At the A1 level, you should understand '한꺼번에' as meaning 'all together' or 'at the same time.' Think of it as doing many things as if they were just one thing. For example, if you have three apples and you eat them all at the same time, you eat them '한꺼번에.' It is a useful word when you want to talk about doing your homework or eating food. You don't need to worry about complex grammar; just put it before the action verb. For example, '한꺼번에 먹어요' (I eat [it] all at once). It helps you describe actions that aren't done 'little by little' (조금씩). In A1, we focus on simple physical actions like eating, moving, or buying things. Imagine a big group of friends coming into a room together—that is '한꺼번에.'
At the A2 level, you can use '한꺼번에' to describe more varied situations, like managing your time or handling chores. You might use it to explain why you are busy: '일이 한꺼번에 생겼어요' (Work all came up at once). This level introduces the idea of 'efficiency' versus 'being overwhelmed.' You can use it with negative commands like '한꺼번에 하지 마세요' (Don't do it all at once) to give advice. You should also start noticing the difference between '한꺼번에' and '같이' (together). While '같이' means doing something with another person, '한꺼번에' means doing many things or a large amount at the same time. It's often used in shopping contexts too, like buying many items in one go to save time.
At the B1 level, '한꺼번에' starts appearing in more abstract and emotional contexts. You might describe your feelings: '슬픈 소식이 한꺼번에 들려왔다' (Sad news came all at once). You can also use it to discuss social phenomena or economic situations in a basic way, such as many people moving to the city at the same time. At this stage, you should be comfortable using it to contrast different ways of working—for example, comparing 'steady work' (꾸준히 하는 일) with 'working all at once' (한꺼번에 하는 일). You will also encounter it in more complex sentence structures, such as those using the '-ㄴ/은/는 바람에' (because/as a result of) ending, like '사람들이 한꺼번에 몰리는 바람에 길이 막혔어요' (Because people flocked all at once, the road was blocked).
At the B2 level, you should be able to distinguish '한꺼번에' from its formal and technical synonyms like '일시에' (at one time) and '동시에' (simultaneously). You will use '한꺼번에' in professional settings to describe project management, resource allocation, or market trends. For example, '투자자들이 한꺼번에 주식을 팔았다' (Investors sold their stocks all at once). You'll also see it in literature or more sophisticated news articles to describe sudden shifts in public opinion or large-scale natural events. At this level, the nuance of 'mass' or 'bulk' becomes very important. You should understand how it functions in conditional sentences and how it can be used to emphasize the magnitude of an event.
At the C1 level, you will encounter '한꺼번에' in highly nuanced literary and academic texts. It might be used to describe the convergence of multiple historical factors or the simultaneous arrival of various philosophical ideas. You should be able to use it fluently to describe complex cause-and-effect relationships where multiple causes act together to produce a single, large-scale effect. You will also understand its use in idiomatic expressions and how it can be used rhetorically to highlight the intensity of a situation. For instance, a writer might use it to describe the sensory overload of a busy city market, where smells, sounds, and sights hit the narrator '한꺼번에.' Your mastery should include knowing exactly when '한꺼번에' is more appropriate than the more formal Sino-Korean alternatives.
At the C2 level, '한꺼번에' is a tool for precise and evocative expression. You can use it to articulate the finest nuances of simultaneous occurrences in academic discourse, creative writing, or high-level professional negotiation. You might use it to describe the 'all-at-once' nature of a paradigm shift in science or the sudden, collective realization of a society. You are expected to understand the historical development of the word and its place within the broader spectrum of Korean adverbs of time and quantity. At this level, you can play with the word's placement and rhythm in a sentence to create specific stylistic effects, and you can explain the subtle psychological implications of '한꺼번에' in various cultural contexts to non-native speakers.

한꺼번에 in 30 Sekunden

  • 한꺼번에 means 'all at once' or 'in one go,' describing multiple things happening or being done at the same time.
  • It is an adverb placed before verbs to emphasize the bulk or collective nature of an action or event.
  • Commonly used in contexts like eating, working, paying money, or describing crowds and natural events like rain.
  • It is often contrasted with '조금씩' (little by little) to highlight a concentrated effort versus a gradual one.

The Korean adverb 한꺼번에 (han-kkeo-beo-ne) is a vital term for anyone looking to describe actions occurring simultaneously or tasks being completed in a single, concentrated effort. At its core, it translates to "all at once," "all together," or "in one go." It is derived from the combination of '한' (one) and '꺼번' (an emphatic form of '번', meaning time or occasion), followed by the particle '에' (at). This structure literally implies 'at one single time.'

Core Concept
The term describes a situation where multiple things happen at the exact same moment, or where a large quantity of work is handled in a single session rather than being spread out over time. It often carries a nuance of intensity or overwhelming volume.

일을 한꺼번에 처리하려고 하지 마세요. (Don't try to handle all the work all at once.)

In everyday life, Koreans use this word to describe physical movements, such as a crowd of people exiting a subway station all at once, or abstract concepts, like several problems arising at the same time. It is particularly common in contexts involving efficiency or, conversely, the stress of being overwhelmed. For instance, if you have been procrastinating on your homework and decide to finish five assignments in one night, you are doing them 한꺼번에.

Physical Actions
Used when many people move, like 'Students rushed out of the classroom all at once' (학생들이 한꺼번에 교실에서 뛰어나갔다).

비가 한꺼번에 쏟아졌어요. (The rain poured down all at once.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing that it can be both positive (efficiency) and negative (burden). In a business setting, finishing tasks 한꺼번에 might show competence, but in a health context, eating too much 한꺼번에 is seen as harmful. The word is ubiquitous in Korean media, news reports about sudden market changes, and daily conversations about busy schedules. It serves as a linguistic bridge between the concept of 'one' and the concept of 'everything,' merging them into a single point in time.

Financial Context
Paying off a debt in one lump sum is described as '한꺼번에 갚다'. This contrasts with 'divided payments' (할부).

손님들이 한꺼번에 몰려왔어요. (The customers flocked in all at once.)

Using 한꺼번에 correctly involves placing it before the verb that describes the collective action. It is a versatile adverb that does not change its form based on politeness levels, making it relatively easy for beginners to integrate into their speech. However, its power lies in the verbs it pairs with. It is frequently used with verbs of movement (오다, 가다, 나가다), verbs of consumption (먹다, 마시다), and verbs of task management (하다, 끝내다, 처리하다).

Grammatical Placement
Adverb + Verb: [한꺼번에] + [Verb]. Example: 한꺼번에 먹다 (To eat all at once). It can also be placed at the beginning of a sentence for emphasis.

한꺼번에 너무 많이 사지 마세요. (Don't buy too much all at once.)

When describing a sequence of events that usually take time but are being compressed into a single moment, 한꺼번에 is your go-to word. For example, if you are cleaning your entire house in one afternoon instead of doing one room per day, you are cleaning it 한꺼번에. This conveys a sense of total completion or total occurrence. It is also used in emotional contexts, such as when many feelings hit you simultaneously: "슬픔과 기쁨이 한꺼번에 밀려왔다" (Sadness and joy rushed in all at once).

Common Verb Pairings
1. 한꺼번에 신청하다 (To apply for everything at once)
2. 한꺼번에 쏟아지다 (To pour/spill all at once)
3. 한꺼번에 해결하다 (To solve everything in one go)

그들은 한꺼번에 웃음을 터뜨렸다. (They burst into laughter all at once.)

In more complex sentences, you might see 한꺼번에 used with the connective particle '-지 말고' to give advice or warnings. This is a very common pattern in Korean parenting or teaching: "한꺼번에 하지 말고 나눠서 해" (Don't do it all at once; do it in parts). This highlights the contrast between bulk action and incremental action. As you advance, you will notice it used in economic reports (e.g., prices rising all at once) or technical descriptions (e.g., data being uploaded all at once).

Contrastive Usage
It is often contrasted with '조금씩' (little by little) or '나눠서' (in parts/divided). This helps emphasize the 'all-in-one' nature of the action.

우리는 짐을 한꺼번에 옮겼어요. (We moved the luggage all at once.)

You will encounter 한꺼번에 in almost every corner of Korean life, from the bustling streets of Seoul to the quietest offices. One of the most common places is in **restaurants**. When a large group of friends or colleagues enters a small eatery, the owner might say, "손님들이 한꺼번에 오셔서 조금 기다리셔야 해요" (Because so many customers came all at once, you have to wait a little). This usage highlights the sudden influx of people or demands.

In **work environments**, managers often use this word when assigning tasks or discussing deadlines. If a project is nearing its end, you might hear, "남은 일을 한꺼번에 처리합시다" (Let's handle the remaining work in one go). This suggests a final, collective push to finish everything. Conversely, a stressed employee might complain, "일이 한꺼번에 몰려서 너무 힘들어요" (Work is piling up all at once, so it's very hard).

**Shopping and Finance** are other major areas. During a sale, customers might buy items 한꺼번에 to save on shipping or to take advantage of bulk discounts. At a bank, a teller might ask if you want to pay a credit card bill 한꺼번에 (in full/all at once) or in installments. This distinction is crucial in financial transactions. In news broadcasts, you'll hear it regarding stock market crashes or sudden price hikes, where values drop or rise all at once.

**Domestic life** is also full of this word. Parents often tell their children not to eat their candy 한꺼번에 or not to do their homework 한꺼번에 at the last minute. In K-Dramas, you'll hear it in emotional scenes where a character says all their suppressed feelings came out 한꺼번에. It captures that moment when the dam breaks and everything flows out at the same time. Whether it's the weather (a sudden downpour), traffic (cars rushing onto the highway), or technology (a server crashing because everyone logged in at once), 한꺼번에 is the essential word to describe the 'all-at-once' phenomenon.

While 한꺼번에 is a common word, learners often confuse it with other adverbs that have similar meanings. The most frequent mistake is confusing it with **동시에** (dong-si-e). While both can be translated as "at the same time," they have different nuances. 동시에 is more focused on the synchronization of two or more distinct events. 한꺼번에 is more focused on the volume or quantity of things being done in a single effort. If two people speak at the same time, 동시에 is more natural. If you carry five boxes at once, 한꺼번에 is the correct choice.

Another common error is using **갑자기** (gap-ja-gi) instead. 갑자기 means "suddenly" and refers to the unexpected timing of an event. While something that happens 한꺼번에 might also be sudden, 한꺼번에 describes the 'all-at-once' nature rather than the 'suddenness.' For instance, if rain starts out of nowhere, it's 갑자기. If a huge amount of rain falls in a short period, it's 한꺼번에.

Learners also sometimes misspell the word. Because '번' (beon) is a common word for 'time,' some might try to write it as '한번에' (han-beon-e). While '한번에' is also a valid expression meaning "in one try" or "at one time," it lacks the emphatic, collective sense of 한꺼번에. '한번에' is often used for success on the first attempt (e.g., passing a test on the first try), whereas 한꺼번에 is used for doing many things together. Finally, be careful not to use it with verbs that naturally cannot happen 'all at once' or with singular, non-divisible actions where 'together' or 'at once' doesn't make sense. Understanding these subtle boundaries will help you sound much more like a native speaker.

To truly master Korean, you need to understand the field of synonyms that surround 한꺼번에. Depending on the formality and the specific context, you might choose a different word to express a similar idea.

동시에 (Dong-si-e)
This means 'simultaneously.' It is more technical and focuses on the timing. Use this when two different actions occur at the exact same second. Example: 'The two sprinters crossed the finish line simultaneously' (두 선수가 동시에 결승선을 통과했다).
일시에 (Il-si-e)
This is a formal, Sino-Korean version of '한꺼번에.' You will see this in newspapers, academic papers, or formal speeches. It literally means 'at one time.' Example: 'The lights went out all at once' (전등이 일시에 꺼졌다).
단번에 (Dan-beon-e)
This means 'in one breath' or 'at once' in the sense of 'instantly' or 'without hesitation.' It emphasizes the speed and decisiveness of an action. Example: 'He finished the drink in one go' (그는 물을 단번에 마셨다).
몰아서 (Mor-a-seo)
This is a more colloquial way to say 'doing things all at once by piling them up.' It comes from the verb '몰다' (to drive/gather). Example: 'I did all my laundry at once' (빨래를 몰아서 했어요).

Choosing between these depends on your intent. If you want to sound everyday and natural, 한꺼번에 is almost always the best choice. If you are writing a formal report, 일시에 adds a layer of professional polish. If you want to emphasize the synchronized timing of two events, 동시에 is the way to go. By learning these alternatives, you can describe the 'all-at-once' nature of the world with much more precision.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The '꺼' in '한꺼번에' is an emphatic reinforcement of the original '번'. It reflects how Korean speakers naturally tensed sounds to show intensity or bulk.

Aussprachehilfe

UK /han.k͈ʌ.bʌ.ne/
US /hɑːn.k͈ʌ.bʌ.neɪ/
Stress is generally even, but the tensed '꺼' (kk) naturally draws more emphasis.
Reimt sich auf
번 (beon) 선 (seon) 면 (myeon) 전 (jeon) 편 (pyeon) 건 (geon) 권 (gwon) 원 (won)
Häufige Fehler
  • Pronouncing '꺼' as a soft 'k' instead of a tensed 'kk'.
  • Confusing the spelling with '한번에' (han-beon-e).
  • Mumbling the 'ne' at the end.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Trying to pronounce '꺼번' as two separate words with a pause.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize once you know the word '번'.

Schreiben 3/5

Spelling '꺼' can be tricky for beginners.

Sprechen 3/5

Requires good control of tensed consonants.

Hören 2/5

Distinctive sound makes it easy to catch in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

한 (one) 번 (time/occasion) 에 (at) 다 (all)

Als Nächstes lernen

동시에 (simultaneously) 갑자기 (suddenly) 함께 (together) 나눠서 (separately)

Fortgeschritten

일시에 (formally all at once) 일제히 (all together in unison) 단번에 (in one breath)

Wichtige Grammatik

Adverbial placement

한꺼번에 [Verb] - The adverb usually precedes the verb it modifies.

Contrast with '-지 말고'

한꺼번에 하지 말고 조금씩 하세요. (Don't do it all at once; do it little by little.)

Emphasis with '다'

한꺼번에 다 먹었어요. (I ate it all at once.)

Causal connection '-는 바람에'

사람들이 한꺼번에 몰리는 바람에 늦었어요. (I was late because people flocked all at once.)

Descriptive form '-ㄴ/은/는'

한꺼번에 일어난 사건 (The incident that happened all at once.)

Beispiele nach Niveau

1

한꺼번에 먹어요.

Eat it all at once.

Adverb + Verb structure.

2

친구가 한꺼번에 왔어요.

Friends came all at once.

Subject + Adverb + Verb.

3

사과를 한꺼번에 사요.

I buy apples all at once.

Object + Adverb + Verb.

4

숙제를 한꺼번에 해요.

I do my homework all at once.

Using '하다' with the adverb.

5

물이 한꺼번에 나와요.

Water comes out all at once.

Describing a physical flow.

6

한꺼번에 가요.

Let's go all together/at once.

Imperative/Suggestive use.

7

표를 한꺼번에 샀어요.

I bought the tickets all at once.

Past tense usage.

8

꽃이 한꺼번에 펴요.

Flowers bloom all at once.

Describing a natural event.

1

일을 한꺼번에 하지 마세요.

Don't do the work all at once.

Negative command '-지 마세요'.

2

돈을 한꺼번에 냈어요.

I paid the money all at once (in full).

Financial context.

3

질문이 한꺼번에 많아요.

There are many questions all at once.

Describing a state of being overwhelmed.

4

한꺼번에 다 읽었어요.

I read it all at once.

Emphasis on completion with '다'.

5

사람들이 한꺼번에 내려요.

People are getting off all at once.

Describing public movement.

6

청소를 한꺼번에 했어요.

I did the cleaning all at once.

Grouping tasks together.

7

약속이 한꺼번에 생겼어요.

I got many appointments all at once.

Unexpected occurrences.

8

짐을 한꺼번에 옮겨요.

We move the luggage all at once.

Collective physical effort.

1

슬픔이 한꺼번에 밀려왔어요.

Sadness rushed in all at once.

Metaphorical use with emotions.

2

문제가 한꺼번에 터졌어요.

Problems broke out all at once.

Using '터지다' (to break out/explode).

3

한꺼번에 해결할 수 있어요.

We can solve it all at once.

Ability with '-ㄹ 수 있다'.

4

비가 한꺼번에 쏟아졌어요.

The rain poured down all at once.

Describing weather intensity.

5

주문이 한꺼번에 들어왔어요.

Orders came in all at once.

Business context.

6

한꺼번에 너무 많이 먹으면 안 돼요.

You shouldn't eat too much all at once.

Prohibition with '-면 안 되다'.

7

그들은 한꺼번에 웃음을 터뜨렸다.

They burst into laughter all at once.

Describing collective reaction.

8

기회가 한꺼번에 찾아왔어요.

Opportunities came all at once.

Positive abstract context.

1

세 가지 일을 한꺼번에 처리했다.

I handled three tasks all at once.

Specifying quantity with the adverb.

2

관객들이 한꺼번에 기립 박수를 쳤다.

The audience gave a standing ovation all at once.

Formal event description.

3

물가가 한꺼번에 오르기 시작했다.

Prices began to rise all at once.

Economic context.

4

그는 빚을 한꺼번에 청산했다.

He cleared all his debts all at once.

Formal financial term '청산하다'.

5

데이터가 한꺼번에 전송되었습니다.

The data has been transmitted all at once.

Technical/IT context.

6

여러 가지 생각이 한꺼번에 교차했다.

Many thoughts crossed my mind all at once.

Describing complex mental states.

7

한꺼번에 몰려드는 인파를 막았다.

They blocked the crowd that was rushing in all at once.

Using a noun-modifying form '몰려드는'.

8

이 모든 것이 한꺼번에 바뀌었다.

All of this changed all at once.

Describing total change.

1

역사적 사건들이 한꺼번에 맞물려 일어났다.

Historical events occurred all at once, interconnectedly.

High-level academic description.

2

억눌렸던 감정이 한꺼번에 폭발했다.

Suppressed emotions exploded all at once.

Literary psychological description.

3

정부 정책이 한꺼번에 쏟아져 나왔다.

Government policies were poured out all at once.

Political/News context.

4

그의 명성은 한꺼번에 무너져 내렸다.

His reputation collapsed all at once.

Metaphorical use for abstract concepts.

5

우주의 신비가 한꺼번에 풀리는 듯했다.

It felt as if the mysteries of the universe were being solved all at once.

Poetic/Philosophical usage.

6

시장 수요가 한꺼번에 위축되었다.

Market demand contracted all at once.

Specific economic terminology '위축되다'.

7

수많은 정보가 한꺼번에 쏟아지면 혼란스럽다.

It is confusing when too much information pours in all at once.

Conditional '-(으)면' with the adverb.

8

그들은 한꺼번에 같은 방향으로 움직였다.

They moved in the same direction all at once.

Describing collective behavior.

1

사회적 모순이 한꺼번에 표출된 사건이었다.

It was an incident where social contradictions were expressed all at once.

Sociological analysis.

2

그의 문학적 재능이 한꺼번에 만개했다.

His literary talent blossomed all at once.

Metaphorical '만개하다' (to be in full bloom).

3

기술적 진보가 한꺼번에 임계점을 넘었다.

Technological progress crossed the critical point all at once.

Scientific/Technical analysis.

4

다양한 문화적 요소가 한꺼번에 융합되었다.

Various cultural elements were fused together all at once.

Cultural theory context.

5

그날의 기억이 한꺼번에 뇌리를 스쳤다.

The memories of that day flashed through my mind all at once.

Idiomatic '뇌리를 스치다'.

6

국가적 위기가 한꺼번에 닥쳐왔다.

A national crisis struck all at once.

Formal crisis management context.

7

정보의 홍수 속에서 진실이 한꺼번에 가려졌다.

In the flood of information, the truth was obscured all at once.

Philosophical/Social critique.

8

우연과 필연이 한꺼번에 작용한 결과였다.

It was the result of coincidence and necessity acting all at once.

Complex abstract reasoning.

Häufige Kollokationen

한꺼번에 쏟아지다
한꺼번에 처리하다
한꺼번에 몰리다
한꺼번에 갚다
한꺼번에 신청하다
한꺼번에 터뜨리다
한꺼번에 해결하다
한꺼번에 사다
한꺼번에 일어나다
한꺼번에 먹다

Häufige Phrasen

한꺼번에 다

— Everything all at once. Used to emphasize that not a single part is left out.

한꺼번에 다 하려고 하지 마.

한꺼번에 너무 많이

— Too much all at once. Usually a warning about overdoing something.

한꺼번에 너무 많이 먹으면 배탈 나요.

한꺼번에 몰려오다

— To flock or rush in all at once. Used for people, work, or emotions.

손님들이 한꺼번에 몰려오네요.

한꺼번에 해결

— Solving everything in one go. A common goal in business or personal life.

이 기계는 모든 문제를 한꺼번에 해결해 줍니다.

한꺼번에 결제

— Paying the full amount at once. Common in shopping.

한꺼번에 결제하시겠어요?

한꺼번에 쏟아내다

— To pour everything out at once. Often used for talking or venting emotions.

그는 속상한 마음을 한꺼번에 쏟아냈다.

한꺼번에 정리하다

— To organize or clean up everything at once.

책상을 한꺼번에 정리했어요.

한꺼번에 닥치다

— To be faced with many things (usually bad) all at once.

불행이 한꺼번에 닥쳤다.

한꺼번에 보여주다

— To show everything at once.

결과를 한꺼번에 보여 드릴게요.

한꺼번에 가입하다

— To sign up for multiple things at once.

보험을 한꺼번에 가입했어요.

Wird oft verwechselt mit

한꺼번에 vs 동시에

Focuses on timing; '한꺼번에' focuses on volume/bulk.

한꺼번에 vs 한번에

Means 'in one try' or 'at once'; '한꺼번에' is more emphatic about 'all together'.

한꺼번에 vs 갑자기

Means 'suddenly'; '한꺼번에' means 'all at once' (quantity/simultaneity).

Redewendungen & Ausdrücke

"한꺼번에 두 마리 토끼를 잡다"

— To catch two rabbits at once. Similar to 'killing two birds with one stone.'

공부도 하고 돈도 벌어서 한꺼번에 두 마리 토끼를 잡았어요.

Common
"한꺼번에 무너지다"

— To collapse all at once. Used for buildings, plans, or health.

그의 계획이 한꺼번에 무너졌다.

Neutral
"한꺼번에 쏟아지는 비"

— Rain that pours all at once. Often used to describe a sudden heavy downpour.

한꺼번에 쏟아지는 비 때문에 홍수가 났다.

General
"한꺼번에 불이 붙다"

— To catch fire all at once. Can be literal or metaphorical (e.g., a trend taking off).

그 유행에 한꺼번에 불이 붙었다.

Metaphorical
"한꺼번에 밑천을 드러내다"

— To reveal all one's resources or secrets at once (often implying a lack of depth).

그는 한꺼번에 밑천을 드러내고 말았다.

Colloquial
"한꺼번에 짐을 벗다"

— To get rid of a burden all at once.

시험이 끝나서 한꺼번에 짐을 벗은 기분이에요.

Emotional
"한꺼번에 물밀듯이"

— Like a tide rushing in all at once. Used for large crowds or strong emotions.

추억이 한꺼번에 물밀듯이 밀려왔다.

Literary
"한꺼번에 다 털어놓다"

— To confess or tell everything at once.

비밀을 한꺼번에 다 털어놓았다.

Neutral
"한꺼번에 손을 떼다"

— To wash one's hands of everything at once.

그는 사업에서 한꺼번에 손을 뗐다.

Neutral
"한꺼번에 빛을 발하다"

— To shine or show one's worth all at once after a long time.

그의 노력이 한꺼번에 빛을 발했다.

Positive

Leicht verwechselbar

한꺼번에 vs 같이

Both imply 'together'.

같이 is for doing things with people. 한꺼번에 is for doing multiple things at the same time.

친구와 같이 (with a friend) vs 숙제를 한꺼번에 (homework all at once).

한꺼번에 vs 일시에

Exact same meaning.

일시에 is Sino-Korean and formal. 한꺼번에 is native Korean and common.

전등이 일시에 꺼졌다 vs 불이 한꺼번에 꺼졌다.

한꺼번에 vs 단번에

Both mean 'at once'.

단번에 emphasizes speed and lack of hesitation (instantly). 한꺼번에 emphasizes collective action.

단번에 마시다 (drink in one gulp) vs 한꺼번에 마시다 (drink many things at once).

한꺼번에 vs 모두

Both mean 'all'.

모두 is a noun/adverb for 'all things'. 한꺼번에 is an adverb for 'at one time'.

모두 오세요 (Everyone come) vs 한꺼번에 오세요 (Everyone come at the same time).

한꺼번에 vs 함께

Both mean 'together'.

함께 is mostly for people/companionship. 한꺼번에 is for time/volume.

함께 가요 (Let's go together) vs 한꺼번에 가요 (Let's all go at once).

Satzmuster

A1

한꺼번에 [Verb] 어요/아요.

한꺼번에 먹어요.

A2

한꺼번에 [Verb]지 마세요.

한꺼번에 사지 마세요.

B1

한꺼번에 [Verb]ㄴ/은/는 바람에...

한꺼번에 몰리는 바람에...

B1

한꺼번에 [Verb]ㄹ 수 있다.

한꺼번에 해결할 수 있다.

B2

한꺼번에 [Verb]기 시작했다.

한꺼번에 오르기 시작했다.

C1

한꺼번에 [Verb]는 듯하다.

한꺼번에 풀리는 듯하다.

C1

한꺼번에 [Verb]면 [Result].

한꺼번에 쏟아지면 혼란스럽다.

C2

한꺼번에 [Verb]된 [Noun].

한꺼번에 표출된 사건.

Wortfamilie

Verwandt

한번 (once)
번 (time/occasion)
함께 (together)
모두 (all)
동시 (simultaneity)

So verwendest du es

frequency

Very High in daily life, media, and business.

Häufige Fehler
  • 한번에 (Han-beon-e) instead of 한꺼번에 한꺼번에 (Han-kkeo-beon-e)

    Use '한번에' for 'in one try' and '한꺼번에' for 'all at once/together'.

  • Using '같이' for tasks 한꺼번에

    '같이' is for doing things with people; '한꺼번에' is for doing multiple tasks at once.

  • Spelling it as '한거번에' 한꺼번에

    The second syllable must be the tensed 'ㄲ' (꺼).

  • Using '갑자기' to mean 'bulk' 한꺼번에

    '갑자기' is about unexpected timing; '한꺼번에' is about volume and simultaneity.

  • Putting it after the verb Before the verb

    In Korean, adverbs almost always come before the verb they modify.

Tipps

Verb Pairing

Always look for the verb. 한꺼번에 modifies how the action is done—all at once!

Pali-Pali

In Korea, doing things 한꺼번에 is often a sign of being quick and efficient.

Tense It Up

Make the 'ㄲ' in '꺼' very strong. It helps native speakers understand you better.

Avoid Repetition

In a long essay, switch between 한꺼번에 and 일시에 to show off your vocabulary.

Context Clues

If you hear 한꺼번에, expect to hear about a large group or a lot of work next.

Synonym Power

Learn '동시에' along with this word to understand the difference between 'timing' and 'volume'.

Natural Flow

Don't pause between '한' and '꺼번에'. Say it as one fluid word.

Financial Use

Use it when you want to pay the full price of something immediately.

Chores

A great word to use when talking about doing all your laundry or cleaning.

Overwhelming

Remember that 한꺼번에 can sometimes imply that something is 'too much' to handle.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Han' (one) + 'Bucket' (꺼번 sounds a bit like bucket) + 'e' (at). Imagine throwing a whole **bucket** of water **at one** time. That's 한꺼번에!

Visuelle Assoziation

Imagine a giant tidal wave. It doesn't come in drops; it hits the shore **한꺼번에** (all at once).

Word Web

Simultaneous Bulk Together Instantly Massive Complete One Go Concentrated

Herausforderung

Try to use '한꺼번에' in a sentence today when you describe a busy moment or when you are doing a lot of chores.

Wortherkunft

Derived from the combination of '한' (one) and '꺼번' (an archaic or emphatic variant of '번', meaning time/turn).

Ursprüngliche Bedeutung: At one single turn or occasion.

Koreanic (Native Korean components).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using it to dismiss the effort required for complex tasks, as it might sound like you are underestimating the work.

English speakers often use 'all at once' or 'simultaneously.' 'In one go' is a very close British/Australian equivalent for the task-oriented usage.

Used in countless K-Pop lyrics to describe sudden love or heartbreak (e.g., 'Love came all at once'). Commonly heard in 'Mukbang' videos when a creator eats a large portion in one bite. A frequent term in Korean news headlines regarding sudden economic shifts.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Work/Task Management

  • 한꺼번에 처리하다
  • 한꺼번에 끝내다
  • 한꺼번에 보고하다
  • 한꺼번에 신청하다

Eating/Drinking

  • 한꺼번에 먹다
  • 한꺼번에 마시다
  • 한꺼번에 주문하다
  • 한꺼번에 쏟다

Finance/Money

  • 한꺼번에 갚다
  • 한꺼번에 결제하다
  • 한꺼번에 입금하다
  • 한꺼번에 출금하다

Social Situations

  • 한꺼번에 오다
  • 한꺼번에 나가다
  • 한꺼번에 웃다
  • 한꺼번에 말하다

Nature/Weather

  • 한꺼번에 내리다
  • 한꺼번에 쏟아지다
  • 한꺼번에 피다
  • 한꺼번에 지다

Gesprächseinstiege

"일이 한꺼번에 몰릴 때 어떻게 하세요? (What do you do when work piles up all at once?)"

"숙제를 한꺼번에 하는 편이에요, 아니면 조금씩 하는 편이에요? (Do you do your homework all at once or little by little?)"

"쇼핑할 때 한꺼번에 많이 사는 것을 좋아하세요? (Do you like buying a lot of things all at once when shopping?)"

"갑자기 한꺼번에 돈이 생긴다면 무엇을 하고 싶으세요? (If you suddenly got a lot of money all at once, what would you do?)"

"식당에 손님이 한꺼번에 몰리면 어떻게 대처할까요? (How should we handle it if customers flock to a restaurant all at once?)"

Tagebuch-Impulse

최근에 여러 가지 일이 한꺼번에 일어나서 힘들었던 적이 있나요? (Was there a time recently when many things happened all at once and it was hard?)

한꺼번에 많은 일을 처리하는 자신만의 비법을 써 보세요. (Write about your own secret tip for handling many tasks all at once.)

한꺼번에 큰 변화가 생기는 것과 조금씩 변하는 것 중 무엇이 더 좋나요? (Which do you prefer: big changes happening all at once or small changes happening little by little?)

오늘 한꺼번에 끝낸 일이 있다면 무엇인지 적어 보세요. (If there is something you finished all at once today, write about it.)

한꺼번에 여행 가고 싶은 나라 세 곳을 골라 보세요. (Choose three countries you want to visit all at once in one trip.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is very common for describing a group of people moving or acting at the same time, like 'They all laughed 한꺼번에.'

It is neutral and widely used in both speech and writing. For very formal reports, '일시에' is preferred.

한번에 often means 'in one attempt' (passing a test), while 한꺼번에 means 'all at once' (doing many tasks).

Yes, like '한꺼번에 안 했어요' (I didn't do it all at once).

Not exactly. It can happen suddenly, but its main meaning is about things happening together at the same time.

It is '한' + '꺼' + '번' + '에'. Don't forget the double 'ㄲ'!

Yes, it's very poetic to say feelings came '한꺼번에'.

Yes, for paying bills, handling tasks, or market changes.

No, it is an adverb, so it describes verbs or other adverbs.

The most common opposites are '조금씩' (little by little) or '따로따로' (separately).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'Don't eat too much all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many people came all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I finished the work all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The rain poured down all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I paid the money all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Let's solve the problem all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many thoughts came to me all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The audience clapped all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Prices rose all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't do your homework all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The flowers bloomed all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They all laughed all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I bought the clothes all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The lights went out all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Orders came in all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I moved the boxes all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sadness rushed in all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I read the book all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The server crashed all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Let's go together all at once.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 한꺼번에.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't do it all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rain is pouring all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Many people came all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I finished my homework all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's solve it all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I paid in full all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Many thoughts came all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everyone laughed all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't buy too much all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what '한꺼번에' means in simple Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The lights went out all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I moved the luggage all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Prices rose all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Orders are coming in all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read the whole book all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The flowers bloomed all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We all went out all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll clean the house all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A lot of work came all at once' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '일을 한꺼번에 처리했어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '비가 한꺼번에 쏟아지네요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '사람들이 한꺼번에 몰려와요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '한꺼번에 다 먹지 마.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '돈을 한꺼번에 갚았어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '숙제를 한꺼번에 끝냈어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '꽃이 한꺼번에 피었네.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '한꺼번에 하지 말고 나눠서 해.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '질문이 한꺼번에 쏟아졌다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '불이 한꺼번에 들어왔다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '모두 한꺼번에 웃었다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '짐을 한꺼번에 옮기자.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '한꺼번에 너무 많이 사지 마.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '생각이 한꺼번에 정리됐어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adverb: '한꺼번에 다 읽어버렸어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!