At the A1 level, learners are just beginning to build their foundational vocabulary. While '수정하다' is technically a B2 level word due to its formal Hanja origins and specific usage, it is incredibly useful for beginners to recognize early on because it appears frequently in digital environments. As an A1 learner, you don't need to master complex sentences with this word, but you should know what it means when you see it. You will most commonly encounter it as a button on websites, apps, or social media platforms. When you post a picture or write a comment and want to change it, the button you click will say '수정' (Edit). Recognizing this single word will help you navigate Korean interfaces without accidentally deleting (삭제) your posts! In terms of speaking, beginners should focus on the simpler word '고치다' (to fix) or '바꾸다' (to change) for everyday situations. However, if you are taking a Korean class and your teacher points to your writing and says '수정하세요' (Please revise), you need to understand that they want you to correct your mistakes. At this stage, focus on recognizing the word visually and understanding its basic meaning of 'making a change to fix something.' You can practice simple sentences like '제가 수정해요' (I revise it) or '수정했어요' (I revised it) to get a feel for the conjugation, which follows the standard '하다' verb rules you are already learning.
As you progress to the A2 level, your ability to form slightly more complex sentences improves, and your vocabulary expands to include more daily life and basic administrative tasks. At this stage, '수정하다' becomes a word you can actively start using in specific, controlled contexts. You are likely writing longer journal entries or short essays in your Korean classes. When you make a mistake, you can tell your teacher, '제가 틀린 부분을 수정했어요' (I corrected the wrong parts). You are also learning how to make and change plans. If you need to change a meeting time with a language exchange partner or a formal acquaintance, you can use '수정하다' to sound polite and organized: '시간을 수정할 수 있을까요?' (Can we modify the time?). At the A2 level, you should also be comfortable with basic conjunctions. You can say things like '계획이 바뀌어서 일정을 수정해야 해요' (The plan changed, so I have to modify the schedule). While you will still rely heavily on '바꾸다' and '고치다' in casual speech, incorporating '수정하다' into your written Korean and polite requests will make your language sound much more mature. Pay attention to the object particle '을/를' that must accompany the noun you are modifying, such as '글을 수정하다' (revise the text) or '예약을 수정하다' (modify the reservation).
At the B1 level, you are entering the intermediate stage of Korean proficiency. You are expected to handle a wider variety of social and professional situations, and your vocabulary needs to reflect a higher degree of nuance. '수정하다' becomes an essential active vocabulary word at this level. You should fully understand the difference between '수정하다' (to revise/modify documents, plans, abstract things) and '고치다' (to fix physical things or broad concepts). You will use this word frequently when discussing projects, assignments, or collaborative work. For example, '이 보고서에 오타가 많아서 수정이 필요해요' (There are many typos in this report, so it needs revision). You should also start using the noun form '수정' in compound phrases, such as '수정본' (revised version) or '수정 사항' (items to be revised). Furthermore, B1 learners must begin to grasp the passive form, '수정되다' (to be revised). You will hear this in announcements or read it in official emails: '회의 시간이 오후 3시로 수정되었습니다' (The meeting time has been modified to 3 PM). Mastering the shift from the active object particle (을/를 수정하다) to the passive subject particle (이/가 수정되다) is a key grammatical milestone at this level. You should feel confident using this word in emails to professors or colleagues.
Reaching the B2 level means you are achieving a degree of fluency that allows you to function comfortably in a Korean academic or professional environment. '수정하다' is categorized as a B2 word because it is a cornerstone of formal, objective communication. At this level, you are not just making simple corrections; you are negotiating changes, providing feedback, and discussing complex plans. You should be able to use '수정하다' with a variety of adverbs to express the degree of change, such as '대폭 수정하다' (to revise drastically), '전면 수정하다' (to revise entirely), or '부분적으로 수정하다' (to revise partially). You will use it in complex sentence structures, such as '원래 계획을 유지하되, 세부 사항만 약간 수정하기로 합의했습니다' (We agreed to keep the original plan but only slightly modify the details). In a business setting, you will use it to politely request changes from clients or subordinates: '보내주신 시안은 잘 보았습니다만, 색상 톤을 조금 수정해 주셨으면 합니다' (I reviewed the draft you sent, but I would like you to modify the color tone a bit). Your understanding of the word should be instinctive, knowing exactly when to choose it over '변경하다', '고치다', or '바꾸다' based on the register and the specific nature of the object being modified. It is a tool for precision and professionalism.
At the C1 level, your Korean is highly advanced, and you are capable of engaging in sophisticated, abstract, and specialized discourse. Your use of '수정하다' should reflect this mastery. You will encounter and use this word in high-level academic writing, legal documents, policy discussions, and technical fields. You are not just talking about changing a meeting time; you are discussing the revision of laws, theories, or core strategies. For example, '현행법의 허점을 보완하기 위해 관련 조항을 시급히 수정해야 한다는 목소리가 높아지고 있다' (Voices are growing louder that related clauses must be urgently revised to supplement the loopholes in the current law). You should be entirely comfortable with nominalized forms and complex grammatical structures involving the word, such as '수정을 가하다' (to apply a revision) or '수정을 거듭하다' (to undergo repeated revisions). You will also understand its use in specific jargon, such as '수정 자본주의' (modified capitalism) or '수정안' (an amendment/revised bill). At this level, the word is seamlessly integrated into your vocabulary, allowing you to articulate precise critiques, propose detailed alterations, and navigate the most formal and demanding communicative environments in South Korea with native-like accuracy.
At the C2 level, you possess near-native proficiency. You understand the deepest cultural, historical, and linguistic nuances of the Korean language. '수정하다' is used with absolute precision, effortlessly woven into complex, literary, or highly technical discourse. You understand the subtle rhetorical effects of choosing '수정' over its synonyms in persuasive writing or political speeches. You can analyze texts where '수정주의' (revisionism) is discussed in historical contexts, understanding the profound implications of the word '수정' when applied to historical narratives. You can produce sentences like, '초안에 담긴 작가의 원래 의도를 훼손하지 않는 선에서, 문체의 유려함을 더하기 위한 최소한의 수정만이 가해졌다' (Only minimal revisions were applied to add fluency to the style, within the bounds of not undermining the author's original intent contained in the draft). You are capable of editing and proofreading Korean texts at a professional level, knowing exactly what constitutes a necessary '수정' versus a stylistic preference. You can effortlessly switch between the active, passive, causative, and nominalized forms of the word, using it to navigate the most intricate legal, academic, and diplomatic negotiations where the exact phrasing of a '수정안' (amendment) can have significant real-world consequences.

수정하다 in 30 Sekunden

  • Means 'to revise' or 'to modify'.
  • Used for documents, plans, and digital files.
  • Do NOT use for fixing broken physical objects.
  • Highly common in business and academic settings.

The Korean verb 수정하다 (sujeonghada) is a formal and widely used vocabulary word that translates to 'to revise,' 'to modify,' or 'to correct.' It is derived from the Hanja (Chinese characters) 修 (수 - to study, repair, or cultivate) and 正 (정 - right, correct, or proper). When combined, the literal meaning is 'to make something right' or 'to cultivate correctness.' In contemporary Korean, this word is predominantly used in contexts where an existing plan, document, schedule, or piece of work needs to be altered to improve its accuracy, update its contents, or fix errors. Unlike the verb 고치다 (gochida), which can be used for physical repairs like fixing a broken television or a torn shirt, 수정하다 is almost exclusively reserved for abstract, written, or conceptual modifications. This distinction is crucial for learners aiming for a B2 level, as using the correct verb dictates the naturalness of the sentence. Understanding the nuances of 수정하다 opens up a significant portion of professional and academic Korean, allowing learners to navigate office environments, university settings, and formal correspondence with ease.

Hanja Breakdown
修 (수): To repair, to cultivate. 正 (정): Right, correct. Together: To make right.

보고서를 수정하다.

To revise the report.

When you use 수정하다, you are implying that there is already a baseline or a draft in existence. You cannot 'sujeong' something from scratch; you must have a foundation that requires tweaking. For example, if you write an essay and your teacher finds grammatical mistakes, you will need to '수정하다' the essay. If a company sets a meeting for 3 PM but the CEO is delayed, the secretary will '수정하다' the schedule to 4 PM. This implies a deliberate, thoughtful process of alteration aimed at optimization or correction. The word carries a tone of professionalism and objectivity. In casual conversations, native speakers might simply use 바꾸다 (to change) or 고치다 (to fix), but in any setting that requires a degree of formality—such as news broadcasts, business emails, academic papers, or official announcements—수정하다 is the preferred choice.

Synonym Comparison
수정하다 vs. 고치다: 고치다 is broader and includes physical repairs. 수정하다 is for texts, plans, and data.

일정을 수정하다.

To modify the schedule.

Furthermore, the concept of 수정 extends into various specialized fields. In IT and software development, developers '수정하다' code to fix bugs or add features. In the publishing industry, editors ask authors to '수정하다' their manuscripts. In the realm of law and politics, legislators '수정하다' bills and laws before they are passed. This versatility makes it an indispensable word for anyone looking to work or study in South Korea. The passive form, 수정되다 (to be revised/modified), is equally important and frequently appears in official notices, such as 'The flight schedule has been modified' (비행 일정이 수정되었습니다). Mastering both the active and passive forms will significantly enhance your reading and listening comprehension in formal contexts.

Passive Form
수정되다 (sujeongdoeda) - To be revised, to be modified.

계획이 수정되었습니다.

The plan has been modified.

To fully grasp '수정하다', one must also understand its collocations. It frequently pairs with nouns like 계획 (plan), 일정 (schedule), 문서 (document), 보고서 (report), 원고 (manuscript), and 법안 (bill). You will rarely hear it paired with words related to emotions, physical appearance, or tangible goods. For instance, you wouldn't say you are going to '수정하다' your hairstyle; you would use 바꾸다 (change) or 머리를 하다 (do one's hair). By restricting the use of 수정하다 to its proper domain of abstract, informational, and structural entities, learners can avoid awkward phrasing and sound much more like educated native speakers. The word is a cornerstone of the B2 vocabulary, bridging the gap between everyday survival Korean and advanced, professional fluency.

비밀번호를 수정하다.

To change/modify the password.

원고를 대폭 수정하다.

To heavily revise the manuscript.

Using 수정하다 correctly involves understanding its grammatical behavior as a standard 하다 verb in Korean. Because it is a transitive verb, it requires an object, which is marked by the object particles 을/를. The basic sentence structure follows the Subject-Object-Verb (SOV) order typical of Korean: [Subject]이/가 [Object]을/를 수정하다. For example, '제가 보고서를 수정했습니다' (I revised the report). The conjugation of 수정하다 follows regular patterns, making it relatively easy to manipulate once you know the basics. In the present tense, it becomes 수정해요 (polite) or 수정합니다 (formal). In the past tense, it is 수정했어요 or 수정했습니다. In the future tense, it takes the form 수정할 거예요 or 수정하겠습니다. The formal future tense (수정하겠습니다) is particularly common in business environments when an employee is promising a superior or a client that they will make the requested changes to a document or project.

Basic Conjugation
Present: 수정해요 / 수정합니다. Past: 수정했어요 / 수정했습니다. Future: 수정할 거예요 / 수정하겠습니다.

제가 그 부분을 수정하겠습니다.

I will revise that part.

A critical aspect of using this word is mastering its passive counterpart, 수정되다. In Korean, the passive voice is frequently used when the focus is on the action or the result rather than the person performing the action. This is especially true in formal announcements, system notifications, and news reports. For instance, instead of saying 'The manager changed the schedule,' a company notice will likely say 'The schedule has been changed' (일정이 수정되었습니다). The object particle 을/를 changes to the subject particle 이/가 when using the passive form. So, '계획을 수정하다' (to modify the plan) becomes '계획이 수정되다' (the plan is modified). Recognizing and producing this shift in particles is a key competency for B2 learners.

Active vs. Passive
Active: [Noun]을/를 수정하다. Passive: [Noun]이/가 수정되다.

오타가 수정되었습니다.

The typo has been corrected.

Another common grammatical structure used with 수정하다 is the request form. When asking someone to make a revision, you would use the ~아/어 주다 grammar pattern. '수정해 주세요' (Please revise it) is the standard polite request. In more formal or deferential situations, such as emailing a client or a professor, you would elevate this to '수정해 주시겠습니까?' (Would you please revise it?) or '수정 부탁드립니다' (I request a revision). The noun form '수정' can also be combined with other verbs, such as '수정을 요구하다' (to demand a revision) or '수정을 거치다' (to go through a revision). These combinations are highly prevalent in academic writing and professional correspondence, adding a layer of sophistication to your Korean.

Request Forms
Standard: 수정해 주세요. Formal: 수정 부탁드립니다.

이 문서를 내일까지 수정해 주세요.

Please revise this document by tomorrow.

Adverbs play a significant role in modifying the verb 수정하다 to provide more context about the nature of the change. If a document only needs minor tweaks, you would say '조금 수정하다' (to revise a little) or '부분적으로 수정하다' (to revise partially). If a complete overhaul is required, '전면적으로 수정하다' (to revise entirely) or '대폭 수정하다' (to revise drastically) are the appropriate phrases. Understanding how to pair these adverbs with 수정하다 allows learners to communicate precise instructions and feedback. Furthermore, the verb can be used in nominalized forms using ~기 or ~는 것, such as '계획을 수정하는 것은 어렵습니다' (Modifying the plan is difficult). This flexibility makes 수정하다 a highly productive verb in intermediate to advanced Korean discourse.

디자인을 약간 수정했습니다.

I modified the design slightly.

규칙이 전면 수정될 예정입니다.

The rules are scheduled to be completely revised.

The verb 수정하다 is ubiquitous in modern South Korean society, particularly in environments that prioritize organization, documentation, and formal communication. The most prominent setting where you will encounter this word is the corporate workplace. In Korean business culture, which heavily relies on reports, proposals, and hierarchical approval processes (결재), documents rarely pass on the first try. Superiors will frequently instruct their subordinates to '수정하다' a report. You will hear phrases like '김 대리, 이 기획안 다시 수정해 오세요' (Assistant Manager Kim, please revise this proposal and bring it back). Email correspondence is another major domain for this word. When sending an updated file, a professional might write, '요청하신 대로 내용을 수정하여 첨부합니다' (I have revised the contents as requested and attached the file). The ability to comprehend and use 수정하다 in these contexts is absolutely essential for anyone working in a Korean company.

Business Context
Used constantly for reports (보고서), proposals (기획안), and contracts (계약서).

계약서 조항을 수정해야 합니다.

We need to modify the clauses of the contract.

Another significant area where 수정하다 is frequently used is in academia and education. University students and professors use this word when discussing essays, theses, and research papers. A professor might leave feedback on a student's draft saying, '서론 부분을 수정할 필요가 있습니다' (The introduction needs to be revised). During peer reviews or study groups, students will talk about '수정하는 중' (in the middle of revising). Furthermore, in the publishing and media industries, the editing process is heavily reliant on this concept. Editors ask writers to '원고를 수정하다' (revise the manuscript), and journalists '기사를 수정하다' (correct the article) if a factual error is discovered after publication. The word implies a standard of quality that must be met through careful review and alteration.

Academic Context
Used for essays (논문), assignments (과제), and drafts (초안).

교수님의 피드백을 바탕으로 논문을 수정했습니다.

I revised my thesis based on the professor's feedback.

The digital and technological landscape is yet another domain where 수정하다 is inescapable. In software development, programmers '코드를 수정하다' (modify the code) to fix bugs or optimize performance. On websites, apps, and social media platforms, the 'Edit' button is almost universally labeled as '수정'. If you post a comment on a Korean blog or forum and want to change it, you will click the '수정' button. If you are updating your personal information on a shopping website, you will go to '회원정보 수정' (Modify Member Information). This digital prevalence means that even learners who do not work in formal Korean environments will interact with this word regularly when navigating the Korean internet, using Korean apps, or playing Korean video games.

Digital Context
Used for editing posts (게시글), comments (댓글), and personal info (개인정보).

프로필 사진을 수정했어요.

I changed my profile picture.

Finally, you will hear 수정하다 in everyday administrative and logistical situations. If you make a reservation at a restaurant or a hotel and need to change the time or the number of guests, you would call and say '예약 내용을 수정하고 싶은데요' (I would like to modify my reservation details). While '바꾸다' (to change) is also acceptable here, '수정하다' sounds more polite and precise, especially when dealing with formal establishments. In news broadcasts, anchors use the passive form to announce changes in government policies, weather forecasts, or public transportation schedules. '태풍의 영향으로 열차 운행 시간이 수정되었습니다' (Train operation times have been modified due to the typhoon). Its wide-ranging applicability across business, academia, technology, and daily administration makes it a high-frequency, high-utility word.

예약 시간을 오후 7시로 수정할 수 있을까요?

Can I modify the reservation time to 7 PM?

법안이 국회에서 수정 통과되었습니다.

The bill was passed in the National Assembly with revisions.

One of the most frequent mistakes Korean learners make with 수정하다 is confusing it with other verbs that mean 'to fix' or 'to change,' particularly 고치다 and 바꾸다. Because English often uses 'fix' or 'change' interchangeably for both physical objects and abstract concepts, learners tend to map '수정하다' directly onto these English words without considering the semantic boundaries in Korean. The golden rule is that 수정하다 is almost exclusively used for abstract, written, planned, or digital things. You cannot use 수정하다 for physical objects that are broken. For example, if your smartphone screen is cracked, saying '스마트폰을 수정했어요' (I revised my smartphone) is entirely incorrect and will sound very strange to a native speaker. The correct verb for repairing a physical object is 고치다 (to fix) or 수리하다 (to repair). 수정하다 implies altering the content, structure, or parameters of something, not restoring a physical item to its working condition.

Mistake 1: Physical Repairs
Incorrect: 컴퓨터를 수정하다. Correct: 컴퓨터를 고치다/수리하다.

❌ 자전거를 수정했어요.
✅ 자전거를 고쳤어요.

I fixed the bicycle.

Another common error involves using 수정하다 when exchanging one item for another entirely different item. The verb 바꾸다 (to change, to exchange) is the appropriate choice in these scenarios. For instance, if you buy a shirt at a store, realize it is the wrong size, and go back to exchange it for a larger one, you cannot say '옷을 수정해 주세요' (Please revise the clothes). This would imply you want the tailor to alter the physical fabric of the shirt (which would actually be 수선하다). To exchange the item, you must say '옷을 바꿔 주세요' (Please exchange the clothes). 수정하다 implies keeping the original entity but tweaking its internal details, whereas 바꾸다 often implies a complete swap or a fundamental change in state. Understanding this distinction prevents awkward situations in retail and daily life.

Mistake 2: Exchanging Items
Incorrect: 상품을 수정하다. Correct: 상품을 바꾸다/교환하다.

❌ 이 신발을 다른 색으로 수정해 주세요.
✅ 이 신발을 다른 색으로 바꿔 주세요.

Please exchange these shoes for a different color.

Learners also sometimes struggle with the register and tone of 수정하다. While it is not exclusively a formal word, it carries a slightly academic or professional weight. Using it in highly casual, intimate conversations can sometimes sound overly stiff or unnatural. For example, if you are texting a close friend about changing the time you are going to meet for coffee, saying '우리 약속 시간을 수정하자' (Let's revise our appointment time) sounds like a business memo. A native speaker would more naturally say '우리 만나는 시간 바꾸자' (Let's change our meeting time). While the former is grammatically correct and perfectly understandable, mastering the pragmatics of Korean requires knowing when to drop the formal Hanja-based vocabulary in favor of native Korean verbs like 바꾸다 or 고치다 for a friendlier, more natural tone.

Mistake 3: Overly Formal Tone
Using 수정하다 with close friends for simple changes instead of 바꾸다.

❌ (To a friend) 내일 계획을 수정할까?
✅ (To a friend) 내일 계획 바꿀까?

Shall we change tomorrow's plan?

Finally, a grammatical mistake often seen at the intermediate level is the incorrect use of particles with the passive form 수정되다. Because English speakers are used to saying 'I revised the document' and 'The document was revised' with the same word order in their heads, they sometimes say '문서를 수정되었습니다' (using the object particle 을/를 with the passive verb). This is grammatically incorrect in Korean. When the verb becomes passive (수정되다), the object becomes the subject, and must take the subject particles 이/가 or the topic particles 은/는. The correct sentence is '문서가 수정되었습니다' (The document was revised). Drilling the active/passive particle shift is essential for mastering not just 수정하다, but all ~하다/~되다 verb pairs in the Korean language.

❌ 일정을 수정되었습니다.
✅ 일정이 수정되었습니다.

The schedule has been modified.

❌ 비밀번호를 수정됐어요.
✅ 비밀번호가 수정됐어요.

The password has been changed.

The Korean language has a rich vocabulary for expressing concepts of change, repair, and modification. Understanding the subtle differences between 수정하다 and its synonyms is a hallmark of advanced proficiency. The most common synonym, which we have already contrasted, is 고치다 (gochida). 고치다 is a native Korean word that broadly means 'to fix,' 'to repair,' or 'to cure.' It is much more versatile than 수정하다. You can 고치다 a broken watch, a bad habit, a disease, or a typo in a text. When it comes to written documents or plans, 고치다 and 수정하다 can often be used interchangeably. For instance, '글을 고치다' and '글을 수정하다' both mean to revise a piece of writing. However, 수정하다 sounds more formal and professional, making it the preferred choice in academic and business settings, while 고치다 is perfectly acceptable in both formal and casual contexts but carries a slightly less elevated tone.

고치다 (To fix, to cure, to correct)
Broader than 수정하다. Can be used for physical objects, habits, illnesses, and texts.

나쁜 습관을 고치다. (Cannot use 수정하다 here)

To fix a bad habit.

Another highly relevant synonym is 변경하다 (byeongyeonghada). This Hanja-based word translates to 'to change' or 'to alter.' While 수정하다 implies making a correction or an improvement to an existing thing, 변경하다 simply means changing from one state, time, or condition to another, without necessarily implying that the original was 'wrong' or 'flawed.' For example, if you change your flight date from Monday to Tuesday because your plans changed, you would use '일정을 변경하다' (to change the schedule). If you change the schedule because you made a mistake in the original booking, '일정을 수정하다' (to correct the schedule) might be more appropriate. In administrative contexts, such as changing a password or an address, 변경하다 is very frequently used alongside 수정하다.

변경하다 (To change, to alter)
Focuses on the act of changing from A to B, not necessarily fixing an error.

비밀번호를 변경해 주세요.

Please change your password.

When dealing specifically with texts and publishing, 교정하다 (gyojeonghada) is a more specialized synonym. 교정하다 means 'to proofread' or 'to correct (errors in a text).' It is narrower in scope than 수정하다. While 수정하다 can mean rewriting entire paragraphs or changing the plot of a story, 교정하다 strictly refers to fixing typographical, grammatical, or spelling errors. A proofreader's job is 교정, while an author or editor might do the broader 수정. Additionally, 교정하다 has a secondary meaning in the medical and physical realm: to correct a physical deformity or alignment, such as '치아를 교정하다' (to get braces / correct teeth) or '자세를 교정하다' (to correct one's posture). You cannot use 수정하다 for teeth or posture.

교정하다 (To proofread, to correct alignment)
Used for fixing typos in texts, or correcting physical alignment (teeth, posture).

원고의 오타를 교정하다.

To proofread/correct typos in the manuscript.

Lastly, 바꾸다 (bakkuda) is the most basic, everyday native Korean verb for 'to change' or 'to exchange.' It is the most encompassing word of the group. You can 바꾸다 your clothes, your mind, your phone, or your schedule. As mentioned in the common mistakes section, 바꾸다 is often the better choice in casual conversation to avoid sounding too stiff. While '계획을 수정하다' (revise the plan) and '계획을 바꾸다' (change the plan) can describe the same action, the former sounds like a formal business meeting, and the latter sounds like friends deciding to go to a movie instead of a park. Mastering this spectrum of vocabulary—from the casual 바꾸다 to the versatile 고치다, the formal 변경하다, the specific 교정하다, and the professional 수정하다—will give your Korean immense precision and natural fluency.

마음을 바꾸다. (Cannot use 수정하다)

To change one's mind.

기계의 부품을 교체하다. (To replace parts - distinct from 수정하다)

To replace parts of a machine.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

V-아/어 주다 (Requesting an action: 수정해 주세요)

V-기 전에 (Before doing: 제출하기 전에 수정하세요)

V-은/ㄴ 후에 (After doing: 수정한 후에 보내주세요)

Passive Voice (수정되다: 일정이 수정되었습니다)

V-기로 하다 (Deciding to do: 일정을 수정하기로 했습니다)

Beispiele nach Niveau

1

제가 수정해요.

I revise it.

Present tense polite form (수정하다 -> 수정해요).

2

글을 수정했어요.

I revised the text.

Past tense polite form (수정하다 -> 수정했어요).

3

이거 수정해 주세요.

Please revise this.

Request form (~아/어 주세요).

4

내일 수정할 거예요.

I will revise it tomorrow.

Future tense (~ㄹ 거예요).

5

수정 버튼을 누르세요.

Press the edit button.

Imperative form (~으세요).

6

숙제를 수정합니다.

I am revising my homework.

Formal present tense (~ㅂ니다).

7

빨리 수정하세요.

Please revise it quickly.

Adverb (빨리) + Imperative.

8

수정이 끝났어요.

The revision is finished.

Noun form (수정) as the subject.

1

틀린 부분을 수정했어요.

I corrected the wrong parts.

Noun modifier (틀린 부분) + Object particle (을).

2

시간을 수정할 수 있어요?

Can we modify the time?

Ability/Possibility pattern (~ㄹ 수 있다).

3

계획을 다시 수정해야 해요.

We have to revise the plan again.

Obligation pattern (~아/어야 하다).

4

비밀번호를 수정하고 싶어요.

I want to change my password.

Desire pattern (~고 싶다).

5

오타가 있어서 수정했습니다.

There was a typo, so I corrected it.

Reason conjunction (~아/어서).

6

프로필 사진을 수정해 보세요.

Try changing your profile picture.

Trying an action (~아/어 보다).

7

수정하기 전에 저장하세요.

Please save before you revise.

Before doing something (~기 전에).

8

친구와 약속을 수정했어요.

I modified the appointment with my friend.

Noun (약속) + Object particle (을).

1

회의 일정이 내일로 수정되었습니다.

The meeting schedule has been modified to tomorrow.

Passive form (수정되다) in formal past tense.

2

고객의 요청에 따라 디자인을 수정하는 중입니다.

I am in the middle of revising the design according to the customer's request.

Action in progress (~는 중이다) + according to (~에 따라).

3

이 문서를 오늘까지 수정해 주실 수 있나요?

Could you revise this document by today?

Polite request ability (~아/어 주실 수 있나요).

4

내용을 수정한 후에 다시 보내 드리겠습니다.

I will send it to you again after revising the contents.

After doing something (~은/ㄴ 후에).

5

원고를 수정하느라 밤을 새웠어요.

I stayed up all night because I was revising the manuscript.

Reason for a negative result (~느라).

6

제안서를 대폭 수정하기로 결정했습니다.

We decided to drastically revise the proposal.

Deciding to do something (~기로 결정하다) + Adverb (대폭).

7

수정된 파일을 첨부 파일로 확인해 주세요.

Please check the revised file as an attachment.

Passive noun modifier (수정된).

8

더 이상 수정할 곳이 없는 것 같아요.

I don't think there are any more places to revise.

Guessing/Opinion (~는 것 같다).

1

시장 상황의 변화로 인해 기존 전략을 전면 수정해야 할 불가피한 상황입니다.

Due to changes in market conditions, it is an inevitable situation where we must completely revise our existing strategy.

Formal cause (~로 인해) + Noun modifier (불가피한).

2

제출하신 보고서는 논리적 비약이 심해 상당 부분 수정을 요합니다.

The report you submitted has severe logical leaps and requires revision in significant parts.

Formal verb (요하다) taking a noun object (수정을).

3

시스템 오류로 인해 데이터가 잘못 입력되었으니 즉시 수정 조치 바랍니다.

Data was entered incorrectly due to a system error, so please take immediate corrective action.

Formal request (바랍니다) + Compound noun (수정 조치).

4

해당 법안은 야당의 강력한 반발에 부딪혀 일부 조항이 수정된 채 통과되었습니다.

The bill faced strong opposition from the opposition party and was passed with some clauses revised.

Continuing state (~은/ㄴ 채).

5

초안 작성 후 최소 세 번 이상의 수정 과정을 거치는 것이 원칙입니다.

It is a rule to go through a revision process at least three times after drafting.

Noun phrase subject (~는 것이) + Compound noun (수정 과정).

6

계약서의 세부 조건을 수정하는 데 양측이 합의에 도달했습니다.

Both sides reached an agreement on modifying the detailed conditions of the contract.

Doing something (~는 데) + Agreement (합의에 도달하다).

7

사용자 피드백을 적극 수용하여 인터페이스를 직관적으로 수정할 계획입니다.

We plan to actively accept user feedback and intuitively modify the interface.

Adverbial use (직관적으로) + Plan (~ㄹ 계획이다).

8

본 문서는 대외비이므로 무단으로 복제하거나 수정할 수 없습니다.

This document is strictly confidential, so it cannot be copied or modified without permission.

Formal reason (~이므로) + Prohibition (~ㄹ 수 없다).

1

정부는 경제 성장률 전망치를 하향 수정하며 긴축 재정 기조를 시사했습니다.

The government revised its economic growth forecast downward, hinting at an austere fiscal stance.

Compound verb phrase (하향 수정하다) + Simultaneous action (~며).

2

역사적 사실을 자의적으로 해석하여 교과서 내용을 수정하려는 시도는 용납될 수 없습니다.

Attempts to revise textbook contents by arbitrarily interpreting historical facts cannot be tolerated.

Intention (~려/으려는) + Passive potential (~될 수 없다).

3

해당 논문은 동료 평가 과정에서 제기된 비판을 수용하여 이론적 틀을 대대적으로 수정 보완하였습니다.

The paper accepted the criticisms raised during the peer review process and extensively revised and supplemented its theoretical framework.

Compound verb (수정 보완하다) + Formal past (~였습니다).

4

헌법 개정안은 국회 재적 의원 3분의 2 이상의 찬성을 얻어야만 수정 가결될 수 있습니다.

A constitutional amendment bill can only be passed with revisions if it gains the approval of more than two-thirds of the registered members of the National Assembly.

Condition (~어야만) + Legal terminology (수정 가결되다).

5

알고리즘의 편향성을 바로잡기 위해 가중치 부여 방식을 근본적으로 수정하는 작업에 착수했습니다.

To correct the bias of the algorithm, we have commenced work on fundamentally revising the weighting method.

Purpose (~기 위해) + Noun phrase (수정하는 작업).

6

작가는 출판사 측의 상업적인 수정 요구를 거부하고 절필을 선언했습니다.

The author rejected the publisher's demand for commercial revisions and declared he would stop writing.

Noun compound (수정 요구) + Sequential action (~고).

7

기후 변화 모델의 예측 정확도를 높이려면 변수 간의 상호작용 계수를 지속적으로 수정해 나가야 합니다.

To increase the prediction accuracy of the climate change model, the interaction coefficients between variables must be continuously revised.

Condition (~려면) + Continuing action (~아/어 나가다).

8

노사 양측은 밤샘 교섭 끝에 임금 인상률에 대한 수정안을 도출해 냈습니다.

After overnight negotiations, labor and management derived a revised proposal regarding the wage increase rate.

Noun (수정안) + Accomplishment verb (~아/어 내다).

1

그 철학자의 후기 저작들은 초기 사상의 맹점을 극복하기 위해 인식론적 전제를 전면적으로 수정한 결과물이다.

The philosopher's later works are the result of completely revising his epistemological premises to overcome the blind spots of his early thought.

Advanced vocabulary (인식론적 전제) + Noun phrase conclusion (~은/ㄴ 결과물이다).

2

조약의 비준 과정에서 당사국 간의 이해관계가 첨예하게 대립하여, 자구 하나하나를 수정하는 데 엄청난 진통이 따랐다.

During the ratification process of the treaty, the interests of the involved countries clashed sharply, and immense growing pains followed in modifying every single word.

Idiomatic expression (진통이 따르다) + Emphasizing phrase (자구 하나하나).

3

유전자 가위 기술을 이용해 배아의 DNA를 수정하는 행위는 심각한 생명윤리적 논쟁을 촉발하고 있다.

The act of modifying an embryo's DNA using CRISPR technology is triggering a serious bioethical debate.

Technical context (DNA를 수정하다) + Present progressive (~고 있다).

4

과거의 오류를 덮기 위해 기록을 은밀히 수정하는 이른바 '기억의 암살'은 전체주의 국가의 전형적인 수법이다.

Secretly revising records to cover up past errors, the so-called 'assassination of memory,' is a typical tactic of totalitarian states.

Metaphorical usage (기록을 수정하다) + Apposition (이른바).

5

시장 만능주의의 폐해가 드러나면서, 국가의 적극적인 개입을 용인하는 수정 자본주의적 접근이 다시 힘을 얻고 있다.

As the harmful effects of market omnipotence are revealed, a modified capitalistic approach that tolerates active state intervention is gaining strength again.

Academic terminology (수정 자본주의).

6

원심 판결은 법리 오해에서 비롯된 중대한 하자가 있으므로, 대법원은 이를 파기하고 자판하여 판결 주문을 수정함이 마땅하다.

Since the original verdict has a serious flaw originating from a misunderstanding of legal principles, it is proper for the Supreme Court to quash it, rule on it directly, and revise the main text of the judgment.

Highly formal legal jargon (파기환송, 자판, 주문을 수정하다).

7

예술가가 자신의 작품에 가하는 끝없는 수정은 완벽을 향한 갈망이자, 동시에 자기 파괴적인 강박의 발로일 수 있다.

The endless revisions an artist applies to their work can be a thirst for perfection, and at the same time, a manifestation of self-destructive obsession.

Noun phrase subject (가하는 끝없는 수정) + Poetic/Literary structure (~이자 ~의 발로이다).

8

외교 문서는 단어 하나의 미묘한 뉘앙스 차이로도 국익이 좌우될 수 있기에, 막판까지 치열한 수정과 윤문 작업이 이어진다.

Because national interests can be swayed by the subtle nuance difference of a single word in diplomatic documents, fierce revision and polishing work continues until the very last minute.

Compound noun (수정과 윤문) + Causative/Reason (~기에).

Häufige Kollokationen

계획을 수정하다
일정을 수정하다
문서를 수정하다
보고서를 수정하다
내용을 수정하다
오타를 수정하다
비밀번호를 수정하다
대폭 수정하다
약간 수정하다
전면 수정하다

Wird oft verwechselt mit

수정하다 vs 고치다 (To fix - used for physical objects and abstract things)

수정하다 vs 바꾸다 (To change/exchange - used for swapping things entirely)

수정하다 vs 변경하다 (To change - formal, used for schedules and settings, doesn't imply fixing an error)

Leicht verwechselbar

수정하다 vs

수정하다 vs

수정하다 vs

수정하다 vs

수정하다 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Implies making something 'right' or better. It has a positive, constructive connotation.

formality

Formal/Professional. Commonly used in written Korean, news, business, and academia.

frequency

High frequency in digital and professional contexts.

Häufige Fehler
  • Saying '핸드폰을 수정했어요' (I revised my phone) instead of '핸드폰을 고쳤어요' (I fixed my phone).
  • Saying '옷을 수정해 주세요' (Please revise my clothes) instead of '옷을 바꿔 주세요' (Please exchange my clothes).
  • Using the object particle with the passive form: '일정을 수정되었습니다' (Incorrect) -> '일정이 수정되었습니다' (Correct).
  • Using 수정하다 with close friends for simple things: '우리 약속 수정하자' (Too formal) -> '우리 약속 바꾸자' (Natural).
  • Confusing the pronunciation and saying '수정아다' instead of '수정하다' in formal settings where clear articulation is expected.

Tipps

Active vs. Passive

Always check your particles! Use 을/를 with 수정하다 (active) and 이/가 with 수정되다 (passive).

No Physical Objects

Never use 수정하다 for broken phones, cars, or toys. Use 고치다 instead.

The Edit Button

Look for the word '수정' on Korean websites. It's the universal word for 'Edit'.

Polite Requests

In emails, '수정 부탁드립니다' is the golden phrase for asking someone to make changes.

Improving vs. Swapping

Use 수정하다 when you are improving the original thing. Use 바꾸다 when you are throwing the original away and getting a new one.

Common Pairings

Memorize '계획을 수정하다' (revise a plan) and '문서를 수정하다' (revise a document) as set phrases.

Adding Detail

Use '대폭' (drastically) or '약간' (slightly) before 수정하다 to sound like an advanced speaker.

Casual Speech

If you are talking to a close friend about changing weekend plans, '바꾸다' sounds more natural than '수정하다'.

Essay Writing

If you write a TOPIK essay, using 수정하다 instead of 고치다 will give you a better vocabulary score.

The Revision Culture

Don't be offended if a Korean boss asks you to '수정하다' your work many times. It's a normal part of the corporate culture.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a student named SU (수) who got a bad grade. She JUMPED (정 - jeong) up to HADA (do) her homework again to REVISE it. SU-JEONG-HADA = to revise.

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Using '수정 부탁드립니다' is the standard polite way to ask a colleague or client for a change. Using '고쳐 주세요' can sometimes sound a bit too direct or informal in a strict business setting.

'수정본' (revised version) is often saved with version numbers in Korean offices (e.g., 보고서_수정_최종_진짜최종.docx).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"혹시 제출한 보고서 수정할 수 있나요? (Is it possible to revise the report I submitted?)"

"회의 시간을 오후 2시로 수정해도 될까요? (Would it be okay to modify the meeting time to 2 PM?)"

"이 문장에서 어색한 부분을 좀 수정해 줄래? (Can you revise the awkward parts in this sentence for me?)"

"비밀번호를 수정하라고 알림이 왔어요. (I got a notification telling me to change my password.)"

"프로필 사진을 수정했는데 어때요? (I changed my profile picture, how is it?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you made a big mistake in an essay and had to '수정하다' it.

Describe your daily schedule and then write how you would '수정하다' it if you had a day off.

Explain the process of '수정하는 것' (editing) a photo before posting it on social media.

Write an imaginary business email asking a client to '수정하다' a contract.

Discuss why '수정' (revision) is an important part of learning a new language.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. 수정하다 is only used for abstract things like documents, plans, or digital data. For a car, you must use 고치다 or 수리하다.

수정하다 implies fixing an error or improving something (revising). 변경하다 simply means changing from one state to another (altering), like changing a meeting time just because you are busy, not because the original time was 'wrong'.

The standard translation used in almost all Korean apps and websites is '프로필 수정' (Profile Modification).

'수정하세요' is a direct command. It is okay for a teacher to say to a student, or a boss to an employee. However, if you are speaking to a client or an equal, it is much better to say '수정해 주시겠어요?' or '수정 부탁드립니다'.

The passive form is 수정되다. It is used when the subject is the thing being changed, e.g., '계획이 수정되었습니다' (The plan was revised).

No. If you are changing into different clothes, use 갈아입다. If you are exchanging clothes at a store, use 바꾸다 or 교환하다. If you are altering the size of the clothes, use 수선하다.

'수정본' (sujeongbon) means 'revised version' or 'revised copy.' It is a very common term in office environments when dealing with multiple drafts of a document.

You can say '수정하는 중입니다' (I am in the middle of revising it) or simply '수정하고 있습니다'.

Yes! In a completely different context (biology), 수정 (受精) means fertilization (the union of sperm and egg). However, the Hanja is different from the 'revision' meaning (修正).

Yes, Su-jeong (수정) is a very common female name in South Korea. It often uses the Hanja for 'crystal' (水晶), which is yet another homonym!

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!