B1 verb #2,000 الأكثر شيوعاً 14 دقيقة للقراءة

好む

konomu
At the A1 level, learners are primarily focused on basic survival Japanese and simple expressions of personal feelings. Therefore, the word 好む (konomu) is not actively taught or expected to be produced by A1 students. Instead, learners at this stage rely entirely on the na-adjective 好き (suki) to express what they like or prefer. For example, an A1 student will learn to say '私はりんごが好きです' (I like apples) or '肉より魚が好きです' (I like fish more than meat). The grammatical structure of 好き, using the particle が, is fundamental to A1 grammar. However, it is possible that an A1 learner might encounter the kanji 好 in environmental print, such as on signs or menus, often in compounds like お好み焼き (okonomiyaki - a savory pancake meaning 'grilled as you like it'). While they may not know the verb reading 'konomu,' recognizing the kanji's association with 'liking' or 'preference' is a valuable early step. If an A1 student does encounter 好む in a graded reader or a simplified text, it will likely be translated simply as 'like' without delving into the formal nuances. The focus at this level is entirely on the subjective, conversational expression of preference. Teachers will actively discourage A1 students from trying to use 好む, as it complicates sentence structure (requiring the を particle instead of が) and sounds unnatural in the simple, personal contexts typical of A1 communication. The goal is to build a solid foundation with 好き before introducing the more nuanced, objective verb form in later stages of study.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands, and they begin to encounter slightly more complex texts, such as simple news articles, short stories, or informative brochures. While 好き remains the dominant word for expressing personal preference in speech, A2 learners might start to see 好む (konomu) in their reading comprehension exercises. At this stage, the goal is primarily passive recognition rather than active production. An A2 student should be able to read a sentence like '日本人はお茶を好む' and understand that it means 'Japanese people like/prefer tea.' They should notice the grammatical shift: the use of the particle を instead of が, indicating that 好む is a transitive verb. This is a crucial grammatical observation that prepares them for intermediate Japanese. Teachers might introduce 好む briefly to explain why a text uses it instead of 好き, highlighting that it sounds a bit more 'bookish' or formal. However, A2 students are still encouraged to use 好き or 気に入る (ki ni iru) in their own speaking and writing. They might also learn the adverbial phrase 好んで (kononde) as a set vocabulary item meaning 'willingly' or 'by choice,' especially in negative contexts like '好んでやったわけじゃない' (I didn't do it by choice), though producing this naturally is still challenging. The A2 level serves as a transitional phase where the learner's passive vocabulary begins to outpace their active vocabulary, and recognizing formal equivalents of basic words like 好む is a key part of this development, setting the stage for deeper mastery at the B1 level.
The B1 level is where 好む (konomu) truly becomes a core, active part of a learner's vocabulary. At this intermediate stage, students are expected to move beyond simple personal statements and begin discussing general trends, abstract concepts, and objective facts. 好む is the perfect tool for this transition. B1 learners must understand the clear distinction in register between 好き (casual, subjective) and 好む (formal, objective). They are expected to use 好む in their essays, presentations, and formal emails. For example, instead of writing '最近の若者はテレビが好きじゃない,' a B1 student should strive to write '最近の若者はテレビを好まない傾向がある' (Recent youth tend not to prefer television). This demonstrates a significant leap in linguistic maturity. Furthermore, B1 students must master the grammatical mechanics of the verb, specifically its transitive nature requiring the を particle. They will also extensively practice the passive form, 好まれる (konomareru), which is ubiquitous in discussing popularity or market trends (e.g., 'この商品は女性に好まれている' - This product is preferred by women). The ability to use the passive voice to describe general preferences is a hallmark of B1 proficiency. Additionally, learners at this level will encounter and use the adverbial form 好んで (kononde) to express volition or deliberate choice. By the end of the B1 level, a student should feel comfortable choosing between 好き and 好む based entirely on the social context, the medium (written vs. spoken), and the level of objectivity required by the conversation or text.
At the B2 level, learners are refining their use of Japanese to sound more natural, precise, and culturally appropriate. Their use of 好む (konomu) becomes highly nuanced. They no longer just use it as a formal substitute for 好き; they use it to convey specific shades of meaning related to habit, cultivated taste, and psychological inclination. B2 students will encounter 好む frequently in authentic materials such as newspaper editorials, academic papers, and modern literature. They are expected to understand complex sentence structures where 好む is embedded in relative clauses or conditional statements. For instance, '消費者が好むと好まざるとにかかわらず' (Regardless of whether consumers prefer it or not). This level also demands a strong grasp of synonyms and the ability to distinguish 好む from words like 嗜む (tashinamu - to have a cultivated taste for) or 望む (nozomu - to desire). A B2 learner knows that you 'tashinamu' tea ceremony, but you 'konomu' a quiet environment. In business Japanese, which is often a focus at the B2 level, the passive form 好まれる is used with high frequency and precision to discuss market research and product development. Furthermore, B2 learners will be sensitive to the negative forms, understanding that 好まない is a diplomatic, soft way to express dislike in professional settings, preferable to the blunt 嫌い. The mastery of 好む at this stage reflects a deep understanding of Japanese communication styles, particularly the preference for objective, indirect, and formal expression in public or professional spheres.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the language. Their use of 好む (konomu) is effortless and highly sophisticated. They are capable of reading complex literary works, philosophical texts, and advanced academic journals where 好む is used to describe intricate human behaviors, historical trends, or aesthetic philosophies. C1 learners understand the subtle historical and cultural weight of the word. They can use it to discuss traditional Japanese aesthetics, such as the preference for wabi-sabi, using phrasing like '日本人は古来より不完全な美を好んできた' (Japanese people have historically preferred imperfect beauty). At this level, learners are also comfortable with classical or idiomatic derivations of the verb. They will readily understand and occasionally use expressions like '好まざる客' (persona non grata / an unwelcome guest) or '好むと好まざるとにかかわらず' (willy-nilly / whether one likes it or not). They can seamlessly integrate the adverbial form 好んで into complex narratives to highlight a character's peculiar volitions or counter-intuitive choices. In professional environments, a C1 speaker uses 好む to navigate delicate negotiations, express corporate preferences, or analyze complex market data with absolute precision. The distinction between 好き and 好む is no longer a conscious grammatical choice but an intuitive reflex dictated by the exact register, tone, and nuance required by the highly specific and demanding contexts in which a C1 speaker operates.
At the C2 level, the highest level of proficiency, the learner's understanding and application of 好む (konomu) are indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a comprehensive mastery of the word's etymology, its historical evolution, and its most obscure or literary usages. A C2 speaker can engage in deep literary criticism, analyzing why an author chose the word 好む over a synonym to reveal a character's subconscious desires or societal conditioning. They can read classical Japanese texts (kobun) and understand the roots of the verb and how its meaning has subtly shifted over centuries. In contemporary usage, they can employ 好む in highly abstract or philosophical discussions, such as debating the nature of free will versus deterministic preferences. They are acutely aware of the sociolinguistic implications of the word, knowing exactly how its use positions the speaker in terms of authority, objectivity, and social class. A C2 learner can play with the word, using it ironically or subversively in creative writing or high-level rhetoric. They might use the archaic negative potential form '好まじ' in a stylized essay or speech for rhetorical effect. At this ultimate stage of language acquisition, 好む is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool used to articulate the most complex and nuanced observations about human preference, cultural tendencies, and the objective nature of choice within the Japanese linguistic framework.

好む في 30 ثانية

  • Formal verb for 'to like' or 'prefer'.
  • Takes the object particle を (wo).
  • Passive form 好まれる means 'popular'.
  • Adverb 好んで means 'by choice'.

The Japanese verb 好む (konomu) is a fundamental vocabulary item that translates to 'to like,' 'to prefer,' or 'to be fond of.' While beginners often learn the na-adjective 好き (suki) first to express preference, 好む represents a more formal, written, or objective way to describe someone's tastes, choices, or tendencies. Understanding the distinction between these two is crucial for advancing from basic to intermediate Japanese. 好む is a transitive verb (他動詞), meaning it takes a direct object marked by the particle を (wo). When you say 'Aを好む', you are stating a clear, often habitual preference for 'A' over other available options. This verb is deeply embedded in Japanese literature, formal writing, and objective reporting, such as describing consumer trends or animal behaviors. The kanji 好 is composed of the radicals for 'woman' (女) and 'child' (子), historically representing the natural affection a mother has for her child, which evolved to mean 'good' or 'to like.' In modern usage, 好む carries a nuance of a considered choice or a cultivated taste rather than a sudden emotional reaction. It implies that the subject has evaluated their options and consistently leans toward a specific one. This makes it highly appropriate for academic papers, business reports, and formal narratives. Furthermore, the verb can be used in its passive form, 好まれる (konomareru), to describe what is generally preferred or popular among a group of people, effectively removing the specific subject and focusing on the object of preference. This aligns perfectly with the Japanese linguistic tendency to favor indirect or passive expressions in formal contexts. Let us explore the various dimensions of this word through specific examples and structural breakdowns.

Core Meaning
To actively prefer or have a strong, consistent liking for something, often used in formal or objective contexts.

彼は静かな環境を好む

In the sentence above, the use of 好む instead of 好き indicates a habitual, almost defining characteristic of the person. It sounds more analytical. When discussing aesthetics, food, or lifestyle choices, 好む elevates the discourse. For instance, traditional Japanese culture often 'prefers' subtlety and asymmetry, a concept frequently discussed using this verb. The psychological aspect of preference is also captured well by 好む. It is not just about a fleeting desire, but a deep-seated inclination. This is why it is frequently used in psychological or sociological texts to describe human behavior. The verb can also take on an adverbial form, 好んで (kononde), which translates to 'by choice' or 'willingly.' When someone does something difficult 'kononde,' they are doing it out of their own volition and preference, highlighting the active nature of the verb.

Nuance Difference
Unlike 好き, which is subjective and conversational, 好む is objective, analytical, and implies a comparison or a habitual tendency.

日本人は昔からお茶を好んで飲んできた。

It is also important to note the negative form, 好まない (konomanai), which means 'to not prefer' or 'to dislike.' It is a softer, more diplomatic way of expressing dislike compared to 嫌い (kirai). In business settings, saying someone 'does not prefer' a certain method is much more polite. The potential form, 好める, is rarely used, but the passive form is ubiquitous. Understanding these conjugations and their associated nuances is key to mastering this B1-level vocabulary word. The transition from A2 to B1 in Japanese often involves learning these more sophisticated, formal equivalents of basic words. 好む is a prime example of this transition. By mastering it, learners unlock the ability to read news articles, understand formal speeches, and express themselves with greater precision and maturity. The word encapsulates the Japanese appreciation for subtlety, preference, and objective observation.

Grammatical Category
Godan verb (Group 1), Transitive verb (takes the を particle).

猫は暖かい場所を好む傾向がある。

彼は派手な服装を好まない

このデザインは若者に好まれる

Using 好む correctly requires an understanding of its grammatical structure and the appropriate contexts for its application. As a transitive Godan verb, it conjugates like other verbs ending in 'mu' (e.g., 飲む, 読む). The most fundamental sentence pattern is [Subject] は [Object] を 好む. The particle を is non-negotiable here, as the verb directly acts upon the object of preference. For example, '私はコーヒーを好む' (I prefer coffee). However, using this in casual conversation might sound overly stiff or dramatic. Therefore, the usage of 好む is largely dictated by the register of the conversation or text. In written Japanese, particularly in essays, news reports, or academic writing, it is the standard choice. It provides an objective tone. When describing the characteristics of animals, plants, or demographic groups, 好む is indispensable. For instance, 'この植物は湿気を好む' (This plant prefers humidity) is a standard scientific description. The verb is also frequently used in its te-form followed by いる (好んでいる) to describe a current, ongoing state of preference, though the dictionary form alone often suffices for general truths. Another critical usage is the adverbial form, 好んで (kononde). This translates to 'by choice,' 'willingly,' or 'deliberately.' It is often used in negative contexts to emphasize that someone did not do something willingly: '好んでそんなことをしたわけではない' (It's not like I did that by choice). This adds a layer of volition and intent to the action. The passive form, 好まれる (konomareru), is arguably as common as the active form. It translates to 'to be liked' or 'to be preferred.' This is incredibly useful in business and marketing contexts. '消費者に好まれるパッケージ' (A package preferred by consumers). The passive voice allows the speaker to state a fact about popularity without attributing it to a specific, singular subject, which aligns with Japanese communicative preferences for indirectness.

Basic Structure
[Noun] を 好む (To prefer [Noun])

多くの日本人は和食を好む

When modifying nouns, 好む acts like any other verb in a relative clause. '好む音楽' (music that one likes/prefers). This is a concise way to express preference within a larger sentence structure. It is also worth noting the negative potential form, 好まざる (konomazaru), which is a classical or highly formal way of saying 'undesirable' or 'unwelcome,' often seen in fixed expressions like '好まざる客' (an unwelcome guest). While learners at the B1 level do not need to produce this classical form, recognizing it in reading is beneficial. The conjugation of 好む follows standard Godan rules: Negative: 好まない (konomanai), Polite: 好みます (konomimasu), Te-form: 好んで (kononde), Past: 好んだ (kononda), Conditional: 好めば (konomeba), Volitional: 好もう (konomou). Mastering these conjugations allows for fluid integration of the verb into various grammatical structures. For instance, using the conditional form: 'もし彼がそれを好めば、買いましょう' (If he prefers that, let's buy it). However, even in polite form (好みます), it retains a formal nuance. Therefore, in everyday spoken Japanese with friends or family, one would still default to 好きです or 気に入っています. The true power of 好む lies in its ability to elevate the sophistication of one's Japanese, allowing for precise, objective descriptions of preference, tendency, and choice in professional and academic settings.

Adverbial Usage
好んで (kononde) - willingly, by choice, deliberately.

誰も好んで戦争をするわけではない。

Passive Form
好まれる (konomareru) - to be preferred, to be popular.

この色は幅広い年齢層に好まれています

彼は孤独を好む性格だ。

私は甘いものより辛いものを好む

The verb 好む is primarily encountered in formal, written, or objective contexts. You are highly unlikely to hear it in a casual chat between high school students or friends at an izakaya, where '好き' (suki) or 'お気に入り' (okiniiri) would be the natural choices. Instead, you will encounter 好む in environments where precision, objectivity, and a professional tone are required. One of the most common places to hear or read 好む is in news broadcasts and journalism. When reporters discuss demographic trends, consumer behavior, or political leanings, they frequently use this verb. For example, '最近の若者は車を所有することを好まない傾向がある' (Recent youth tend not to prefer owning cars). This usage frames the preference as an observable sociological fact rather than a personal feeling. Business Japanese is another major domain for 好む. In marketing meetings, product development discussions, and consumer research reports, understanding what the target audience 'prefers' is crucial. You will often see phrases like '顧客に好まれるデザイン' (designs preferred by customers) or '市場が好む価格帯' (the price range the market prefers). In these contexts, the passive form 好まれる is particularly prevalent, as it shifts the focus from the individual consumer to the product's general appeal. Literature and formal essays also rely heavily on 好む. Novelists use it to describe the deep-seated character traits or habitual behaviors of their protagonists. '彼は夜の静寂を好んだ' (He preferred the silence of the night) sounds much more literary and evocative than simply saying he liked the quiet. It suggests a cultivated taste or a profound psychological inclination.

News and Journalism
Used to report on trends, statistics, and demographic preferences objectively.

アンケートの結果、消費者は環境に優しい製品を好むことが分かりました。

Furthermore, 好む is frequently used in scientific and academic writing, particularly in biology, ecology, and psychology. When describing the habitat of an animal or the ideal conditions for a plant, 好む is the standard terminology. 'この種の鳥は温暖な気候を好む' (This species of bird prefers a warm climate). Here, the verb implies a biological necessity or an evolutionary adaptation rather than a conscious choice. In psychology, it is used to describe behavioral tendencies or cognitive biases. You will also hear it in formal speeches, such as weddings, corporate events, or academic presentations. A speaker might say, '故人が好んだ曲' (the song the deceased preferred) at a funeral, which carries a respectful and solemn tone. In everyday life, you might encounter it in written materials like instruction manuals, gardening guides, or recipe books. A recipe might note that 'この料理は少し辛めが好まれる' (this dish is preferred slightly spicy). Understanding where and when to use 好む is a hallmark of an intermediate to advanced Japanese speaker. It demonstrates an awareness of register and the ability to adapt one's language to the appropriate social or professional context. While you may not use it daily in casual conversation, recognizing it is essential for full comprehension of Japanese media, literature, and professional discourse.

Business and Marketing
Used to discuss consumer preferences, market trends, and product appeal.

ターゲット層に好まれる広告を作成する。

Science and Nature
Used to describe the natural habitats, conditions, or behaviors of flora and fauna.

バラは日当たりの良い場所を好みます

彼はクラシック音楽を好んで聴く。

この地域の人々は濃い味付けを好む

When learning the verb 好む, students frequently make several predictable errors, primarily stemming from its overlap in meaning with the much more common word 好き (suki). The most glaring mistake is a mismatch in register. Because beginners learn that 好む means 'to like,' they often try to use it in casual conversation to sound more advanced. For example, saying '私はアニメを好む' (I prefer/like anime) to a friend sounds incredibly stiff, robotic, and unnatural. It is akin to saying 'I have a strong preference for animated features' when you just mean 'I like anime.' In everyday speech, 'アニメが好き' is always the correct choice. The second major mistake involves particle usage. 好き is a na-adjective that typically takes the particle が to mark the object of affection (e.g., 猫が好き). Because learners associate the two words, they often mistakenly use が with 好む, resulting in the grammatically incorrect '猫が好む' when they mean 'I like cats.' (Note: '猫が好む' is grammatically correct only if the cat is the subject doing the liking, e.g., 'A place that cats prefer'). Since 好む is a transitive verb, the object being liked must be marked with を. Therefore, it must be '猫を好む'. This particle confusion is a classic hallmark of B1-level growing pains as learners transition from adjective-based preference to verb-based preference. Another common error is overusing the active form when the passive form would be more natural. In Japanese, general trends or popular opinions are often expressed passively to sound more objective and less assertive.

Register Mismatch
Using 好む in casual conversation instead of 好き, making the speech sound unnaturally stiff or academic.

❌ 私はピザを好む
⭕ 私はピザが好きだ。

For instance, a learner might say '多くの人がこのデザインを好む' (Many people prefer this design). While grammatically correct, a native speaker in a business context would more likely say 'このデザインは多くの人に好まれる' (This design is preferred by many people). The passive voice softens the statement and focuses on the attribute of the design rather than the action of the people. Furthermore, learners sometimes confuse 好む with other verbs related to positive feelings, such as 喜ぶ (yorokobu - to be glad/pleased) or 楽しむ (tanoshimu - to enjoy). While you might 'enjoy' a party (パーティーを楽しむ), you wouldn't typically say you 'prefer' a party (パーティーを好む) unless you are contrasting it with another specific event (e.g., preferring parties over quiet dinners). 好む implies a choice or a habitual taste, not just a positive emotional reaction to a single event. Lastly, the adverbial form 好んで is often misunderstood. Learners might use it to mean 'happily,' but it specifically means 'by choice' or 'deliberately.' Saying '好んで掃除をした' doesn't mean you cleaned happily; it means you chose to clean when you didn't have to, perhaps implying it was a strange choice. Understanding these nuances is vital for avoiding awkward phrasing and ensuring your Japanese sounds natural and contextually appropriate.

Particle Confusion
Using the particle が instead of を when marking the object of preference.

❌ 彼はコーヒーが好む
⭕ 彼はコーヒーを好む

Misunderstanding '好んで'
Using 好んで to mean 'happily' instead of 'deliberately' or 'by choice'.

❌ 彼女は好んでプレゼントを受け取った。(Intended: happily received)
⭕ 彼女は喜んでプレゼントを受け取った。

❌ 私はスポーツが好む
⭕ 私はスポーツを好む

❌ みんながこの映画を好む。(Unnatural)
⭕ この映画はみんなに好まれている。(Natural)

The Japanese language possesses a rich vocabulary for expressing preference, affection, and desire, making it essential to distinguish 好む from its synonyms. The most obvious comparison is with 好きだ (suki da). As discussed, 好き is a na-adjective used for subjective, emotional, and casual expressions of liking something. It is the default word for everyday conversation. 好む, conversely, is a verb that implies an objective, habitual, or considered preference, predominantly used in formal or written contexts. Another closely related word is 気に入る (ki ni iru), which translates to 'to take a fancy to' or 'to find something agreeable.' The key difference here is temporal. 気に入る often describes the moment of discovering you like something or a relatively recent, specific attachment (e.g., 'この新しい靴、気に入った' - I like these new shoes). 好む describes a long-standing, ingrained tendency (e.g., '彼は革靴を好む' - He prefers leather shoes). Then there is 愛する (aisuru), meaning 'to love.' This is a much stronger, deeper emotional verb, usually reserved for romantic love, deep familial affection, or profound devotion to a concept like one's country or art. You would not use 愛する to say you prefer tea over coffee; that would be melodramatic. 嗜む (tashinamu) is another fascinating synonym. It means 'to have a taste for' or 'to be fond of,' but it carries a strong nuance of cultivated refinement, often related to traditional arts, alcohol, or hobbies. 'お茶を嗜む' implies practicing tea ceremony or having a refined appreciation for tea, whereas 'お茶を好む' simply means preferring to drink tea.

好きだ (suki da)
Subjective, casual, emotional liking. The everyday standard.

私はりんごが好きです。

Another verb to consider is 望む (nozomu), which means 'to desire,' 'to wish for,' or 'to hope.' While preference (好む) and desire (望む) can overlap, they are distinct. You might prefer (好む) a quiet life, but you might desire/hope for (望む) a promotion. 望む is forward-looking and implies a lack of the desired object, whereas 好む describes a general stance or taste regarding existing options. Lastly, there is 贔屓にする (hiiki ni suru), which means 'to favor' or 'to patronize.' This is specifically used when showing preferential treatment to a specific person, business, or sports team. You might 'hiiki ni suru' a local restaurant, meaning you go there often to support them, which is a specific action resulting from preference, rather than the internal state of preference itself. Understanding these subtle distinctions allows a learner to choose the exact right word for the situation. Using 好む when you mean 気に入る sounds overly analytical, while using 好き when you mean 嗜む sounds unrefined. Mastery of these synonyms marks the transition from simply translating English words to truly thinking and expressing oneself in Japanese, capturing the precise cultural and contextual nuances of the language.

気に入る (ki ni iru)
To take a liking to something specific, often recently discovered.

このデザイン、すごく気に入った

嗜む (tashinamu)
To have a cultivated taste for, often related to arts, alcohol, or refined hobbies.

祖父は少しお酒を嗜む

彼は平和を望んでいる。(Desires peace)

私はあの店を贔屓にしている。(Patronize/favor that shop)

How Formal Is It?

رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

私はりんごが好きです。

I like apples. (Note: A1 uses 好き, not 好む)

Uses the na-adjective 好き with the particle が.

2

犬と猫、どちらが好きですか。

Which do you like, dogs or cats?

Basic comparison using 好き.

3

お好み焼きを食べます。

I will eat okonomiyaki.

The kanji 好 is seen in the noun お好み焼き.

4

スポーツが好きです。

I like sports.

Simple statement of preference.

5

コーヒーが好きじゃないです。

I don't like coffee.

Negative form of 好き.

6

私の好きな色は青です。

My favorite color is blue.

好き modifying a noun (好きな).

7

日本のアニメが好きです。

I like Japanese anime.

Expressing a hobby or interest.

8

この本が好きです。

I like this book.

Demonstrative pronoun with 好き.

1

日本人はお茶を好むと聞きました。

I heard that Japanese people prefer tea.

Passive recognition of 好む in a reported speech context.

2

彼は静かな場所を好みます。

He prefers quiet places.

Basic active use of 好む with を.

3

私は甘いものを好まない。

I don't prefer sweet things.

Negative form 好まない.

4

猫は暖かい所を好む。

Cats prefer warm places.

Describing animal behavior.

5

どんな音楽を好みますか。

What kind of music do you prefer?

Question form using polite 好みます.

6

兄は一人でいることを好む。

My older brother prefers being alone.

Using こと to nominalize a verb phrase as the object.

7

この花は水を好みます。

This flower likes water.

Describing plant characteristics.

8

好んで野菜を食べる子供は少ない。

Few children willingly eat vegetables.

Introduction to the adverbial form 好んで.

1

最近の消費者は環境に優しい製品を好む傾向がある。

Recent consumers tend to prefer eco-friendly products.

Used with 傾向がある (tendency) in a formal context.

2

このデザインは若い女性に好まれています。

This design is preferred by young women.

Passive form 好まれる indicating general popularity.

3

彼は好んで困難な仕事を引き受ける。

He willingly takes on difficult tasks.

Adverbial use of 好んで meaning 'by choice'.

4

私は都会の喧騒よりも田舎の静けさを好む。

I prefer the quiet of the countryside over the hustle and bustle of the city.

Using よりも to express a clear preference between two things.

5

和食は世界中で好まれるようになった。

Japanese food has come to be preferred (popular) all over the world.

Passive form combined with ようになる (change in state).

6

社長は派手な宣伝を好まない。

The company president does not prefer flashy advertising.

Formal expression of dislike in a business setting.

7

これは私の好むスタイルの服ではない。

This is not the style of clothing I prefer.

好む modifying a noun (スタイル).

8

多くの動物は夜に行動することを好む。

Many animals prefer to be active at night.

Objective description of biological habits.

1

現代社会において、人々はより効率的な働き方を好むようになった。

In modern society, people have come to prefer more efficient ways of working.

Used in a sociological observation context.

2

その作家は、人間の暗い感情を描くことを好んだ。

That author preferred to depict dark human emotions.

Past tense 好んだ used in literary analysis.

3

好むと好まざるとにかかわらず、結果は受け入れなければならない。

Whether you like it or not, you must accept the results.

The set phrase 好むと好まざるとにかかわらず.

4

この種のワインは、特定の愛好家にのみ好まれる。

This type of wine is preferred only by specific aficionados.

Passive form with a specific, limited demographic (にのみ).

5

彼は誰もが避けるような仕事を好んで引き受けた。

He willingly took on the kind of job that everyone else avoids.

Complex sentence using 好んで to highlight unusual volition.

6

日本建築は、自然との調和を好む美意識に基づいている。

Japanese architecture is based on an aesthetic that prefers harmony with nature.

Abstract usage describing cultural aesthetics.

7

投資家はリスクの少ない安定した市場を好む。

Investors prefer stable markets with low risk.

Standard economic/business terminology.

8

彼女は決して好んで孤独を選んだわけではない。

It's not that she willingly chose loneliness.

Negative structure with わけではない to deny volition.

1

大衆に好まれる迎合的な政策は、長期的には国を滅ぼす。

Pandering policies preferred by the masses will ruin the country in the long run.

Critical, academic usage of the passive form.

2

彼は好まざる客として、その会合から締め出された。

He was shut out of the meeting as an unwelcome guest (persona non grata).

Classical negative potential form 好まざる used idiomatically.

3

日本文学における「もののあわれ」は、儚さを好む精神性から生じている。

The concept of 'mono no aware' in Japanese literature stems from a spirituality that prefers ephemerality.

Highly abstract, literary analysis.

4

市場が好む価格帯を見極めることが、新規参入の鍵となる。

Determining the price range preferred by the market is the key to new entry.

Advanced business strategy context.

5

その政治家は、メディアとの対立を好んで演出している節がある。

There are indications that the politician willingly orchestrates conflicts with the media.

Nuanced use of 好んで to imply calculated manipulation.

6

古来より、日本人は左右対称よりも非対称の美を好んできた。

Since ancient times, Japanese people have preferred the beauty of asymmetry over symmetry.

Historical and cultural observation using the continuous past (好んできた).

7

彼のような気難しい人物に好まれるには、相当な忍耐が必要だ。

It takes considerable patience to be liked (preferred) by a difficult person like him.

Passive form used to describe earning someone's favor.

8

事態は、我々が好む方向へとは進んでいないようだ。

The situation does not seem to be progressing in the direction we would prefer.

Using 好む to describe a desired outcome or trajectory.

1

大衆の嗜好が常に低俗なものを好むとは限らないという事実を、彼は証明しようとした。

He tried to prove the fact that the tastes of the masses do not always prefer the vulgar.

Complex philosophical argument regarding sociology and aesthetics.

2

その思想家は、あえて世間に好まざる真実を語ることを己の使命とした。

The thinker made it his mission to dare to speak truths unwelcome to society.

Literary use of 好まざる combined with あえて (daringly).

3

権力者は往々にして、自らに阿る者のみを周囲に置くことを好む悪癖がある。

Those in power often have the bad habit of preferring to surround themselves only with sycophants.

Advanced vocabulary (阿る - to flatter) integrated with 好む.

4

好むと好まざるとを問わず、グローバリゼーションの波は地方の伝統文化をも飲み込んでいく。

Regardless of whether one likes it or not, the wave of globalization swallows up even local traditional cultures.

Variation of the idiomatic phrase using 問わず (without questioning).

5

彼の文体は、装飾を削ぎ落とした簡潔さを好む点において、ヘミングウェイに通じるものがある。

His writing style shares something with Hemingway in its preference for a conciseness stripped of ornamentation.

Deep literary critique comparing stylistic preferences.

6

消費資本主義は、人々が常に新しいものを好むという幻想を絶えず再生産することで成立している。

Consumer capitalism is sustained by constantly reproducing the illusion that people always prefer new things.

Advanced sociological and economic critique.

7

自然界の法則は、人間の好むような道徳的秩序とは無縁のところで働いている。

The laws of the natural world operate independently of the moral order that humans prefer.

Philosophical observation contrasting human preference with natural reality.

8

彼は自らの破滅を好んで招き寄せるかのような、危うい生き方を選択した。

He chose a dangerous way of life, as if willingly inviting his own ruin.

Highly evocative, dramatic use of 好んで to describe self-destructive volition.

تلازمات شائعة

孤独を好む
静寂を好む
平和を好む
派手を好まない
好んで選ぶ
好んで食べる
万人に好まれる
女性に好まれる
好む傾向がある
好まざる客

العبارات الشائعة

好むと好まざるとにかかわらず (Whether one likes it or not)

好んで苦労を買って出る (To willingly take on hardship)

好みに合う (To suit one's taste)

好ましい結果 (A favorable result)

好んで話題にする (To willingly bring up as a topic)

好まれる傾向にある (Tends to be preferred)

好んで用いる (To prefer to use)

好むところとなる (To become what one prefers)

好まざる事態 (An undesirable situation)

好んで孤独になる (To willingly become isolated)

يُخلط عادةً مع

好む vs 好き (suki - subjective/casual)

好む vs 喜ぶ (yorokobu - to be glad/pleased)

好む vs 望む (nozomu - to desire/hope for)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

好む vs

好む vs

好む vs

好む vs

好む vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

nuance

Implies a considered choice, habit, or general trend rather than a fleeting emotional attachment.

context

Formal, written, objective reporting.

أخطاء شائعة
  • Using が instead of を (e.g., ❌ コーヒーが好む ⭕ コーヒーを好む).
  • Using 好む in casual conversation with friends, making the speech sound unnatural.
  • Confusing the adverbial form 好んで (willingly) with 'happily'.
  • Forgetting to nominalize verbs before 好む (e.g., ❌ 泳ぐ好む ⭕ 泳ぐことを好む).
  • Using the active form when describing general popularity, instead of the more natural passive form 好まれる.

نصائح

The 'Wo' Particle Rule

Always link the object you prefer to 好む using the を (wo) particle. This is the most common mistake learners make. Think of it as an active choice you are making upon the object.

Business Essential

In business Japanese, replace 好き with 好む to instantly sound more professional. When talking about clients, say 'お客様が好む仕様' (specifications the client prefers).

Passive for Popularity

To say something is popular without using the word 人気 (ninki), use the passive form 好まれる. '多くの人に好まれる' sounds very sophisticated and analytical.

Adverbial 'Kononde'

Memorize the phrase '好んで (kononde)' as a single vocabulary item meaning 'willingly'. It's a great way to express volition in advanced sentences.

Expressing Choice

When comparing two things, use the pattern 'AよりBを好む' (Prefer B over A). This is a highly natural and common sentence structure in written Japanese.

Science and Nature

If you are reading about animals or plants, expect to see 好む. It is the standard verb for describing habitats, like '湿気を好む植物' (plants that prefer humidity).

Spotting the Kanji

Even if you don't know the reading, when you see the kanji 好 in a text, know that the sentence is discussing preference, favor, or liking.

Elevate Your Essays

If you are taking the JLPT N3 or N2 and have to write a short essay, using 好む instead of 好き will demonstrate a higher level of vocabulary control to the graders.

Avoid in Casual Chat

Resist the urge to use 好む with your friends. It will make you sound like a textbook or a news reporter. Stick to 好き for daily life.

Classical Negation

For advanced learners, recognize '好まざる' as a classical negative form meaning 'undesirable'. You'll see it in phrases like '好まざる結果' (an undesirable result).

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine an ECO-NOMy (konomu) where everyone gets exactly what they PREFER.

أصل الكلمة

Native Japanese (Wago)

السياق الثقافي

Used to elevate the register of a conversation. It distances the speaker from the emotion of liking, making the statement sound like an observed fact.

Formal/Objective

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"日本人が好む旅行先はどこだと思いますか? (Where do you think are the travel destinations preferred by Japanese people?)"

"最近の若者が好まないものは何でしょうか? (What is something that recent young people do not prefer?)"

"あなたは都会と田舎、どちらの生活を好みますか? (Which lifestyle do you prefer, city or country?)"

"外国人に好まれる日本食は何ですか? (What Japanese food is preferred by foreigners?)"

"好んで読む本のジャンルはありますか? (Is there a genre of books you prefer to read?)"

مواضيع للكتابة اليومية

あなたが好む休日の過ごし方について、客観的に書いてみましょう。(Write objectively about how you prefer to spend your holidays.)

あなたの国の人が好む食べ物とその理由を説明してください。(Explain the food preferred by people in your country and the reasons why.)

「好き」と「好む」の違いを意識して、最近のトレンドについて分析してください。(Analyze a recent trend, being conscious of the difference between 'suki' and 'konomu'.)

好んで苦労をした経験はありますか?それはなぜですか? (Have you ever willingly taken on hardship? Why?)

将来、どのような環境で働くことを好みますか? (In the future, what kind of environment would you prefer to work in?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, this is grammatically incorrect if you mean 'I like cats.' Because 好む is a transitive verb, you must use the particle を. The correct sentence is '私は猫を好む'. '猫が好む' would mean 'The cat prefers (something)'.

Use 好む in formal writing, essays, business presentations, or when reporting objective facts and trends. Use 好き in everyday conversation, casual emails, and when expressing personal, subjective feelings.

好まれる is the passive form of 好む. It translates to 'is preferred' or 'is liked.' It is very commonly used to describe things that are popular among a certain group, like '若者に好まれるデザイン' (a design preferred by young people).

好んで is the te-form of 好む used as an adverb. It means 'willingly,' 'deliberately,' or 'by choice.' For example, '好んで残業する' means 'to work overtime by choice.' It is often used in negative sentences: '好んでやったわけではない' (I didn't do it by choice).

It can be, but it's less common and can sound very clinical or detached. Saying '私は彼を好む' sounds like you are evaluating him as an option rather than expressing affection. For people, 好き, 気に入っている, or 愛している are much more natural.

The direct negative form is 好まない (do not prefer). If you want a completely different verb meaning 'to dislike' or 'to hate,' you can use 嫌う (kirau) or 避ける (sakeru - to avoid).

Yes, but you must nominalize the verb first using こと or の. For example, '本を読むことを好む' (prefers reading books).

This is a formal, set phrase that means 'whether one likes it or not' or 'willy-nilly.' It is used to state that a situation will happen regardless of personal preference.

好む is a Group 1 (Godan) verb. It conjugates like 飲む (nomu) or 読む (yomu). Its negative form is 好まない, and its polite form is 好みます.

News anchors use it because it sounds objective and professional. Instead of saying 'People like this,' which sounds like an opinion, saying 'People prefer this' (人々はこれを好む) sounds like a reported fact based on data.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate to formal Japanese: 'Consumers prefer cheap products.' Use 好む.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This design is preferred by young people.' Use the passive form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I prefer tea over coffee.' Use より and 好む.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Whether one likes it or not, the rules must be followed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He does not prefer flashy clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I didn't do it willingly (by choice).' Use 好んで.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is an unwelcome guest.' Use the classical negative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Cats prefer warm places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Recent youth tend not to prefer owning cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He willingly chose a difficult path.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 好む to describe a general trend in your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 好まれる to describe a popular app.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 好んで to describe a strange habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I prefer reading books alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This plant prefers high humidity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A society that prefers superficial beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'What kind of music do you prefer?' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It is a flavor preferred by everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He has a bad habit of preferring isolation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'My father prefers traditional Japanese food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you formally say 'I prefer a quiet environment' in a job interview?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you explain that a certain product is 'popular among women' in a business meeting?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'Whether you like it or not, we have to do it'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you state that 'Cats prefer warm places'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'I didn't do it by choice (willingly)'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you refer to someone as an 'unwelcome guest'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'I prefer fish over meat' formally?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you report that 'Consumers tend not to prefer expensive things'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you describe someone who 'willingly takes on hardship'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you ask a client 'What kind of design do you prefer?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'It is a flavor preferred by everyone'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'We must avoid an undesirable situation'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'I don't prefer sweet things' formally?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'This plant prefers humidity'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'He willingly chose isolation'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'Recent youth do not prefer cars'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'A style preferred by investors'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'Japanese people have historically preferred asymmetry'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'I prefer reading' formally?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you say 'He willingly listens to classical music'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 日本人はお茶を好む傾向があります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: このデザインは若者に好まれています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 誰も好んで戦争をするわけではない。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 私は静かな環境を好みます。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 消費者が好む価格帯を調査する。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 好むと好まざるとにかかわらず、結果は受け入れるべきだ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 彼は派手な服を好まない。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 猫は暖かい場所を好む。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 好まざる客がやってきた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 肉より魚を好む。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 万人に好まれる味。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 彼は好んで困難な道を選んだ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: どのような音楽を好みますか。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: この植物は日陰を好む。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 好まざる事態を避ける。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!