이체하다
이체하다 in 30 Sekunden
- 이체하다 is the technical Korean verb for transferring money between bank accounts, used universally in digital and physical banking contexts.
- It is a compound of Hanja meaning 'move' and 'replace', emphasizing the electronic shift of funds from one ledger to another.
- In daily life, it's essential for paying rent, splitting bills (Dutch Pay), and managing utilities through automatic transfers (자동이체).
- It differs from 송금하다 (remit) which is broader and often used for international contexts, while 이체 focuses on account-to-account moves.
The Korean verb 이체하다 (ichehada) is an essential financial term that specifically refers to the act of transferring money from one bank account to another. In the modern Korean context, where digital banking is the standard, this word is used daily by almost everyone. Unlike the general term 'sending money' (송금하다), 이체하다 carries a more technical and administrative nuance, often used when navigating banking apps, using ATMs, or speaking with bank tellers. It is a compound word derived from Hanja: 移 (이), meaning 'to move' or 'to shift,' and 替 (체), meaning 'to replace' or 'to change.' Together, they signify the movement and replacement of funds across accounts. In South Korea, a society known for its 'Palli-palli' (fast-fast) culture, the speed and efficiency of 이체하다 are highly valued. Whether you are paying your monthly rent (월세), splitting a dinner bill with friends via a mobile app like KakaoPay or Toss, or sending a gift of money for a wedding (축의금), you will find yourself using 이체하다 constantly. It is not just a banking term; it is a fundamental part of social interaction and financial responsibility in Korea.
- Financial Context
- The term is most frequently encountered in digital interfaces. When you open a Korean banking application, the 'Transfer' button is almost always labeled as '이체'. This covers various types of transfers, such as 계좌이체 (account transfer), 자동이체 (automatic transfer/direct debit), and 즉시이체 (instant transfer).
스마트폰 앱을 사용해서 친구에게 돈을 이체하다.
Understanding 이체하다 also involves understanding the Korean banking infrastructure. Korea uses a highly integrated system where transfers between different banks are instantaneous and often free or very low-cost. This makes the act of transferring money a very casual and frequent occurrence. For example, when friends go out to eat, one person typically pays the full amount, and the others will immediately say, '계좌번호 알려줘, 지금 이체할게' (Give me your account number, I will transfer it now). This cultural practice of 'Dutch Pay' (n-bbang) relies heavily on the ease of 이체하다. Furthermore, the word is used in more formal settings, such as business-to-business transactions or paying taxes. It is a neutral, formal, and precise word that avoids the ambiguity of more general verbs. When you use 이체하다, you are clearly stating that an electronic movement of funds is occurring, distinguishing it from handing over physical cash (현금을 주다) or paying by card (카드로 결제하다).
- Social Nuance
- In social settings, using 이체하다 implies a level of digital literacy and financial transparency. It is common to ask for someone's '계좌번호' (account number) to facilitate this. In recent years, phone number-based transfers have become popular, but the underlying action is still described as 이체.
매달 말일에 집주인에게 월세를 이체해야 합니다.
Finally, it is important to note that 이체하다 is a '하다' verb, which means it follows standard conjugation patterns. It can be used in various tenses and politeness levels. For instance, '이체했어요' (I transferred), '이체하고 있어요' (I am transferring), and '이체해 주세요' (Please transfer). Its versatility makes it a cornerstone of functional Korean for anyone living in or dealing with Korea. From a linguistic perspective, the word is stable and rarely used in slang, though the process itself is central to modern Korean life. Whether you are a student paying tuition or an office worker receiving a salary, the concept of 이체하다 is omnipresent, reflecting the country's high level of financial digitalization and the importance of secure, traceable transactions.
Using 이체하다 correctly requires an understanding of the particles and sentence structures that accompany financial transactions. The most common structure involves the subject (who is transferring), the object (the money), the recipient (who is receiving), and the destination (the account). The money being transferred is usually marked with the object particle 을/를 (e.g., 돈을, 백만 원을). The recipient is marked with 에게 (to a person), 한테 (to a person, more colloquial), or 께 (honorific). If you are referring to the account itself, you might use ~로 (to/into). For example, '제 계좌로 이체해 주세요' (Please transfer it to my account). Understanding these markers is key to sounding natural and being understood in a banking context.
- Direct Object Usage
- The amount of money is always the direct object. '오만 원을 이체했습니다' (I transferred 50,000 won). You can also use '금액' (amount) as the object: '금액을 이체해 주세요' (Please transfer the amount).
어머니께 용돈을 이체해 드렸어요.
Another important aspect is the use of auxiliary verbs. Since 이체하다 is an action done for someone, it is very common to see it paired with ~아/어 주다 (to do for someone). '이체해 줄게요' (I will transfer it for you) or '이체해 드렸습니다' (I transferred it for [honorific person]). In professional settings, you might use the passive form or nominalized forms, such as '이체가 완료되었습니다' (The transfer has been completed). Here, 이체 becomes a noun, and is followed by the subject particle 가. This is the standard notification message you will receive from a banking app. Furthermore, when discussing automatic transfers, the term 자동이체 (jadong-iche) is used as a noun. You might say '자동이체를 신청했어요' (I applied for an automatic transfer). This is commonly used for utility bills, phone bills, and insurance premiums.
- Conditional and Temporal Clauses
- You will often use 이체하다 with time markers. '돈을 이체한 후에 연락주세요' (Please contact me after you transfer the money) or '이체하기 전에 계좌번호를 확인하세요' (Check the account number before transferring).
인터넷 뱅킹으로 간편하게 이체할 수 있습니다.
Finally, let's look at the negative and potential forms. '이체가 안 돼요' (The transfer isn't working/going through) is a common phrase when there is a technical glitch or insufficient funds. '이체할 수 없어요' (I cannot transfer) might be used if you've hit your daily limit (이체 한도). Speaking of limits, '이체 한도를 늘리고 싶어요' (I want to increase my transfer limit) is a very useful sentence for anyone dealing with large sums like a housing deposit. In summary, 이체하다 is a versatile verb that fits into various grammatical patterns, allowing you to navigate everything from casual social debts to complex financial obligations with precision and politeness.
In South Korea, you will hear and see the word 이체하다 in a variety of everyday environments, ranging from high-tech digital spaces to face-to-face social interactions. One of the most common places is within the user interface of mobile banking applications. Apps like KakaoBank, KB Star Banking, and Toss have revolutionized how Koreans handle money. When you open these apps, the main action button is almost always '이체' (Transfer). You will hear the word in TV commercials for these financial services, emphasizing the ease and security of their transfer processes. For example, an ad might say, '지문 하나로 간편하게 이체하세요' (Transfer easily with just a fingerprint). This reinforces the word's association with modern convenience and security.
- Banking and ATMs
- When using an ATM (Automated Teller Machine), the screen will present '계좌이체' as one of the primary options. The automated voice guidance will say something like, '원하시는 서비스 버튼을 눌러주십시오. 계좌이체입니다.' (Please press the button for the service you want. It is an account transfer.)
은행 창구에서 직원이 '어느 계좌로 이체하시겠습니까?'라고 묻습니다.
In social settings, the word is heard during 'N-bbang' (splitting the bill). After a group dinner or a trip, one person will calculate the total and send a message in a group chat (like KakaoTalk) saying, '각자 15,000원씩 이체해 줘' (Everyone, please transfer 15,000 won each). This is so common that '이체' has become a social verb. You'll also hear it in the workplace. An accountant or manager might say, '급여가 오늘 이체될 예정입니다' (The salary is scheduled to be transferred today). In a retail context, if a store doesn't accept credit cards (which is rare but happens in some traditional markets or small stalls), they might have a sign that says '계좌이체 가능' (Account transfer possible), along with their bank name and account number. This shows that 이체하다 is a vital alternative to cash and cards.
- Customer Service
- If you call a customer service center regarding a refund, they will often ask, '환불금을 어느 계좌로 이체해 드릴까요?' (To which account should we transfer the refund?)
자동이체를 설정해 놓으면 공과금 납부가 편리해요.
Finally, you will hear it in news reports concerning the economy or financial crimes. Phrases like '불법 자금 이체' (illegal fund transfer) or '보이스피싱으로 인한 이체 피해' (transfer damage due to voice phishing) are unfortunately common in the media. This highlights the word's use in serious legal and economic contexts. Whether in the palm of your hand via a smartphone, over a speaker at a bank, or in a casual conversation with friends, 이체하다 is a word that permeates the fabric of daily life in Korea, signaling the movement of value in a highly connected society.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 이체하다 (ichehada) with other financial verbs like 송금하다 (songgeumhada), 입금하다 (ipgeumhada), and 출금하다 (chulgeumhada). While they all relate to money, their specific meanings are distinct. 이체하다 specifically means 'to transfer' from one account to another. 송금하다 means 'to remit' or 'to send money' to someone, which could theoretically involve cash, though in modern times it's usually electronic. The nuance is that 이체 focus on the *movement between accounts*, while 송금 focuses on the *sending to a recipient*. If you use 송금하다 instead of 이체하다, you will still be understood, but it might sound slightly more old-fashioned or formal depending on the context.
- Directional Confusion
- Learners often mix up '입금' (deposit/money coming in) and '출금' (withdrawal/money going out) with '이체'. Remember: 이체 is a two-step process (out of one, into another). You don't '이체' money into a vending machine; you '넣다' (put in) or '결제하다' (pay).
틀린 표현: 편의점에서 과자를 사고 돈을 이체했어요. (X) -> 카드로 결제했어요 / 돈을 냈어요 (O)
Another common error is the incorrect use of particles. Many students say '친구를 이체하다' (transfer the friend), which is grammatically incorrect and quite funny, as it implies moving the person themselves. The correct form is '친구에게 돈을 이체하다' (transfer money to a friend). Similarly, beginners often forget the auxiliary verb ~주다 when doing a favor. Instead of saying '이체해!' (Transfer!), which sounds like a harsh command, one should say '이체해 줘' or '이체해 주세요' to sound natural and polite. There is also confusion regarding the word '환전' (hwanjeon). Some learners use 이체하다 when they mean they exchanged currency at the airport. 이체하다 is strictly for moving funds, not changing the currency type.
- Spelling and Pronunciation
- Don't confuse '이체' (transfer) with '이채' (splendor/unusualness). While they sound similar, '이채를 띠다' (to take on a unique color) is a literary expression completely unrelated to banking.
틀린 표현: 은행에 가서 돈을 출체했어요. (X) -> 이체했어요 (O)
Finally, misusing the honorifics can be a mistake. If you are transferring money to a professor or an elder, you should say '이체해 드렸습니다' (I transferred it [for you]) rather than '이체했습니다'. Conversely, if you are the one receiving the money, you wouldn't say '이체해 주셨습니다' unless you want to emphasize that they did you a favor. In a professional setting, stick to the neutral '이체 완료했습니다' (Transfer completed) to avoid over-complicating the honorifics. By paying attention to these distinctions—purpose of the movement, correct particles, and social hierarchy—you can avoid the most common pitfalls and use 이체하다 like a native speaker.
While 이체하다 is the most common term for transferring money between accounts, several other words share similar meanings but carry different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most prominent synonym is 송금하다 (songgeumhada). As mentioned before, 송금 (remittance) is a broad term for sending money. It is often used for international transfers (해외 송금) or when the focus is on the act of sending rather than the technicality of the account transfer. In casual speech, people often just use 보내다 (bonada), which means 'to send'. For example, '돈 보냈어' (I sent the money) is very common among friends.
- 이체하다 vs. 송금하다
- 이체하다 is technical, banking-focused, and implies account-to-account. 송금하다 is broader, focusing on the act of remitting money to a recipient, often used in formal or international contexts.
친구에게 돈을 보내다 (Casual) vs. 계좌로 이체하다 (Standard/Technical).
Other related terms include 입금하다 (ipgeumhada) and 출금하다 (chulgeumhada). 입금하다 means 'to deposit' or 'to put money into an account'. When you 이체 money to someone, you are doing a '출금' from your account and an '입금' into theirs. Another specific term is 무통장 입금 (mutongjang ipgeum), which refers to depositing cash into someone's account without using your own bankbook or card—a method often used by students or people without bank accounts. In business, you might hear 결제하다 (gyeoljehada), which means 'to pay' or 'to settle a bill'. While 이체하다 is the *method*, 결제하다 is the *purpose*. For example, '계좌이체로 결제할게요' (I will pay by account transfer).
- Automatic vs. Manual
- 자동이체 (Automatic transfer) vs. 즉시이체 (Instant/Manual transfer). Use '자동이체' for recurring bills and '즉시이체' for one-time payments.
월급을 송금받다 (To receive a remittance) vs. 월급을 이체받다 (To receive a transfer).
Lastly, for very large sums or official bank-to-bank settlements, the term 계좌 송신 (gyeojwa songsin) might be used in technical documentation, but it is never used in daily speech. For international wire transfers, 전신환 (jeonsinhwan) is the technical term, but consumers simply say '해외 송금'. By mastering 이체하다 alongside 송금하다, 입금하다, and 결제하다, you will have a complete toolkit for handling any financial conversation in Korea. Choosing the right word not only shows your linguistic proficiency but also your understanding of the social and technical context of the transaction.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The character 移 (이) is also found in '이사' (moving house), while 替 (체) is found in '교체' (replacement). Both imply a physical or logical shift.
Aussprachehilfe
- Pronouncing '체' as '재' (che vs jae).
- Making the 'h' in 'ha' too strong or silent.
- Confusing the vowel '이' with '의'.
- Pronouncing it as four distinct beats without natural flow.
- Mixing up '이체' with '일체' (all/entirely).
Schwierigkeitsgrad
The word is easy to recognize as it frequently appears on buttons and signs.
Requires knowledge of the '하다' verb conjugation and correct particles.
The pronunciation is straightforward with no complex sound changes.
Clear syllables make it easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
~아/어 주다 (Doing something for someone)
친구에게 돈을 이체해 줬어요.
~(으)ㄹ 수 있다 (Ability/Possibility)
앱으로 간편하게 이체할 수 있어요.
~기 전에 (Before doing something)
이체하기 전에 번호를 확인하세요.
~아/어지다 (Passive state/Becoming)
돈이 성공적으로 이체되었어요.
~(으)려면 (If you want to...)
이체하려면 비밀번호가 필요해요.
Beispiele nach Niveau
돈을 이체해요.
I transfer money.
Present tense of 이체하다.
지금 이체해요?
Are you transferring now?
Question form of the present tense.
은행에서 이체해요.
I transfer at the bank.
Place particle '에서' used with the action.
만원을 이체해요.
I transfer 10,000 won.
Object particle '을' with the amount.
이체해 주세요.
Please transfer.
Request form ~아/어 주세요.
돈을 이체했어요.
I transferred the money.
Past tense '했어요'.
내일 이체할게요.
I will transfer tomorrow.
Future intention form ~(으)ㄹ게요.
누구에게 이체해요?
To whom are you transferring?
Recipient particle '에게' with the question word.
친구에게 오만 원을 이체했어요.
I transferred 50,000 won to my friend.
Specific amount and recipient used together.
계좌번호를 주면 이체할게요.
If you give me the account number, I will transfer it.
Conditional ~(으)면 with future intention.
스마트폰으로 이체할 수 있어요.
I can transfer with a smartphone.
Potential form ~(으)ㄹ 수 있다.
어제 동생한테 용돈을 이체해 줬어요.
I transferred pocket money to my younger sibling yesterday.
Auxiliary verb ~아/어 주다 for doing a favor.
이체 수수료가 없어서 좋아요.
It's good because there is no transfer fee.
Reasoning particle ~아/어서.
편의점에서 계좌이체로 결제했어요.
I paid by account transfer at the convenience store.
Instrumental particle ~(으)로.
지금 바로 이체해 드릴까요?
Shall I transfer it for you right now?
Honorific offer form ~(으)ㄹ까요 with 드리다.
돈을 이체하고 문자를 보냈어요.
I transferred the money and sent a text message.
Sequential action connector ~고.
매달 월세를 집주인 계좌로 자동이체해요.
I automatically transfer the rent to the landlord's account every month.
Compound noun '자동이체' used as an action.
인터넷 뱅킹이 안 돼서 은행에 가서 이체해야 해요.
The internet banking isn't working, so I have to go to the bank and transfer.
Obligation form ~아/어야 하다.
이체하기 전에 계좌번호를 다시 확인하세요.
Please check the account number again before transferring.
Temporal connector ~기 전에.
공과금을 내려고 자동이체를 신청했어요.
I applied for automatic transfer to pay the utility bills.
Intention form ~(으)려고.
어제 이체한 돈이 아직 안 들어왔대요.
They say the money I transferred yesterday hasn't arrived yet.
Reported speech form ~대요 with past modifier.
보안카드가 없으면 큰 금액은 이체할 수 없어요.
If you don't have a security card, you can't transfer large amounts.
Negative potential with conditional.
실수로 다른 사람에게 돈을 이체해 버렸어요.
I accidentally transferred money to the wrong person.
Regret/completion auxiliary ~어 버리다.
이체 확인증을 이메일로 보내 주시겠어요?
Could you send the transfer confirmation to my email?
Polite request form ~아/어 주시겠어요?
보이스피싱 예방을 위해 지연 이체 서비스를 신청했습니다.
I applied for the delayed transfer service to prevent voice phishing.
Formal ending ~습니다 with purpose ~기 위해.
하루 이체 한도를 상향 조정하려면 은행을 방문해야 합니다.
To increase your daily transfer limit, you must visit the bank.
Conditional intention ~(으)려면.
주식 계좌에서 은행 계좌로 자금을 이체하는 중입니다.
I am in the middle of transferring funds from my stock account to my bank account.
Progressive form ~는 중이다.
해외 송금보다 국내 계좌 이체가 훨씬 빠르고 간편해요.
Domestic account transfers are much faster and easier than international remittances.
Comparative form ~보다.
부동산 계약금을 이체할 때는 이체 한도를 미리 확인해야 해요.
When transferring a real estate deposit, you must check the transfer limit in advance.
Temporal form ~(으)ㄹ 때.
자동이체 날짜를 매달 25일로 변경하고 싶습니다.
I would like to change the automatic transfer date to the 25th of every month.
Desire form ~고 싶다.
은행 점검 시간 동안에는 이체 기능이 제한될 수 있습니다.
Transfer functions may be limited during bank maintenance hours.
Passive potential form ~될 수 있다.
착오 송금 반환 지원 제도를 통해 잘못 이체한 돈을 찾았어요.
I got back the money I wrongly transferred through the erroneous remittance return support system.
Instrumental through ~을/를 통해.
금융 당국은 고액 현금 이체 거래에 대한 감시를 강화하고 있습니다.
Financial authorities are strengthening monitoring of large cash transfer transactions.
Formal progressive with complex noun phrase.
법인 계좌 간의 자금 이체는 투명하게 기록되어야 합니다.
Fund transfers between corporate accounts must be recorded transparently.
Passive obligation ~되어야 하다.
오픈 뱅킹의 도입으로 여러 은행의 이체 업무를 한 앱에서 처리할 수 있게 되었습니다.
With the introduction of open banking, it has become possible to handle transfer tasks of multiple banks in one app.
Resultative potential ~게 되었습니다.
비대면 계좌 개설 후 일정 기간 동안은 이체 한도가 제한됩니다.
After opening a non-face-to-face account, the transfer limit is restricted for a certain period.
Passive present tense with time clause.
간편 이체 서비스의 확산은 금융 소비자의 편의성을 크게 증대시켰습니다.
The spread of simple transfer services has greatly increased the convenience of financial consumers.
Causative form ~시켰습니다.
전자금융거래법에 따라 이체 과정에서 발생하는 보안 사고의 책임 소재를 명확히 해야 합니다.
In accordance with the Electronic Financial Transactions Act, the location of responsibility for security accidents occurring during the transfer process must be clarified.
Formal 'according to' ~에 따라.
가상 자산 거래소로의 자금 이체 시 자금 세탁 방지 규정을 준수해야 합니다.
When transferring funds to a virtual asset exchange, anti-money laundering regulations must be complied with.
Professional 'when' ~시 with obligation.
은행권은 실시간 계좌 이체 시스템의 안정성을 확보하기 위해 막대한 예산을 투입하고 있습니다.
The banking sector is investing a huge budget to ensure the stability of the real-time account transfer system.
Topic marker ~은/는 with progressive.
중앙은행의 기준 금리 인상은 시중 은행 간의 자금 이체 규모와 유동성에 직접적인 영향을 미칩니다.
The central bank's interest rate hike directly affects the scale and liquidity of fund transfers between commercial banks.
High-level economic terminology.
국가 간 자본 이동의 자유화는 대규모 자금 이체를 통한 환율 변동성을 심화시킬 우려가 있습니다.
The liberalization of capital movement between countries risks deepening exchange rate volatility through large-scale fund transfers.
Complex noun-heavy formal structure.
디지털 화폐(CBDC)의 도입은 기존의 계좌 이체 패러다임을 근본적으로 변화시킬 것으로 전망됩니다.
The introduction of Central Bank Digital Currency (CBDC) is expected to fundamentally change the existing account transfer paradigm.
Speculative formal form ~것으로 전망됩니다.
금융 시스템의 상호 운용성 확보는 국경을 넘나드는 실시간 이체 구현의 핵심 과제입니다.
Securing the interoperability of financial systems is a key task in implementing cross-border real-time transfers.
Abstract noun usage.
부정 이체 방지를 위한 인공지능 기반의 이상 금융거래 탐지 시스템(FDS)이 고도화되고 있습니다.
The AI-based Fraud Detection System (FDS) to prevent fraudulent transfers is becoming more sophisticated.
Passive progressive ~되고 있습니다.
자금 이체의 투명성 제고는 지하 경제의 양성화와 조세 정의 실현에 기여할 수 있습니다.
Improving the transparency of fund transfers can contribute to the normalization of the underground economy and the realization of tax justice.
Sociopolitical formal vocabulary.
블록체인 기술을 활용한 분산 원장 방식은 이체 수수료 절감과 처리 속도 향상을 동시에 달성할 수 있는 대안으로 주목받고 있습니다.
The distributed ledger method using blockchain technology is attracting attention as an alternative that can simultaneously achieve reduction in transfer fees and improvement in processing speed.
Complex relative clauses.
금융 소외 계층을 위한 포용적 금융 정책의 일환으로 간편 이체 서비스의 접근성 확대가 논의되고 있습니다.
As part of the inclusive financial policy for the financially marginalized, expanding the accessibility of simple transfer services is being discussed.
Passive discussion form ~고 있습니다.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To transfer money. The most basic and common way to use the verb.
친구에게 돈을 이체했어요.
— To transfer to an account. Specifies the destination of the funds.
제 계좌로 이체해 주세요.
— To be transferred. Used when the transfer is successful or in progress.
돈이 아직 이체가 안 됐어요.
— To transfer for someone. Used when doing a favor or paying someone.
제가 대신 이체해 줄게요.
— To transfer for someone respected. The honorific version of 이체해 주다.
부모님께 용돈을 이체해 드렸어요.
— Transfer application. Used for setting up automatic or special transfers.
자동이체 신청을 완료했습니다.
— Transfer limit exceeded. A common error message in banking apps.
이체 한도 초과로 이체가 안 돼요.
— Transfer result. Refers to the success or failure of the transaction.
이체 결과를 확인해 보세요.
— Scheduled transfer. A transfer set to happen at a future time.
예약 이체를 설정해 놓았어요.
— Transfer history. The list of past transfers in your bank statement.
이체 내역을 조회하고 싶어요.
Wird oft verwechselt mit
송금 is 'sending money' (broader), 이체 is 'transferring between accounts' (technical).
입금 is 'depositing' (one side of the transfer), 이체 is the 'whole move'.
결제 is 'to pay/settle a bill', 이체 is the 'method' used to pay.
Redewendungen & Ausdrücke
— Literally 'deposit completed', but used as slang to mean a deal is finalized or someone has been 'bought'.
입금 완료됐으니 이제 시작합시다.
Slang/Casual— Literally 'to load bullets', used to mean transferring or preparing money for a big purchase or investment.
주식을 사려고 총알을 장전해 뒀어요.
Slang/Finance— To describe money (like a salary) that is transferred in and then immediately transferred out for bills.
월급이 통장을 스쳐 지나갔어요.
Casual/Humorous— Money is tied up. Used when a transfer is stuck or money cannot be moved.
돈이 계좌에 묶여서 이체를 못 해요.
Neutral— To open a bank account. A prerequisite for 이체.
은행에 가서 처음으로 계좌를 텄어요.
Neutral— To manage/invest money by moving it around (transferring) to different accounts or assets.
여유 자금을 잘 굴려야 해요.
Neutral— Pouring water into a bottomless pot. Often used for transferring money into a failing business or debt.
이 사업에 돈을 이체하는 건 밑 빠진 독에 물 붓기예요.
Idiomatic— To do something very easily. Used to describe simple transfers compared to old ways of banking.
앱으로 이체하는 건 손 안 대고 코 풀기죠.
Casual— Very expensive land. Used when transferring huge amounts for real estate.
금싸라기 땅을 사려고 거금을 이체했어요.
Neutral— Money is circulating. Refers to the healthy flow of 이체 in an economy.
시장에 돈이 돌아야 경기가 좋아져요.
NeutralLeicht verwechselbar
Both involve money and banks.
환전하다 is to exchange currency (e.g., USD to KRW). 이체하다 is to move money between accounts.
공항에서 환전하고 친구에게 돈을 이체했어요.
Both involve bank transactions.
대출하다 is to borrow money from a bank. 이체하다 is to move your own money.
은행에서 대출을 받아서 집주인에게 이체했어요.
Both involve putting money in a bank.
저금하다 is to save money in an account. 이체하다 is to move it out to someone else.
매달 조금씩 저금하고 남은 돈은 이체해요.
Both involve moving money from an account.
인출하다 is to take out cash (withdraw). 이체하다 is to send it electronically.
현금을 인출하는 대신 이체해 주세요.
Both involve paying money.
납부하다 is specifically for official payments like taxes or bills. 이체하다 is the technical process.
세금을 계좌이체로 납부했습니다.
Satzmuster
돈을 이체해요.
저는 돈을 이체해요.
[Person]에게 돈을 이체해요.
엄마에게 돈을 이체해요.
[Purpose]을 위해 이체해요.
월세를 내기 위해 이체해요.
자동이체를 신청해요.
전화 요금 자동이체를 신청해요.
[Method]로 이체할 수 있어요.
인터넷 뱅킹으로 이체할 수 있어요.
이체 한도를 [Amount]로 늘려요.
이체 한도를 천만 원으로 늘려요.
이체 내역을 조회하다.
지난달 이체 내역을 조회하고 싶습니다.
이체 시스템의 안정성을 확보하다.
우리 은행은 이체 시스템의 안정성을 확보했습니다.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life and financial contexts.
-
Using '돈을 보내다' in formal bank settings.
→
돈을 이체하다 / 송금하다
While '보내다' is okay with friends, a bank clerk will use '이체' or '송금'. Using the technical term shows better proficiency.
-
Saying '계좌를 이체하다'.
→
계좌로 이체하다 / 돈을 이체하다
You don't transfer the account itself; you transfer money *to* the account or *using* the account transfer method.
-
Confusing 이체 with 환전.
→
이체 (Transfer) / 환전 (Exchange)
If you are changing dollars to won, you are '환전'ing. If you are moving won from your account to a friend's, you are '이체'ing.
-
Forgetting '에게' for the recipient.
→
친구에게 이체하다
Without the particle '에게' (to), the sentence '친구 이체하다' sounds like you are transferring the friend to a different location.
-
Using 이체하다 for physical cash hand-over.
→
돈을 주다 / 현금으로 내다
이체하다 is strictly for electronic movements. If you are handing over paper bills, just use '주다' (to give).
Tipps
Use '이체' for Apps
When looking at a Korean banking app, don't look for 'Send'; look for the button that says '이체'. It is the standard term for all digital money movements.
Adding '주다'
Always add '~해 주다' when you are transferring money as a favor or payment to someone. '이체해 줄게요' sounds much more natural than just '이체할게요'.
Confirm Recipient
Before the final step of 이체, the app will show the recipient's name (often with one character hidden for privacy). Always confirm this matches the person you intend to pay.
Learn '계좌'
You can't really use 이체하다 effectively without knowing '계좌' (account). They are a pair. '계좌번호' (account number) is the most common noun used with 이체하다.
Dutch Pay Culture
If you go out with Koreans, expect to '이체' your share of the bill later. It's considered polite to do it quickly, often right after the meal.
Business Context
In a business email, use '이체 완료했습니다' to confirm you have sent a payment. It is professional and clear.
KakaoTalk Transfers
You can 이체 directly within KakaoTalk. Look for the 'pay' icon in the chat room to send money to your friends easily.
ATM Language
At an ATM, look for '계좌이체'. If you have cash and want to put it into someone else's account, look for '무통장 입금'.
Avoid Fees
To avoid '이체 수수료', try to use the same bank as the recipient, or use a 'simple transfer' app like Toss which often waives fees.
Gift Money
For weddings or funerals, if you can't go, it's perfectly acceptable to '이체' the money. Just send a polite message along with it.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine an 'E-Transfer' (Electronic) where the 'I' (이) in 이체 stands for 'Instant' and 'Che' (체) sounds like 'Check'. Instant Check Transfer!
Visuelle Assoziation
Picture a smartphone screen with a big green arrow moving from one bank building icon to another.
Word Web
Herausforderung
Try to open your banking app (if you have one) and find the '이체' button. If you don't have a Korean bank account, try to write three sentences using 이체하다 for rent, dinner, and a gift.
Wortherkunft
Derived from Sino-Korean (Hanja). 移 (이) means 'to move' or 'to shift'. 替 (체) means 'to change' or 'to replace'.
Ursprüngliche Bedeutung: To move something and replace it in another position, specifically applied to financial ledgers.
Sino-KoreanKultureller Kontext
Always double-check the account number before clicking '이체'. It is very difficult to get money back if sent to the wrong person.
In the US, people might say 'Venmo me' or 'Zelle me'. In Korea, they say '이체해 줘' or '계좌번호 보내 줘'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Splitting a bill after a meal.
- 얼마 이체하면 돼?
- 계좌번호 좀 알려줘.
- 지금 바로 이체할게.
- 이체 완료했어.
Paying monthly rent.
- 월세 이체하는 날이에요.
- 집주인 계좌로 이체했어요.
- 자동이체로 설정했어요.
- 이체 확인증 보내드릴까요?
At the bank counter.
- 이 계좌로 이체하고 싶어요.
- 이체 한도가 얼마예요?
- 수수료가 있나요?
- 이체 좀 도와주세요.
Online shopping (Bank Transfer option).
- 무통장 입금으로 할게요.
- 가상 계좌로 이체하세요.
- 이체자 명을 확인하세요.
- 입금 확인 후 배송됩니다.
Receiving a salary.
- 월급이 이체되었어요.
- 언제 이체되나요?
- 급여 이체 내역이에요.
- 통장에 돈이 이체됐어.
Gesprächseinstiege
"혹시 계좌번호 좀 알려주실 수 있나요? 지금 바로 돈 이체해 드릴게요."
"이체 수수료 안 나오는 은행 앱 추천해 줄 수 있어?"
"너는 월세 자동이체로 해놨어, 아니면 매달 직접 이체해?"
"아까 점심값 얼마였지? 내가 지금 이체해 줄게."
"이체 한도 때문에 큰 돈을 못 보내고 있는데, 어떻게 해야 할까?"
Tagebuch-Impulse
오늘 돈을 이체한 일이 있었나요? 누구에게 왜 이체했는지 써 보세요.
한국의 편리한 계좌이체 문화에 대해 어떻게 생각하는지 적어 보세요.
처음으로 한국 은행 앱을 사용해서 이체했을 때의 경험을 공유해 주세요.
자동이체로 내고 있는 것들이 무엇인지 리스트를 만들어 보세요.
만약 실수로 모르는 사람에게 돈을 이체한다면 어떻게 대처할 것인지 써 보세요.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen이체 (iche) specifically refers to the transfer between bank accounts, often within the same country's system. 송금 (songgeum) means remitting or sending money, which is a broader term often used for international transfers or formal remittances. In daily life, they are often used interchangeably, but '이체' is what you see on banking buttons.
It is '자동이체' (jadong-iche). This is used for recurring payments like rent, insurance, or phone bills. You can say '자동이체를 신청하다' to apply for it.
It depends on the bank and your account level. Many modern apps like Toss or KakaoBank offer free transfers. Traditional banks might charge an '이체 수수료' (transfer fee) if you send money to a different bank, especially at an ATM.
Yes, in Korea, many apps allow '간편 이체' (simple transfer) using a phone number. The app then handles the '이체' to the person's linked bank account.
This is called '착오 송금' (erroneous remittance). You should immediately contact your bank. Korea has a support system called '착오송금 반환지원 제도' to help recover these funds.
It literally means 'account transfer'. It is the most common way to pay for things online or split bills in Korea. '계좌' means account and '이체' means transfer.
You can say '계좌번호 좀 알려주세요' (Please let me know your account number) or more casually '계좌번호 보내 줘'.
It is your 'transfer limit'. Banks set a maximum amount you can transfer per day or per transaction for security reasons. You can increase this at a bank branch.
Most Korean banks have a short maintenance window around midnight (e.g., 23:50 to 00:10) during which '이체' services are temporarily unavailable.
For small amounts on simple apps, no. For larger amounts or traditional internet banking, you might need a '보안카드' (security card) or 'OTP' (one-time password) device.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Korean: 'I transferred 20,000 won to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please transfer the rent to my account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '자동이체'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to increase my transfer limit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Is there a transfer fee?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The transfer was completed successfully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I'll transfer the money right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '이체 확인증'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I accidentally transferred money to the wrong person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Check the account number before transferring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Can I pay by account transfer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am checking my transfer history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '이체 한도 초과'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I will transfer the money tomorrow morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please transfer 15,000 won each.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The salary is scheduled to be transferred today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I need a security card to transfer money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I transferred money to my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'How do I transfer money using this app?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The transfer fee is free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I'll transfer the money now' politely?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend for their account number.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a bank clerk you want to increase your transfer limit.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've completed the transfer' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there is a transfer fee.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you will transfer the money tomorrow.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much should I transfer?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I set up an automatic transfer for the rent.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'Transfer 10,000 won to me.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't transfer because I don't have my security card.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did the money get transferred?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The transfer limit is too low.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I'll send the receipt after I transfer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I transferred the money to the wrong account.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I do an account transfer here?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to cancel the automatic transfer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend 'I'll transfer my share of the dinner.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The transfer failed due to a network error.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'To which bank should I transfer?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am receiving my salary via account transfer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the correct word: '돈을 (이체)했어요.'
Listen and identify the action: '계좌번호 좀 알려주세요. 지금 이체해 드릴게요.'
Listen and choose the amount: '오만 원을 이체했습니다.'
Listen and identify the problem: '이체 한도가 초과되어서 안 돼요.'
Listen and identify the service: '자동이체를 신청하고 싶으신가요?'
Listen and identify the recipient: '어머니께 용돈을 이체해 드렸어요.'
Listen and identify the location: '은행 창구에서 이체해 주세요.'
Listen and identify the tool: '보안카드를 확인해 주세요.'
Listen and identify the time: '내일 아침에 이체될 거예요.'
Listen and identify the reason: '월세를 내려고 이체했어요.'
Listen and choose the correct phrase: '이체 (수수료)가 얼마예요?'
Listen and identify the result: '이체가 완료되었습니다.'
Listen and identify the request: '제 계좌로 이체해 주시겠어요?'
Listen and identify the noun: '계좌이체로 결제해 주세요.'
Listen and identify the verb: '돈을 (이체하고) 나서 전화할게요.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
이체하다 is the most practical word for 'to transfer money' in Korea. Use it when using banking apps or ATMs. For example: '친구에게 돈을 이체했어요' (I transferred money to my friend).
- 이체하다 is the technical Korean verb for transferring money between bank accounts, used universally in digital and physical banking contexts.
- It is a compound of Hanja meaning 'move' and 'replace', emphasizing the electronic shift of funds from one ledger to another.
- In daily life, it's essential for paying rent, splitting bills (Dutch Pay), and managing utilities through automatic transfers (자동이체).
- It differs from 송금하다 (remit) which is broader and often used for international contexts, while 이체 focuses on account-to-account moves.
Use '이체' for Apps
When looking at a Korean banking app, don't look for 'Send'; look for the button that says '이체'. It is the standard term for all digital money movements.
Adding '주다'
Always add '~해 주다' when you are transferring money as a favor or payment to someone. '이체해 줄게요' sounds much more natural than just '이체할게요'.
Confirm Recipient
Before the final step of 이체, the app will show the recipient's name (often with one character hidden for privacy). Always confirm this matches the person you intend to pay.
Learn '계좌'
You can't really use 이체하다 effectively without knowing '계좌' (account). They are a pair. '계좌번호' (account number) is the most common noun used with 이체하다.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
에 대한
A2Über; bezüglich; betreffend. Wird verwendet, um zwei Substantive zu verbinden (z. B. ein Buch über Korea).
~대하여
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder Textes anzugeben.
대해서
A2Über; bezüglich.
에 대해
A2Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
풍요롭다
A2Reichlich, wohlhabend oder üppig sein.
관철하다
B2Seinen Willen oder seine Forderungen trotz Widerständen durchsetzen. 'Er hat seine Forderungen schließlich durchgesetzt.'
~에 따라
B1Je nach, gemäß. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Faktor abhängt oder einer Regel folgt.
에 따라
A2Je nach Wetter gehen wir spazieren. (Je nach / Abhängig von)
에 의하면
B1Diesem Wort zufolge bedeutet es 'laut' oder 'gemäß'. Zum Beispiel: 'Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.'
계좌번호
A2Eine Bankkontonummer. Sie wird für Überweisungen und elektronische Zahlungen in Korea verwendet.