At the A1 level, you just need to know that '사촌' (sachon) means 'cousin.' You should be able to use it in very simple sentences like 'This is my cousin' (제 사촌이에요). At this stage, don't worry too much about the complicated family tree or the specific terms for maternal or paternal cousins. Just focus on the basic word and how to say 'my cousin' using '우리 사촌' (uri sachon). Think of it as a basic label for a family member who is not your parent or sibling. You might use it when introducing people or talking about who you played with over the weekend. It is a noun, so you can easily put it in the subject or object position of a sentence.
At the A2 level, you should start distinguishing between older and younger cousins. In Korean culture, age is very important. If a cousin is younger than you, you call them '사촌 동생' (sachon dongsaeng). If they are older, you use '사촌 형' (for males) or '사촌 누나' (for males) and '사촌 오빠' (for females) or '사촌 언니' (for females). You should also be able to use '사촌' with basic action verbs like '만나다' (to meet), '놀다' (to play), and '전화하다' (to call). You might also learn that '우리' is the preferred way to say 'my' when talking about your family. For example: '우리 사촌은 미국에 살아요' (My cousin lives in America).
At the B1 level, you should understand the 'chon' (degree) system. '사' means four, so '사촌' is a relative who is four degrees away from you. This will help you understand other words like '육촌' (second cousin, 6 degrees). You should also be comfortable using '사촌' in more complex sentences with connectors like '그래서' (so) or '때문에' (because). For instance, '사촌 결혼식 때문에 고향에 내려가요' (I am going to my hometown because of my cousin's wedding). You should also be aware of the paternal/maternal distinction: '친사촌' (paternal) and '외사촌' (maternal), even if you don't use them every day.
At the B2 level, you should be able to use '사촌' in the context of Korean social and cultural idioms. For example, you should understand the proverb '사촌이 땅을 사면 배가 아프다' (Feeling jealous when a cousin succeeds). You should also be able to discuss family dynamics and inheritance issues where '사촌' might be mentioned in news or dramas. At this level, you should be precise with your honorifics and particles when talking about older cousins. You might also encounter the term '사촌 지간' to describe the relationship between two people. You can discuss the differences between the Korean kinship system and the Western system fluently.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the historical and legal implications of the term '사촌.' This includes knowing about the 'Gajok-gwangye-jeungmyeongseo' (Family Relation Certificate) and the legal restrictions on marriage between cousins in Korea. You should be able to use very specific kinship terms like '고종사촌' or '이종사촌' without hesitation and understand the nuances of 'clan' politics often found in literature or high-level business discussions. You should also be able to analyze how the concept of '사촌' is changing in modern, more individualistic Korean society, where extended family ties are becoming less central than they were in the past.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '사촌' and all its variations. You can understand complex legal texts regarding inheritance among cousins and the historical evolution of the 'chon-su' system from the Joseon Dynasty to the present. You can appreciate subtle literary puns or metaphors involving cousins in classical and modern Korean literature. You can navigate the most formal family gatherings with perfect etiquette, using the exact correct titles for every relative, including distant cousins like '재종사촌' (second cousin). You can also debate the sociological impacts of the shrinking family size in Korea and how the term '사촌' might eventually become a rarity in a society with extremely low birth rates.

사촌 in 30 Sekunden

  • Standard Korean word for 'cousin'.
  • Literally means 'fourth degree of kinship'.
  • Often combined with sibling terms (e.g., 사촌 동생).
  • Used with '우리' (our) instead of '내' (my).

The Korean word 사촌 (sachon) is the standard term for 'cousin.' However, to truly understand its depth, one must look into the unique Korean system of kinship known as chon-su (number of degrees). In English, 'cousin' is a broad label, but in Korean, the word itself literally translates to 'fourth degree of kinship.' This mathematical approach to family relationships helps Koreans instantly understand how closely related they are to someone. You use this word when referring to the children of your parents' siblings. It is a fundamental noun taught early in Korean language studies because family is the cornerstone of Korean social structure.

Etymological Breakdown
The word is composed of two Hanja (Chinese characters): 四 (sa) meaning 'four' and 寸 (chon) meaning 'degree' or 'inch.' In the Korean kinship system, the distance between parents and children is 1 degree, and the distance between siblings is 2 degrees. Therefore, the distance from you to your parent (1), to your grandparent (1), back down to your uncle/aunt (1), and finally to their child (1) equals 4 degrees.

우리 사촌 동생은 정말 똑똑해요. (My younger cousin is really smart.)

In daily life, Koreans often categorize cousins even further. While 사촌 is the umbrella term, you will frequently hear 친사촌 (chinsachon) for paternal cousins and 외사촌 (oesachon) for maternal cousins. This distinction reflects the historical emphasis on the father's lineage in Korean society. Despite these specific terms, in a casual conversation, simply saying '사촌' is sufficient to identify the relationship. It is most commonly used during major holidays like Chuseok (Harvest Festival) or Seollal (Lunar New Year), when extended families gather to perform ancestral rites and share meals.

Social Hierarchy
Even among cousins, age hierarchy applies. You wouldn't usually just call an older cousin by their name or the word '사촌.' Instead, you would use titles like hyeong, nuna, oppa, or eonni, often adding '사촌' beforehand to clarify the relation if necessary (e.g., 사촌 누나).

Understanding 사촌 also opens the door to understanding more distant relatives. For example, 육촌 (yukchon) refers to a second cousin (6th degree), and 팔촌 (palchon) refers to a third cousin (8th degree). While Westerners might lose track of family after the first cousin level, many Koreans maintain active relationships with their 육촌 and 팔촌, especially in traditional families. Therefore, '사촌' is not just a vocabulary word; it is the entry point into a complex and meaningful network of human connection that defines much of Korean social interaction and obligation.

Using 사촌 in a sentence requires an understanding of Korean particles and the relative age of the cousin. Because Korean is a hierarchical language, the way you speak about your cousin changes depending on whether they are older or younger than you. In most cases, 사촌 acts as a modifier or a standalone noun. When it acts as a modifier, it is often followed by a gender-based sibling term.

Common Sentence Structures
[Possessive] + 사촌 + [Sibling Term/Marker]. For example: '제 사촌 동생입니다' (This is my younger cousin). Here, '제' is the humble 'my', '사촌' is cousin, and '동생' specifies they are younger.

내일 사촌 형의 결혼식에 가야 해요. (I have to go to my older [male] cousin's wedding tomorrow.)

When using 사촌 in the subject position, you attach particles like -이/가 (subject) or -은/는 (topic). For example, '사촌이 한국에 와요' (My cousin is coming to Korea). If you are talking to someone in a formal setting, you would use the honorific particle -께서 if the cousin is much older or in a respected position, though this is less common for cousins than for parents or grandparents. More often, you simply add the polite ending -요 or the formal -습니다 to the verb.

어릴 때 사촌들과 자주 놀았어요. (I used to play with my cousins often when I was young.)

Another important aspect is the use of '들' (the plural marker). While Korean often omits the plural, when discussing a group of cousins, 사촌들 is very common. You might say, '사촌들이 모두 모였어요' (All the cousins have gathered). In this context, it emphasizes the collective family unit. Furthermore, when describing a relationship, you can use the phrase '사촌 지간' (between cousins). For example, '우리는 사촌 지간이에요' (We are cousins/in a cousin relationship). This is a more formal or descriptive way to state the relationship.

Verbal Collocations
Common verbs used with 사촌 include 만나다 (to meet), 놀다 (to play), 싸우다 (to fight/quarrel), and 닮다 (to resemble). '사촌을 닮았어요' means 'I look like my cousin.'

Lastly, consider the nuance of '사촌' in emotional contexts. Because many Koreans grow up in close proximity to their cousins, the word often carries a sense of sibling-like intimacy. If you say someone is 'like a cousin' (사촌 같아요), it implies a deep, familial bond. Conversely, if you haven't seen them in years, you might specify '멀고도 가까운 사촌' (a distant yet close cousin), reflecting the inherent blood tie that remains regardless of physical distance.

You will hear 사촌 in various settings, ranging from the domestic sphere to popular media. In a typical Korean home, especially during the 'Big Holidays' (Seollal and Chuseok), the word is ubiquitous. You'll hear parents asking, '사촌들은 언제 온대?' (When did they say the cousins are coming?) or children shouting, '사촌 동생이랑 놀래!' (I want to play with my younger cousin!). These gatherings are the primary environment where the concept of chon-su is reinforced and practiced.

Korean Dramas (K-Dramas)
Dramas are a goldmine for hearing this word. Plotlines often involve '사촌' as either a close confidant or a rival for an inheritance. In 'Chaebol' (conglomerate) dramas, you will frequently hear characters discuss the '사촌 경영' (cousin management) of a company, referring to how different branches of a family control various subsidiaries. The word is used to establish lines of succession and family loyalty.

“이번 추석에는 사촌 동생들도 다 모이는 거지?” (This Chuseok, all the younger cousins are gathering too, right?)

In the workplace, while less common as a direct address, people often mention their 사촌 when explaining family obligations or personal connections. For instance, a colleague might say, '사촌 형이 이 회사에 다녀요' (My older cousin works at this company). This is a common way Koreans navigate social networks through family ties. You'll also encounter the word in legal and administrative contexts. When filling out family registry documents (Gajok-gwangye-jeungmyeongseo), the distinction between different types of cousins becomes legally significant for matters like inheritance or marriage laws (marriage between first cousins is currently illegal in South Korea).

In schools and universities, students often talk about their cousins' academic or career successes. '제 사촌 언니가 삼성에 취직했어요' (My older cousin got a job at Samsung) is a typical sentence that showcases family pride. Even in variety shows, celebrities often bring their '사촌' on screen for special 'Family Specials,' highlighting the relatable and often humorous dynamics between relatives who grew up together but lead different adult lives.

News and Media
News reports regarding business successions or political scandals often mention '사촌' to explain the proximity of individuals involved. For example, '대통령의 사촌' (the President's cousin) might be a headline if a relative is involved in a public matter. This reflects the high level of public interest in the extended families of powerful figures.

Ultimately, 사촌 is a word that echoes through the halls of family homes, the scripts of television shows, and the formal documents of the state. It is a word that signifies not just a biological relationship, but a set of social expectations, shared memories, and cultural identity. Whether it's a casual mention of a weekend plan or a serious discussion about family legacy, '사촌' is a linguistic pillar of the Korean experience.

For English speakers learning Korean, the most frequent mistake involving 사촌 is not the word itself, but the failure to use the correct age-based title alongside it. In English, you can just say 'my cousin' regardless of whether they are 5 or 50. In Korean, simply calling an older cousin '사촌' to their face is considered very rude. You must address them as Hyeong/Oppa/Nuna/Eonni.

Mistake 1: Misusing the Pronoun 'My'
Beginners often say '내 사촌' (nae sachon) because they translate 'my cousin' literally. While grammatically correct, it sounds slightly cold or overly individualistic. It is much more natural to say '우리 사촌' (uri sachon - our cousin), even if you are the only one in the conversation who has that cousin. This reflects the Korean 'we' culture.

Incorrect: 내 사촌은 학생이에요.
Better: 우리 사촌은 학생이에요.

Another common error is confusing 사촌 with 사전 (sajeon - dictionary) or 사진 (sajin - photo) due to their similar phonetic profiles. While they sound distinct to a native ear, a beginner might easily swap them in a fast-paced conversation. Context usually helps, but it’s important to practice the 'o' sound in 'chon' (촌) versus the 'eo' sound in 'jeon' (전) or the 'i' sound in 'jin' (진).

Mistake 2: Over-specifying Kinship
Sometimes learners try too hard to use specific terms like '고종사촌' (paternal aunt's child) or '이종사촌' (maternal aunt's child) in casual conversation. While these terms are useful to know, using them when a simple '사촌' would do can make you sound like a textbook. Unless the specific lineage is important to the story, stick to '사촌'.

A more subtle mistake involves the plural marker. English speakers are used to always pluralizing 'cousins.' In Korean, if the context makes it clear you are talking about multiple people (e.g., 'I have three cousins'), you don't necessarily need to add -들 to 사촌. Saying '사촌 세 명' (three cousins) is more natural than '사촌들 세 명.' Overusing -들 is a common sign of a non-native speaker translating directly from English.

Finally, be careful with the word (chon) itself. While it means 'degree,' it can also mean 'village' or 'countryside' in other contexts (like 'eup-myeon-ri-chon'). Ensure you are using it in the kinship context. Also, remember that '사촌' is only for first cousins. Second cousins are '육촌' (6-chon). Calling a second cousin a '사촌' is factually incorrect in the Korean kinship system, even though they are all 'cousins' in English.

While 사촌 is the general term for 'cousin,' the Korean language offers a rich palette of specific alternatives based on which side of the family the cousin belongs to. Understanding these is key to advanced fluency. These terms are often used when the speaker wants to clarify the exact bloodline, especially during family discussions or when introducing someone formally.

친사촌 (Chinsachon) vs. 외사촌 (Oesachon)
친사촌: Paternal cousins (children of your father's brothers). Historically, these were considered the 'closest' because they shared the same surname.
외사촌: Maternal cousins (children of your mother's brothers). The prefix '외' (oe) means 'outside,' reflecting the traditional view that the mother's side was outside the primary family lineage.

저분은 제 외사촌 형이에요. (That gentleman is my older maternal cousin.)

Beyond the simple paternal/maternal split, Korean distinguishes based on the gender of the parent's sibling. 고종사촌 (Gojongsachon) refers to the children of your father's sisters. 이종사촌 (Ijongsachon) refers to the children of your mother's sisters. This level of specificity is rarely found in English but is common in Korean to avoid ambiguity about which aunt or uncle is being discussed.

Degrees of Distance
If a cousin is not a first cousin, you use the 'chon' system to name them:
1. 육촌 (Yuk-chon): Second cousin (6 degrees away).
2. 팔촌 (Pal-chon): Third cousin (8 degrees away).
3. 당숙 (Dangsuk): This is actually a 1st cousin of one's parent (5th degree), often translated as 'first cousin once removed.'

In very informal settings, or when the blood relation is not the focus, Koreans might use the word 친척 (chincheok), which means 'relative' in general. If you are at a party and someone asks who the person next to you is, and you don't feel like explaining the specific branch of the family tree, you can just say '제 친척이에요' (They are my relative). This is a safe, broad alternative to 사촌.

Lastly, for very close friends who are treated like family, Koreans might use the term 의사촌 (uisachon), though this is more of a literary or rare term meaning 'sworn cousin' or 'cousin-like friend.' Most often, though, close friends just use the sibling terms (hyeong, nuna, etc.) without the '사촌' prefix at all, blurring the line between blood relatives and chosen family.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'chon' (寸) unit was originally a unit of length (about 3cm or an inch). In kinship, it represents the 'distance' between hearts or bloodlines. The higher the number, the more distant the relative.

Aussprachehilfe

UK /sa.tɕʰon/
US /sa.tɕʰon/
The stress is generally even on both syllables, as is typical in Korean phonology.
Reimt sich auf
자촌 (jachon - local village) 촌 (chon - degree/inch) 공촌 (gongchon - public village) 어촌 (eochon - fishing village) 농촌 (nongchon - farming village) 산촌 (sanchon - mountain village) 외촌 (oechon - outside village) 내촌 (naechon - inner village)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'chon' as 'jeon' (resulting in 'dictionary' or 'pancake').
  • Failing to aspirate the 'ch' in 'chon'.
  • Pronouncing the 'o' as 'eo' (like in 'sun').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is short and uses common Hanja-derived sounds. Easy to recognize.

Schreiben 2/5

Simple stroke order for both '사' and '촌'.

Sprechen 3/5

Requires correct aspiration of 'ch' in 'chon' and understanding of age-based titles.

Hören 3/5

Can be confused with '사전' or '사진' if the listener is not careful.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

가족 (family) 형 (older brother) 동생 (younger sibling) 우리 (we/our)

Als Nächstes lernen

친척 (relative) 조카 (nephew/niece) 삼촌 (uncle) 이모 (aunt)

Fortgeschritten

고종사촌 (paternal aunt's child) 이종사촌 (maternal aunt's child) 촌수 (kinship degree)

Wichtige Grammatik

Honorific Suffix -님

사촌 형님 (Polite/Formal way to address an older male cousin).

Plural Marker -들

사촌들이 공원에 갔어요. (The cousins went to the park.)

Possessive Particle -의

사촌의 가방 (The cousin's bag).

Subject Particles -이/가

사촌이 왔어요. (The cousin came.)

Topic Particles -은/는

사촌은 키가 커요. (As for the cousin, they are tall.)

Beispiele nach Niveau

1

제 사촌이에요.

This is my cousin.

'제' is the polite form of 'my'. '사촌' is the noun. '-이에요' is the 'to be' verb ending.

2

사촌이 많아요.

I have many cousins.

'많아요' comes from '많다' (to be many).

3

우리 사촌은 학생입니다.

My cousin is a student.

'우리' is used instead of '내' for family members. '-입니다' is the formal 'to be' ending.

4

사촌하고 놀아요.

I play with my cousin.

'-하고' means 'with'.

5

사촌은 어디에 있어요?

Where is your cousin?

'어디에' means 'where' (location).

6

사촌의 이름은 지수예요.

My cousin's name is Jisu.

'-의' is the possessive particle.

7

사촌이 한국에 살아요.

My cousin lives in Korea.

'살아요' comes from '살다' (to live).

8

사촌을 좋아해요.

I like my cousin.

'을' is the object particle.

1

사촌 동생이 귀여워요.

My younger cousin is cute.

'동생' specifies the cousin is younger.

2

사촌 형은 대학생이에요.

My older (male) cousin is a college student.

'형' is used by males to refer to an older male cousin.

3

어제 사촌을 만났어요.

I met my cousin yesterday.

Past tense '-았어요/었어요'.

4

사촌 오빠랑 영화를 봤어요.

I watched a movie with my older (male) cousin.

'오빠' is used by females to refer to an older male cousin.

5

사촌 언니는 선생님이에요.

My older (female) cousin is a teacher.

'언니' is used by females for an older female cousin.

6

사촌에게 선물을 주었어요.

I gave a gift to my cousin.

'-에게' means 'to' (a person).

7

사촌 누나는 노래를 잘해요.

My older (female) cousin is good at singing.

'누나' is used by males for an older female cousin.

8

내일 사촌들이 우리 집에 와요.

Tomorrow, my cousins are coming to our house.

'-들' is the plural marker.

1

사촌 결혼식에 갈 거예요.

I am going to go to my cousin's wedding.

Future tense '-ㄹ/을 거예요'.

2

사촌이랑 성격이 비슷해요.

My personality is similar to my cousin's.

'비슷하다' means 'to be similar'.

3

외사촌은 어머니의 조카예요.

A maternal cousin is my mother's nephew/niece.

'외사촌' specifies the maternal side.

4

사촌 형이 취직해서 기뻐요.

I'm happy because my older cousin got a job.

'-아서/어서' indicates a reason/cause.

5

사촌들과 어릴 때 자주 여행을 갔어요.

I often went on trips with my cousins when I was young.

'어릴 때' means 'when young'.

6

사촌 동생에게 공부를 가르쳐 줘요.

I am teaching my younger cousin how to study.

'-어/아 주다' indicates doing something for someone.

7

사촌은 저보다 두 살 많아요.

My cousin is two years older than me.

'-보다' is used for comparison.

8

사촌이 아파서 병원에 갔어요.

My cousin was sick, so they went to the hospital.

'아파서' is 'because they were sick'.

1

사촌이 땅을 사면 배가 아프다는 말이 있어요.

There's a saying that your stomach hurts when your cousin buys land.

A famous Korean proverb about envy.

2

사촌 지간이라도 예의를 지켜야 해요.

Even though we are cousins, we must maintain etiquette.

'-이라도' means 'even though/even if'.

3

친사촌과 외사촌의 차이를 아세요?

Do you know the difference between paternal and maternal cousins?

'-의' (possessive) and '-를' (object).

4

사촌 형님은 항상 저를 잘 챙겨 주십니다.

My older cousin (hon.) always takes good care of me.

Honorific '-시-' and '-님' added to '형'.

5

사촌 동생이 유학을 간다고 해서 공항에 배웅 나갔어요.

I went to the airport to see my cousin off because they said they were going to study abroad.

'-ㄴ다고 해서' is used for reported speech as a reason.

6

명절 때마다 사촌들과 모여서 제사를 지내요.

Every holiday, we gather with our cousins and perform ancestral rites.

'제사' is a traditional ancestral rite.

7

사촌 누나는 어릴 적부터 제 롤모델이었어요.

My older cousin has been my role model since I was little.

'어릴 적부터' means 'since childhood'.

8

사촌 오빠가 결혼하더니 성격이 많이 변했어요.

My older cousin's personality changed a lot after he got married.

'-더니' indicates a change observed after an event.

1

사촌 간의 갈등은 집안 전체의 문제가 될 수 있습니다.

Conflicts between cousins can become a problem for the entire family.

'-간의' means 'between'.

2

한국에서는 사촌끼리의 결혼이 법적으로 금지되어 있습니다.

In Korea, marriage between cousins is legally prohibited.

'-끼리' means 'among themselves/between'.

3

사촌 형의 성공은 가문의 영광으로 여겨졌습니다.

My older cousin's success was considered an honor for the family.

'여겨지다' is the passive form of 'think/consider'.

4

그들은 사촌 지간임에도 불구하고 서로 왕래가 거의 없어요.

Despite being cousins, they have almost no contact with each other.

'-임에도 불구하고' means 'despite being'.

5

사촌 동생의 사업에 투자하는 것은 신중해야 할 일입니다.

Investing in a younger cousin's business is something to be cautious about.

'신중하다' means 'to be cautious/prudent'.

6

사촌 언니가 보여준 헌신적인 태도에 깊은 감명을 받았습니다.

I was deeply impressed by the devoted attitude shown by my older cousin.

'감명을 받다' means 'to be impressed'.

7

사촌들과의 유대감을 유지하기 위해 정기적으로 모임을 갖습니다.

We hold regular meetings to maintain a sense of bonding with our cousins.

'유대감' means 'sense of bonding/solidarity'.

8

사촌들 사이에서도 촌수가 멀어지면 남이나 다름없게 됩니다.

Even among cousins, if the degree of kinship becomes distant, they become no different from strangers.

'남이나 다름없다' means 'no different from a stranger'.

1

사촌 이내의 혈족은 민법상 부양 의무가 발생할 수 있습니다.

Blood relatives within the fourth degree (cousins) may have a duty of support under civil law.

Legal terminology: '혈족' (blood relative), '부양 의무' (duty of support).

2

사촌 형제의 우애를 다루는 고전 소설들이 많이 전해 내려옵니다.

Many classic novels dealing with the brotherly love of cousins have been passed down.

'우애' (brotherly love), '전해 내려오다' (to be passed down).

3

사촌 간의 상속 분쟁은 종종 법정 싸움으로 비화되기도 합니다.

Inheritance disputes between cousins often escalate into legal battles.

'비화되다' (to escalate/leap into a larger issue).

4

사촌이라는 명분 아래 부당한 요구를 하는 것은 지양해야 합니다.

Making unfair demands under the pretext of being cousins should be avoided.

'명분' (pretext/justification), '지양하다' (to avoid/reject).

5

현대 사회에서 사촌의 의미는 과거의 대가족 제도와는 사뭇 다릅니다.

In modern society, the meaning of 'cousin' is quite different from the extended family system of the past.

'사뭇' (quite/entirely).

6

사촌 동생의 일탈 행위가 가문의 명예에 먹칠을 하게 되었습니다.

The younger cousin's deviant behavior brought shame to the family's honor.

'일탈' (deviation), '먹칠을 하다' (to bring shame/literally 'smear with ink').

7

사촌들 간의 정기적인 교류는 정서적 안정감을 제공하는 순기능이 있습니다.

Regular interaction between cousins has the positive function of providing emotional stability.

'순기능' (positive function/role).

8

사촌 간의 혼인을 금하는 금기 사항은 인류학적으로 흥미로운 연구 대상입니다.

The taboos prohibiting marriage between cousins are an anthropologically interesting subject of study.

'금기 사항' (taboo), '연구 대상' (subject of study).

Häufige Kollokationen

사촌 동생
사촌 형
사촌 누나
사촌 오빠
사촌 언니
사촌 지간
사촌 관계
사촌 모임
사촌 결혼식
사촌들끼리

Häufige Phrasen

사촌이 땅을 사면 배가 아프다

— To feel jealous of a relative's or close person's success. It describes the common human emotion of envy.

친구가 복권에 당첨되니 사촌이 땅을 사면 배가 아프다더니 딱 그 심정이야.

먼 사촌

— A distant cousin. Someone who is technically a relative but not seen often.

그분은 아주 먼 사촌이라서 얼굴도 잘 몰라요.

가까운 사촌

— A close cousin. Someone with whom you share a tight bond.

우리는 형제보다 더 가까운 사촌이에요.

사촌 동생을 보다

— To look after a younger cousin. Often used for babysitting.

주말에 이모가 바쁘셔서 사촌 동생을 봐 줬어요.

사촌 형제

— A collective term for cousins (male and female).

우리 집은 사촌 형제가 아주 많아요.

사촌 간에

— Between cousins. Used to describe interaction or rules.

사촌 간에는 예의를 지켜야 합니다.

사촌 동생뻘

— Someone who is around the age of one's younger cousin.

그는 내 사촌 동생뻘 되는 청년이다.

사촌 누나뻘

— Someone who is around the age of one's older female cousin.

그녀는 나에게 사촌 누나뻘이다.

사촌을 닮다

— To look like or take after a cousin.

너는 웃는 모습이 사촌을 꼭 닮았구나.

사촌과 싸우다

— To fight or argue with a cousin.

어릴 때 사촌과 장난감 때문에 자주 싸웠어요.

Wird oft verwechselt mit

사촌 vs 삼촌 (Samchon)

Means 'uncle' (literally 3rd degree). People often confuse the numbers 3 (삼) and 4 (사).

사촌 vs 사전 (Sajeon)

Means 'dictionary'. Sounds similar to 'sachon'.

사촌 vs 사진 (Sajin)

Means 'photo'. Also sounds similar.

Redewendungen & Ausdrücke

"사촌이 땅을 사면 배가 아프다"

— Feeling jealous of another's prosperity, specifically those close to you.

그가 성공하자 사촌이 땅을 사면 배가 아프다는 말처럼 주변 사람들이 시기했다.

Common Proverb
"피는 물보다 진하다"

— Blood is thicker than water. Often used when cousins help each other.

사촌이 어려울 때 도와주는 걸 보니 역시 피는 물보다 진하네요.

Common Idiom
"팔은 안으로 굽는다"

— The arm bends inward. Meaning people naturally favor their own relatives (like cousins) over strangers.

사촌의 편을 드는 걸 보니 팔은 안으로 굽는 게 맞나 봐요.

Common Idiom
"무촌"

— Zero degrees. Refers to the relationship between husband and wife (no blood relation, yet closest). Often contrasted with '사촌'.

부부는 무촌이지만 사촌은 사촌일 뿐이다.

Philosophical/Traditional
"건너 건너 사촌"

— A very distant relative (literally 'cousin across and across').

그 사람은 건너 건너 사촌이라 남이나 다름없어요.

Informal
"사촌이 팔촌 된다"

— To become distant from a cousin over time (literally '4-chon becomes 8-chon').

자주 안 보면 사촌이 팔촌 되는 법이다.

Proverbial
"한 피를 받다"

— To share the same blood. Used to emphasize the connection with a cousin.

우리는 한 피를 받은 사촌이잖아요.

Emotional
"집안 식구"

— Family members. Includes cousins in the Korean context.

사촌들도 다 우리 집안 식구예요.

Warm/Informal
"일가친척"

— One's whole family and relatives.

일가친척이 모두 모여 잔치를 열었다.

Formal
"뿌리가 같다"

— To have the same roots.

사촌과 나는 뿌리가 같은 한 가족이다.

Literary

Leicht verwechselbar

사촌 vs 삼촌 (Samchon)

Both involve the 'chon' (degree) system and start with an 'S' sound.

Samchon is 3 degrees (uncle), Sachon is 4 degrees (cousin).

삼촌은 아버지의 형제고, 사촌은 삼촌의 자녀예요.

사촌 vs 친척 (Chincheok)

Both refer to family members.

Chincheok is a general term for all relatives, while Sachon is specific to cousins.

사촌은 친척의 일종입니다.

사촌 vs 조카 (Joka)

Both are younger relatives.

Joka is your sibling's child (nephew/niece), Sachon is your parent's sibling's child (cousin).

내 동생의 아들은 내 조카고, 내 삼촌의 아들은 내 사촌이에요.

사촌 vs 형제 (Hyeongje)

Cousins are often treated like brothers.

Hyeongje refers to direct siblings (2nd degree).

우리는 사촌이지만 형제처럼 친해요.

사촌 vs 사전 (Sajeon)

Phonetic similarity.

Sajeon is a dictionary (book), Sachon is a person (relative).

사전에서 사촌이라는 단어를 찾았어요.

Satzmuster

A1

이분은 제 사촌 [Title]입니다.

이분은 제 사촌 동생입니다.

A2

사촌 [Title]하고 [Activity]했어요.

사촌 오빠하고 영화 봤어요.

B1

사촌 [Title]이/가 [Reason]-아서/어서 [Result].

사촌 언니가 아파서 병원에 갔어요.

B2

사촌 [Title]은/는 [Comparison]-보다 [Adjective].

사촌 형은 나보다 키가 커요.

C1

사촌 간의 [Noun]은/는 [Result]을/를 초래합니다.

사촌 간의 갈등은 불화를 초래합니다.

C1

[Pretext]라는 명분 아래 사촌을 [Action].

가족이라는 명분 아래 사촌을 도와줬어요.

C2

사촌 이내의 혈족 관계는 [Legal Fact].

사촌 이내의 혈족 관계는 혼인이 금지됩니다.

C2

[Observation]을 보니 사촌 지간임이 틀림없다.

닮은 외모를 보니 사촌 지간임이 틀림없다.

Wortfamilie

Substantive

사촌 (cousin)
육촌 (second cousin)
팔촌 (third cousin)
재종사촌 (second cousin)
삼종사촌 (third cousin)

Verben

사촌하다 (to treat like a cousin - rare)

Adjektive

사촌다운 (cousin-like)

Verwandt

친척 (relative)
가족 (family)
조카 (nephew/niece)
이모 (maternal aunt)
고모 (paternal aunt)

So verwendest du es

frequency

Very high, especially in family-oriented Korean society.

Häufige Fehler
  • Calling an older cousin by their name only. Using '사촌 형/누나/오빠/언니'.

    In Korea, addressing an older relative by name is considered very rude. Always use a title.

  • Saying '내 사촌' in a formal speech. Saying '제 사촌' or '우리 사촌'.

    '내' is informal. '제' is the polite version of 'my', and '우리' is the culturally natural version.

  • Confusing '사촌' (cousin) with '삼촌' (uncle). '사' is 4, '삼' is 3.

    Cousins are 4 degrees away, uncles are 3 degrees away.

  • Using '사촌' for a second cousin. Using '육촌'.

    Korean kinship is precise. '사촌' only refers to first cousins.

  • Pronouncing '사촌' as '사존'. '사촌' (strong 'ch' sound).

    '사존' is not a common word and will confuse listeners. Ensure the 'ch' is aspirated.

Tipps

Respect the Age

Even if you are close, always use the correct title (Hyeong, Nuna, etc.) for older cousins. It shows you respect the family hierarchy.

Use '우리'

Always prefer '우리 사촌' over '내 사촌'. It makes you sound like a native speaker who understands Korean social dynamics.

Specific Titles

Add '동생' to '사촌' when talking about someone younger. It’s the most natural way to refer to them.

Learn the Chon System

Knowing that 'Sa' means 4 will help you remember 'Sachon' is the 4th degree of kinship.

Aspiration Check

Listen for the 'puff of air' in 'chon'. If it's not there, it might be a different word like 'sajon'.

Plural Usage

Don't over-pluralize. Use '사촌' without '-들' if the number is already mentioned (e.g., 사촌 두 명).

Holiday Talk

'사촌' is a great topic for small talk with Koreans, especially around Chuseok or Seollal.

The 4-Square

Visualize a square family tree where you and your cousin are 4 steps apart.

Drama Watch

Watch family dramas to see how cousins interact. You'll hear '사촌' used in many emotional contexts.

Introduction Practice

Practice introducing your cousins using: '제 사촌 [Title] [Name]입니다.'

Einprägen

Eselsbrücke

SA (4) + CHON (Degree). Just remember 'Sa' is the number 4 in Korean. A cousin is your 4th-degree relative.

Visuelle Assoziation

Imagine a square (4 sides) with you at one corner and your cousin at the opposite corner. 4 steps to get there.

Word Web

가족 (Family) 친척 (Relative) 형제 (Siblings) 부모 (Parents) 이모 (Aunt) 고모 (Aunt) 삼촌 (Uncle) 조카 (Nephew)

Herausforderung

Try to draw your family tree and label all your first cousins as '사촌'. Then, try to find a '육촌' (second cousin) on your tree!

Wortherkunft

Sino-Korean word derived from the Hanja characters 四 (sa) and 寸 (chon).

Ursprüngliche Bedeutung: 'Four degrees of kinship.'

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Kultureller Kontext

Avoid calling someone '사촌' if you are not sure of the blood relation; use '친척' or just their name/title if they are a friend.

English speakers use 'cousin' for everyone. In Korean, you must specify if they are older/younger or maternal/paternal to sound natural.

'My Cousin Vinny' (translated as '나의 사촌 비니' in Korean) The K-drama 'My Cousin' (사촌) Various Korean folk tales about envious cousins.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family Gatherings

  • 사촌들도 다 왔어요? (Are all the cousins here?)
  • 사촌 동생이 많이 컸네요. (Your younger cousin has grown a lot.)
  • 사촌 형은 어디 갔어요? (Where did the older cousin go?)
  • 사촌들과 인사하세요. (Say hello to your cousins.)

Weddings

  • 사촌 결혼식에 가야 해요. (I have to go to my cousin's wedding.)
  • 사촌 누나가 오늘 결혼해요. (My older cousin is getting married today.)
  • 축의금은 사촌 형이 냈어요. (My older cousin paid the wedding gift money.)
  • 사촌들이 다 모였네요. (All the cousins have gathered.)

Introductions

  • 제 사촌 동생 지수입니다. (This is my younger cousin Jisu.)
  • 우리는 사촌 지간이에요. (We are cousins.)
  • 사촌 오빠를 소개할게요. (I'll introduce my older cousin.)
  • 사촌 언니랑 같이 왔어요. (I came with my older cousin.)

Childhood Memories

  • 어릴 때 사촌들과 자주 놀았어요. (I played with my cousins often when I was young.)
  • 사촌 집에서 자고 왔어요. (I stayed over at my cousin's house.)
  • 사촌이랑 많이 싸웠죠. (I fought a lot with my cousin.)
  • 사촌은 제 단짝이었어요. (My cousin was my best friend.)

Envy/Competition

  • 사촌이 땅을 사면 배가 아프다더니... (As the saying goes, my stomach hurts since my cousin bought land...)
  • 사촌 형이 시험에 합격했어요. (My older cousin passed the exam.)
  • 사촌보다 더 잘하고 싶어요. (I want to do better than my cousin.)
  • 사촌은 공부를 정말 잘해요. (My cousin is really good at studying.)

Gesprächseinstiege

"사촌 동생들하고 자주 연락해요? (Do you contact your younger cousins often?)"

"가장 친한 사촌은 누구예요? (Who is your closest cousin?)"

"이번 명절에 사촌들 만날 거예요? (Are you going to meet your cousins this holiday?)"

"사촌 결혼식에 가본 적 있어요? (Have you ever been to a cousin's wedding?)"

"사촌 형제 중에서 누가 제일 공부를 잘해요? (Among your cousins, who is the best at studying?)"

Tagebuch-Impulse

어릴 적 사촌들과 함께했던 가장 즐거운 기억에 대해 써 보세요. (Write about your happiest memory with your cousins when you were young.)

한국의 '사촌' 문화와 본인 나라의 사촌 문화는 어떻게 다른가요? (How is the Korean 'cousin' culture different from your country's?)

'사촌이 땅을 사면 배가 아프다'는 속담에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about the proverb 'my stomach hurts when my cousin buys land'?)

만약 사촌이 아주 유명한 사람이 된다면 어떨까요? (What if your cousin becomes a very famous person?)

최근에 사촌과 만났던 일에 대해 일기를 써 보세요. (Write a diary entry about a recent meeting with your cousin.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, '사촌' is a gender-neutral term. However, to specify gender, you usually add '형/오빠' for males or '누나/언니' for females, or '남동생/여동생' for younger ones.

Korean culture emphasizes the collective 'we' (우리) over the individual 'I' (내). Using '우리' for family members is the standard way to show belonging and intimacy.

No, marriage between first cousins (사촌) is legally prohibited and socially taboo in South Korea. This stems from deep-rooted Confucian traditions regarding lineage.

It's a proverb meaning you feel envious when someone close to you succeeds. It literally translates to 'If a cousin buys land, my stomach hurts.'

You should never call an older cousin just '사촌'. You must use '형', '오빠', '누나', or '언니' depending on your gender and theirs. You can add '사촌' before it for clarity (e.g., 사촌 누나).

'친사촌' (Chinsachon) are cousins from your father's side, and '외사촌' (Oesachon) are cousins from your mother's side.

Technically no. Second cousins are '육촌' (6-chon) and third cousins are '팔촌' (8-chon). However, in very casual English-to-Korean translation, people might use '사촌' loosely, but it's not accurate.

It is a neutral noun. It can be used in any setting, but the way you end your sentence or the titles you attach to it will determine the formality.

You can say '사촌이 세 명 있어요' or '사촌 동생/형이 세 명 있어요' to be more specific.

It means 'the relationship between cousins' or 'being in a cousin relationship.' It's a way to describe the tie between two people.

Teste dich selbst 212 Fragen

writing

Write a sentence introducing your younger cousin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about playing with your cousin yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you are going to your cousin's house this weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the difference between '친사촌' and '외사촌' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about a memorable holiday spent with your cousins.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce your cousin's name and age.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a time you fought with your cousin.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the 'chon-su' system to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss your thoughts on the proverb '사촌이 땅을 사면 배가 아프다'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compare the legal status of cousin marriage in your country vs. Korea.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '사촌 동생이 학교에 가요.' Who is going to school?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 누나 결혼식에 언제 가요?' When is the wedding?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '우리 사촌은 성격이 정말 좋아요.' What is good about the cousin?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '외사촌들이 내일 방문한대요.' Who is visiting tomorrow?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 지간이라도 예의는 필수죠.' What is essential between cousins?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사촌' and '선물'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '사촌' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you say 'I have no cousins' in Korean?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they have cousins in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 동생이 울어요.' What is the cousin doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am close with my cousins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My cousin is a doctor' in formal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 형이 군대에 갔어요.' Where did the cousin go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about what your cousin does for a living.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your cousin's appearance.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 언니가 예뻐요.' What is the cousin like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have three older cousins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce your cousin to your teacher.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌들이 다 미국에 살아요.' Where do the cousins live?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I like my cousin' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Happy Birthday' to your cousin.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌이랑 같이 공부해요.' What are they doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My cousin is coming today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your cousin you missed them.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 동생이 대학교에 합격했어요.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have many cousins on my mother's side.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask your cousin where they live.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 형이 일본으로 출장 가요.' Where is the cousin going?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My cousin is very tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm going to my cousin's house.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 동생이 노래를 불러요.' What is the cousin doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I met my cousin at the airport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce your cousin and their job.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 누나가 편지를 썼어요.' What did the cousin do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have two cousins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My cousin is my best friend.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 동생이 사과를 먹어요.' What is the cousin eating?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I played games with my cousin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is my cousin's bag.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 동생이 자고 있어요.' What is the cousin doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have a cousin in New York.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask your friend if they have many cousins.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '사촌 형이 자전거를 타요.' What is the cousin doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 212 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!