'. The polite form 「好みます」 is appropriate here. 「好きです」 is also correct but 「好む」 emphasizes a stronger preference. The other options are grammatically incorrect or unnatural.
「好む」 can be used to express a preference for a certain type of food.
Yes, 「好む」 is commonly used to express preferences for things like food, hobbies, or places. For example, 「私は辛い食べ物を好みます。」 (I prefer spicy food.)
The word 「好む」 is only used in formal situations.
While 「好む」 can sound more formal than 「好き」 (suki), it's not exclusively formal. It can be used in everyday conversation to express a preference, although 「好き」 is generally more common for casual likes.
「好む」 always requires the particle 「が」 before the object of liking.
「好む」 typically takes the direct object particle 「を」. For example, 「私は犬を好みます。」 (I like dogs.) While 「好き」 often uses 「が」 (e.g., 「犬が好きです」), 「好む」 uses 「を」.
Write a sentence describing something you prefer to do on weekends, using 好む.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末に友達と映画を見るのが好みます。 (I prefer watching movies with friends on weekends.)
Imagine you are asked about your favorite type of food. Write a sentence using 好む to express your preference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は辛い食べ物を好みます。 (I prefer spicy food.)
Describe a hobby or activity you are fond of. Use 好む in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の趣味は読書で、特に歴史小説を好みます。 (My hobby is reading, and I particularly prefer historical novels.)
田中さんはどんな場所を好みますか?
Read this passage:
田中さんは旅行が好きで、特に自然が多い場所を好みます。今年は北海道に行く予定です。
田中さんはどんな場所を好みますか?
文章に「特に自然が多い場所を好みます」と書かれています。 (The passage states 'especially prefers places with a lot of nature.')
文章に「特に自然が多い場所を好みます」と書かれています。 (The passage states 'especially prefers places with a lot of nature.')
話者はどんな食べ物を好みますか?
Read this passage:
私の妹は甘いものが好きですが、私はしょっぱいものを好みます。例えば、ポテトチップスが大好きです。
話者はどんな食べ物を好みますか?
話者は「私はしょっぱいものを好みます」と言っています。 (The speaker says 'I prefer salty things.')
話者は「私はしょっぱいものを好みます」と言っています。 (The speaker says 'I prefer salty things.')
話者は何を好んで飲みますか?
Read this passage:
多くの人がコーヒーを好みますが、私は紅茶の方が好きです。特に、ミルクティーをよく飲みます。
話者は何を好んで飲みますか?
話者は紅茶を好み、「特に、ミルクティーをよく飲みます」と述べています。 (The speaker prefers tea, and specifically states 'I often drink milk tea.')
話者は紅茶を好み、「特に、ミルクティーをよく飲みます」と述べています。 (The speaker prefers tea, and specifically states 'I often drink milk tea.')
This sentence means 'He likes cats.' In Japanese, the typical sentence structure is Subject-Object-Verb. '彼' (kare) is 'he', '猫' (neko) is 'cat', 'を' (o) is the object particle, and '好みます' (konomimasu) is the polite form of 'to like'.
This sentence means 'I like sweet things.' '私' (watashi) is 'I', '甘い' (amai) is 'sweet', 'もの' (mono) means 'things', and 'が好きです' (ga suki desu) is a common way to express liking something, using '好き' (suki) which is related to '好む'.
This sentence means 'She prefers quiet places.' '彼女' (kanojo) is 'she', '静かな' (shizukana) is 'quiet' (an adjective), '場所' (basho) is 'place', and 'を好みます' (o konomimasu) means 'prefers'.
Choose the sentence where 好む is used correctly.
好む (konomu) means 'to like, prefer, or be fond of.' All options use the verb correctly.
Which of the following best describes someone who 好む art?
To 好む (konomu) art means to like or prefer it, implying a positive engagement like visiting museums.
If someone 好む solitude, what do they probably do?
好む (konomu) solitude means to prefer or like being alone.
If you 好む coffee, it means you prefer tea.
好む (konomu) means 'to like or prefer,' so if you 好む coffee, you prefer coffee, not tea.
「私は辛い食べ物を好む」means 'I like spicy food.'
「好む」 (konomu) translates to 'to like' or 'to prefer', so the sentence means 'I like spicy food.'
「好まない」 means 'to not like'.
「好む」 (konomu) means 'to like', and adding 「ない」 (nai) makes it negative, meaning 'to not like' or 'to dislike'.
Write a short paragraph about a hobby or activity you particularly enjoy, using the verb 好む at least once. Explain why you like it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は旅行を好みます。新しい場所を訪れて、異なる文化を体験するのが好きだからです。特に、地元の食べ物を試すのが一番楽しいです。
Imagine you are describing your ideal pet. Use 好む to express your preference for certain characteristics or breeds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は犬を好みます。特に、小さくて活発な犬がいいです。毎日散歩に連れて行けて、一緒に遊べる犬が好きです。
Write a sentence describing a type of food or drink you do not prefer, using a negative form of 好む.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は辛い食べ物をあまり好まない。お腹が痛くなるからです。
この文章から、多くの日本人が好むものは何ですか?
Read this passage:
多くの日本人は、伝統的な日本食を好みます。特に、お寿司やラーメンは世界中で人気があります。しかし、最近では洋食を好む人も増えています。
この文章から、多くの日本人が好むものは何ですか?
文章に「多くの日本人は、伝統的な日本食を好みます。特に、お寿司やラーメンは世界中で人気があります」と書かれています。
文章に「多くの日本人は、伝統的な日本食を好みます。特に、お寿司やラーメンは世界中で人気があります」と書かれています。
なぜAさんは夏を好むのですか?
Read this passage:
Aさんは夏を好みます。海で泳いだり、花火を見たりするのが好きだからです。しかし、Bさんは冬を好みます。スキーやスノーボードができるからです。
なぜAさんは夏を好むのですか?
文章に「Aさんは夏を好みます。海で泳いだり、花火を見たりするのが好きだからです」と書かれています。
文章に「Aさんは夏を好みます。海で泳いだり、花火を見たりするのが好きだからです」と書かれています。
この作家が好む場所はどのような場所ですか?
Read this passage:
この作家は、静かな場所で本を読むのを好みます。特に、カフェの窓際や公園のベンチがお気に入りです。賑やかな場所では集中できないと言っています。
この作家が好む場所はどのような場所ですか?
文章に「この作家は、静かな場所で本を読むのを好みます」と書かれています。
文章に「この作家は、静かな場所で本を読むのを好みます」と書かれています。
多くの人が健康のために新鮮な野菜を___。
「好む」は「好きである」という意味で、この文脈では「新鮮な野菜を好む(好んで食べる)」が自然です。
彼は静かな環境を___、都会の喧騒を避けて田舎に住んでいる。
「〜を好み」は「〜を好んで」という意味で、理由や状況を説明する際に使われます。
一般的に、日本人は温泉に浸かることを___。
「好む」は「〜を好む」という形でよく使われます。
彼女はいつもシンプルなデザインを___、派手なものは選ばない。
「好む」は好みや傾向を表すときに使います。
この地域では、冬に暖かい飲み物を___人が多い。
「好む」は「(一般的に)〜を好む傾向がある」という文脈で適切です。
彼は伝統的な音楽を___、よくコンサートに足を運ぶ。
「好む」は「〜を好む」という形で、趣味や関心を示す際にも使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は読書を__。
The sentence means 'He enjoys reading.' '好む' (konomu) fits perfectly here, meaning 'to like' or 'to prefer.'
Which sentence uses 「好む」 correctly?
When expressing a preference, 'を' (o) is used as a direct object particle with '好む'.
Which of the following is a synonym for 「好む」?
「愛する」 (aisuru) means 'to love', which is a stronger form of liking or preferring. 「嫌い」 (kirai) means 'dislike', 「食べる」 (taberu) means 'eat', and 「書く」 (kaku) means 'write'.
「好む」 is often used to describe general preferences or tastes, not necessarily deep affection.
While it can mean 'to be fond of', it's frequently used for general likes, hobbies, or preferred styles, distinguishing it from deeper emotional love.
The particle 「が」 can be used with 「好む」 to indicate the object of liking.
With 「好む」, the direct object particle 「を」 is typically used to indicate what is liked or preferred. While 「好き」 (suki) uses 「が」, 「好む」 does not.
「好む」 can be used to express a preference for a certain type of food.
Yes, it's very common to use 「好む」 to talk about food preferences, such as 「私は辛い食べ物を好む。」 (I prefer spicy food.)
What does she prefer over wine?
What activity does the speaker like but can't do much recently?
What do many people tend to prefer doing?
Read this aloud:
あなたはどんな種類の音楽を好みますか?
Focus: どんな種類の (donna shurui no)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は静かな環境で働くことを好みます。
Focus: 静かな環境で (shizukana kankyou de)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは伝統的な日本の文化を好む。
Focus: 伝統的な日本の文化 (dentouteki na Nihon no bunka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your ideal partner. What qualities do you look for, and what kind of personality do you prefer? Use 「好む」 at least twice in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想のパートナーは、まず正直で優しい性格を好みます。ユーモアのセンスも重要で、一緒に笑える人を好みます。外見よりも内面を重視します。
You are writing a short review for a new café. Describe the atmosphere, the menu, and what you specifically liked or preferred about it. Use 「好む」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいカフェは、落ち着いた雰囲気がとても良いです。特に、手作りのケーキとコーヒーの組み合わせを好みます。静かに読書をするのに最適な場所です。
Describe a hobby or activity that you particularly enjoy. Explain why you prefer it over other similar activities. Use 「好む」 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は読書を好みます。特に、ミステリー小説を読むのが好きです。他の娯楽よりも、自分のペースで楽しめる点や想像力を掻き立てられる点を好みます。
この文章によると、旅行中に人々が好むこととして述べられているのは何ですか?
Read this passage:
多くの人々は、旅行中に地元の料理を試すことを好む。しかし、中には慣れ親しんだ味を好む人もいる。どちらのタイプも、旅の楽しみ方の一つである。
この文章によると、旅行中に人々が好むこととして述べられているのは何ですか?
文章では、「多くの人々は、旅行中に地元の料理を試すことを好む。しかし、中には慣れ親しんだ味を好む人もいる。」と明記されています。
文章では、「多くの人々は、旅行中に地元の料理を試すことを好む。しかし、中には慣れ親しんだ味を好む人もいる。」と明記されています。
この文章から、現代社会における働き方について何が言えますか?
Read this passage:
現代社会では、多様な働き方が存在します。在宅勤務を好む人もいれば、オフィスでの対面コミュニケーションを好む人もいます。どちらの働き方もメリットとデメリットがあり、個人のライフスタイルによって選択されます。
この文章から、現代社会における働き方について何が言えますか?
文章の最後に「個人のライフスタイルによって選択されます」と明確に述べられています。
文章の最後に「個人のライフスタイルによって選択されます」と明確に述べられています。
彼はどのような環境で仕事をすることを好みますか?
Read this passage:
彼は静かな環境で集中して作業することを好む。そのため、自宅の書斎で仕事をする時間を大切にしている。一方、チームでの共同作業を好む同僚もいる。
彼はどのような環境で仕事をすることを好みますか?
文章の冒頭で「彼は静かな環境で集中して作業することを好む」と述べられています。
文章の冒頭で「彼は静かな環境で集中して作業することを好む」と述べられています。
This sentence means 'He likes to listen to classical music.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (彼は) -> Object (古典音楽を) -> Verb/Adverbial form (好んで) -> Main Verb (聴きます).
This sentence translates to 'Many Japanese people probably prefer green tea.' The order is Subject phrase (多くの 日本人は) -> Object (緑茶を) -> Verb (好むでしょう).
This sentence means 'I prefer quiet places.' The structure is Subject (私は) -> Adjective + Noun (静かな 場所を) -> Verb (好みます).
This sentence means 'He prefers listening to classical music.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) indicate the subject and object respectively, and '好んで' (konomi-te) is the 〜て form of 好む, used to connect with the verb 聴く (kiku - to listen).
This sentence translates to 'She tends to prefer spicy food.' 傾向がある (keikō ga aru) means 'there is a tendency to,' and 好む (konomu) directly modifies it.
This means 'Many Japanese people prefer to eat fish.' 多くの (ōku no) means 'many,' and 好んで (konomi-te) again acts as an adverbial phrase, modifying the verb 食べる (taberu - to eat).
/ 84 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.