A1 Proverb Neutral

열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다

yeol beon jjik-eo an neomeoganeun namu eopda

No tree falls with ten axe chops

Bedeutung

With persistence and continuous effort, any goal can be achieved.

🌍

Kultureller Hintergrund

The proverb reflects the 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture's hidden side: extreme persistence. While Koreans like speed, they also value the 'Grit' required to finish a task. There is a cynical take on this: 'If you chop ten times and it doesn't fall, your axe is broken.' This reflects the frustration with limited social mobility. Managers often use this to push employees. It can be a source of 'Kkon-dae' (old person/bossy) behavior if used to demand impossible results. This phrase is a trope in romantic movies from the early 2000s, often used by the male lead to justify his persistent pursuit of the female lead.

💡

Use it for motivation

It's the perfect phrase to write on a sticky note for your desk when you're studying for an exam.

⚠️

Dating Warning

Never use this to justify pursuing someone who has said 'no' in a romantic context. It's considered outdated and rude.

Bedeutung

With persistence and continuous effort, any goal can be achieved.

💡

Use it for motivation

It's the perfect phrase to write on a sticky note for your desk when you're studying for an exam.

⚠️

Dating Warning

Never use this to justify pursuing someone who has said 'no' in a romantic context. It's considered outdated and rude.

🎯

Natural Ending

In conversation, people often just say '열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지' to sound more natural and confident.

💬

The 'Ten' Rule

Remember that 'ten' is symbolic. Don't stop exactly at ten if the 'tree' hasn't fallen yet!

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the proverb.

열 번 ___ 안 넘어가는 나무 없다.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 찍어

'찍다' (to chop/strike) is the specific verb used for an axe hitting a tree.

Which situation best fits this proverb?

When would you say '열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When a friend is sad because they failed a difficult exam for the third time.

The proverb is used to encourage persistence after failure.

Complete the dialogue naturally.

가: 이 일이 너무 힘들어서 포기하고 싶어요. 나: ________________________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없잖아요. 조금만 더 해봐요.

This response uses the proverb correctly to motivate the speaker.

Choose the grammatically correct version of the proverb.

Which one is the standard proverb?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다

While others are grammatically possible, proverbs are fixed 'idiomatic' strings. '찍어' is the standard form.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the proverb. Fill Blank A1

열 번 ___ 안 넘어가는 나무 없다.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 찍어

'찍다' (to chop/strike) is the specific verb used for an axe hitting a tree.

Which situation best fits this proverb? situation_matching A2

When would you say '열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When a friend is sad because they failed a difficult exam for the third time.

The proverb is used to encourage persistence after failure.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

가: 이 일이 너무 힘들어서 포기하고 싶어요. 나: ________________________________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없잖아요. 조금만 더 해봐요.

This response uses the proverb correctly to motivate the speaker.

Choose the grammatically correct version of the proverb. Choose B2

Which one is the standard proverb?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다

While others are grammatically possible, proverbs are fixed 'idiomatic' strings. '찍어' is the standard form.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'ten' is a symbolic number in Korean meaning 'many' or 'enough.' It just means you should keep trying until you succeed.

Yes, it's one of the most well-known proverbs in Korea, though its application in dating is declining.

Yes, but be careful. It's better to use it when the boss is encouraging you, rather than you telling the boss to keep trying.

The main hanja roots are {十|열} (ten), {番|번} (time), and {木|나무} (tree).

People sometimes just say '열 번 찍기' (ten-time chopping) to refer to the concept.

'안' is a negative prefix. '안 넘어가는' means 'that which does not fall.'

Yes, many lyrics about overcoming hardship or pursuing love use this metaphor.

The proverb implies that no tree is too big for persistence, but modern skeptics might disagree!

Yes, '찍다' can mean to take a photo, to stamp, or to choose an answer on a test, but in this proverb, it specifically means to chop with an axe.

It's not rude, but it's usually the elder who says it to the younger person as advice.

Verwandte Redewendungen

🔄

칠전팔기

synonym

Fall seven times, stand up eight.

🔗

지성이면 감천이다

similar

Sincerity moves heaven.

🔗

우물을 파도 한 우물을 파라

builds on

If you dig a well, dig only one.

🔄

낙수물이 바윗돌을 뚫는다

synonym

Falling water drops pierce the rock.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!