At the A1 level, you should focus on '전학' as a simple noun that means 'changing schools.' You don't need to worry about complex grammar. Just remember that it is used when a student goes to a new school. You will often see it with basic verbs like '가다' (to go) or '오다' (to come). For example, '전학 가요' (I transfer/go to another school). It is a helpful word to know if you are talking about your family or your childhood. Think of it as 'School Move.' At this stage, just recognize the word when you hear it in stories about students.
At the A2 level, you can start using '전학' in simple sentences to explain reasons. You should know the word '전학생' (transfer student). You can use the particle '-에서' (from) and '-으로' (to) to describe the move. For example, '부산에서 서울로 전학 왔어요' (I transferred from Busan to Seoul). You should also understand that '전학하다' is the verb form. This word is very common in beginner-level reading passages about moving to a new city or meeting a new friend at school. You should be able to answer simple questions like '왜 전학했어요?' (Why did you transfer?).
At the B1 level, you should understand the social and emotional context of '전학.' It's not just a physical move; it's about making new friends and adjusting to a new environment. You can use more complex grammar like '-게 되다' (to end up doing) to say '전학하게 됐어요' (I ended up transferring). You should also be aware of the difference between '전학' and '이사' (moving house). At this level, you might encounter '전학' in listening exercises where students discuss their feelings about leaving their old friends. You should be able to describe the process of transferring using words like '서류' (documents) or '절차' (procedure).
At the B2 level, you should be able to discuss the educational implications of '전학' in Korea. This includes '학군' (school districts) and how parents might move their children to 'Gangnam' for better education. You should know the term '전학 시키다' (to make someone transfer) and be able to use it in discussions about parental influence. You should also be able to distinguish '전학' from '편입' (university transfer) and '전근' (work transfer) clearly. In writing, you can use '전학' to discuss social issues like school bullying or the closing of rural schools due to population decline.
At the C1 level, you should understand the administrative and legal nuances of '전학.' This includes the 'School Choice System' or '위장 전입' (illegal registration of address to transfer to a better school). You should be able to follow news reports or academic articles that use '전학' in the context of educational policy and urban planning. You can use the word in formal debates about whether students should be allowed to transfer schools freely or if it should be strictly regulated by residential zones. You should also be familiar with literary or cinematic uses of '전학' as a metaphor for starting over or being an outsider.
At the C2 level, you have a masterly command of '전학' and all its related Hanja derivatives. You can discuss the historical evolution of school transfer policies in Korea and their impact on social mobility. You understand the subtle connotations of '전학' in different historical periods (e.g., during the rapid urbanization of the 70s and 80s). You can use the term in high-level sociolinguistic discussions or when analyzing the psychological impact of frequent '전학' on child development. You are also capable of using the word in creative writing to evoke specific cultural tropes associated with the 'transfer student' experience in Korean society.

전학 in 30 Sekunden

  • Transferring schools (K-12).
  • Used with 가다 (go) or 오다 (come).
  • Commonly caused by moving house.
  • Distinguished from university transfer (편입).

The Korean noun 전학 (jeonhak) is a specialized term used exclusively within the educational sphere to describe the process of transferring from one school to another. Derived from the Hanja 轉 (jeon), meaning 'to turn' or 'to shift,' and 學 (hak), meaning 'to learn' or 'school,' the word literally translates to 'shifting schools.' In the context of the South Korean education system, which is highly structured and often tied to residential districts, 전학 is a significant event that involves administrative paperwork, changes in social circles, and often a physical move to a new neighborhood.

Core Concept
The act of leaving one's current school and enrolling in a different one before graduation.
Directionality
The word is frequently paired with the verbs '가다' (to go) and '오다' (to come). '전학 가다' means to transfer out to another school, while '전학 오다' means to transfer in from another school.

내 친구는 다음 주에 서울로 전학을 가요. (My friend is transferring to a school in Seoul next week.)

In Korea, students might undergo 전학 for various reasons. The most common is a family relocation (이사), as school assignments for elementary and middle schools are strictly based on the student's home address. However, it can also happen for academic reasons, such as moving to a 'Specialized High School' (특목고) or to escape issues like school violence (학교 폭력). When a student arrives at a new school, they are often introduced to the class as a '전학생' (jeonhaksaeng), or a transfer student.

우리 반에 새로운 전학생이 왔어요. (A new transfer student came to our class.)

Usage in Media
The variety show 'Knowing Bros' (아는 형님) uses the '전학' concept as its core premise, where guests 'transfer' into the show's classroom setting.

It is important to distinguish 전학 from 편입 (pyeonip). While both involve transferring, 전학 is used for primary and secondary education (Elementary, Middle, High School), whereas 편입 is the specific term used for transferring between universities or colleges. Using the wrong term can sound unnatural to native speakers.

부모님의 직장 때문에 갑자기 전학을 가게 되었어요. (I ended up transferring schools suddenly because of my parents' jobs.)

Using 전학 correctly involves understanding its relationship with various particles and verbs. Since it is a noun, it can be the subject, object, or part of a verbal phrase. The most common way to turn it into an action is by adding 하다 (to do), resulting in 전학하다.

Verb Form: 전학하다
Used to describe the general act of transferring. Example: '그는 지방으로 전학했다' (He transferred to the countryside).
Object Form: 전학을 가다/오다
More common in spoken Korean. Use '가다' when leaving your current school and '오다' when arriving at a new one.

미국에서 한국 학교로 전학을 오는 것은 힘들어요. (Transferring from a US school to a Korean school is difficult.)

When specifying the destination or origin, use the particles -으로/로 (to) or -에서 (from). For example, 'A 학교에서 B 학교로 전학하다' (To transfer from School A to School B). If you are talking about the reason for the transfer, you might use the - 때문에 (because of) construction.

너 왜 전학 가려고 해? (Why are you trying to transfer schools?)

In formal documents or news reports, you might see the passive or causative forms, though they are less common in daily speech. For example, 전학을 시키다 means 'to make (someone) transfer,' often used when parents decide to move their children for better educational environments.

Causative: 전학을 시키다
부모님은 나를 강남으로 전학시켰다. (My parents made me transfer to Gangnam.)

졸업하기 전에 다른 곳으로 전학하는 학생이 많아요. (There are many students who transfer elsewhere before graduating.)

You will encounter 전학 most frequently in environments involving children, teenagers, and their parents. It is a staple of 'School Life' (학교 생활) conversations. If you are watching a Korean drama set in a high school, you are almost guaranteed to hear this word within the first few episodes.

In the Classroom
Teachers use it to announce new arrivals: '오늘 우리 반에 전학생이 왔어요' (We have a transfer student in our class today).
Among Parents (Mom-cafes)
Parents discuss '전학' when debating which school districts have better university admission rates.

어떤 서류가 전학 절차에 필요한가요? (What documents are needed for the transfer process?)

News reports often use 전학 when discussing social issues. For instance, if a school is closing due to a declining birth rate, the news will report on the '단체 전학' (group transfer) of the remaining students to a nearby school. Similarly, in sports news, a promising young athlete might undergo 전학 to join a school with a better baseball or soccer program.

운동 선수가 되기 위해 체육 고등학교로 전학을 결정했어요. (I decided to transfer to a physical education high school to become an athlete.)

The most common mistake for English speakers is using 전학 for university transfers. In English, we use the word 'transfer' for both high school and college, but Korean makes a sharp distinction. If you say you '전학' to a university, a native speaker will understand you but it will sound like you are calling the university a 'school' for children.

Mistake: 전학 vs. 편입
Use '전학' for K-12. Use '편입' (pyeonip) for Universities.
Mistake: 전학 vs. 이사
'이사' (isa) is moving house. While they often happen together, they are not interchangeable.

[Wrong]: 대학교에 전학하고 싶어요.
[Right]: 대학교에 편입하고 싶어요.

Another error is confusing 전학 with 유학 (yuhak). 유학 specifically refers to studying abroad in a different country. If you are moving from a school in Busan to a school in Seoul, it is 전학. If you are moving from a school in Busan to a school in London, it is 유학.

[Confusing]: 저는 미국으로 전학 가요. (Technically possible if transferring to a specific school, but '유학' is more common for going abroad.)

While 전학 is the most common term for school transfers, several related words describe different types of movement within the educational or professional system. Understanding these will help you choose the most precise word for your situation.

편입 (Pyeonip)
University transfer. Often involves a competitive exam (편입 시험).
전과 (Jeongwa)
Changing majors within the same school. (轉 - shift, 科 - department).
전근 (Jeongeun)
Transferring work locations (for employees). If a teacher moves schools, they '전근' go, while the student '전학' goes.

선생님께서 다른 학교로 전근을 가셨어요. (The teacher transferred to another school.)

If you want to describe a broader sense of 'moving' or 'changing' without the specific school context, you might use 이동 (idong) or 변경 (byeongyeong). However, in the context of a student's administrative status, 전학 is the only legally and socially appropriate term.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 轉 (jeon) is the same one used in 'driving' (운전 - unjeon) because it relates to things that turn or move, like wheels!

Aussprachehilfe

UK /tɕʌnhak/
US /tʃʌnhak/
The stress is balanced between both syllables, though the first syllable '전' is slightly more emphasized in natural speech.
Reimt sich auf
문학 (munhak - literature) 철학 (cheolhak - philosophy) 수학 (suhak - math) 과학 (gwahak - science) 대학 (daehak - university) 장학 (janghak - scholarship) 입학 (iphak - entrance) 유학 (yuhak - study abroad)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jeon' as 'john' (long O). It should be a short 'uh' sound.
  • Making the 'h' in 'hak' silent.
  • Aspirating the 'k' at the end too much; it should be an unreleased stop.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts about school.

Schreiben 3/5

Requires correct particle usage (-로, -에서).

Sprechen 2/5

Common word with standard pronunciation.

Hören 2/5

Distinctive sound, often used in school-themed media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

학교 가다 이사 학생 공부

Als Nächstes lernen

편입 전공 입학 졸업 학위

Fortgeschritten

학군 위장 전입 공교육 사교육 내신

Wichtige Grammatik

-아서/어서 (Reason)

이사해서 전학 갔어요.

-게 되다 (Becoming/Result)

전학 가게 됐어요.

-(으)ㄴ 지 (Time since)

전학 온 지 일주일 됐어요.

-기로 하다 (Decision)

내년에 전학 가기로 했어요.

-(으)려고 (Intention)

전학 가려고 준비 중이에요.

Beispiele nach Niveau

1

저는 오늘 전학 가요.

I am transferring today.

Noun + 가요 (present tense)

2

전학은 힘들어요.

Transferring is hard.

Subject particle -은

3

내일 전학생이 와요.

A transfer student is coming tomorrow.

전학생 (transfer student)

4

친구는 전학 갔어요.

My friend transferred away.

Past tense -갔어요

5

학교를 전학해요.

I transfer schools.

Object particle -를

6

동생이 전학 왔어요.

My younger sibling transferred here.

Subject particle -이

7

전학 가기 싫어요.

I don't want to transfer.

-기 싫어요 (don't want to)

8

어디로 전학 가요?

Where are you transferring to?

Direction particle -로

1

이사를 해서 전학을 가야 해요.

I have to transfer because I moved.

-아서/어서 (reason) + -야 해요 (must)

2

새 학교로 전학 온 지 일주일 됐어요.

It's been a week since I transferred to the new school.

-(으)ㄴ 지 (time since)

3

전학 온 친구와 친해졌어요.

I became close with the friend who transferred here.

-아/어지다 (to become)

4

어제 우리 반에 전학생이 두 명 왔어요.

Two transfer students came to our class yesterday.

Counter word 명 (people)

5

중학교 때 전학을 세 번 했어요.

I transferred schools three times during middle school.

Time marker 때

6

전학 가기 전에 인사를 했어요.

I said goodbye before transferring.

-기 전에 (before)

7

서울에 있는 학교로 전학하고 싶어요.

I want to transfer to a school in Seoul.

-고 싶어요 (want to)

8

전학 가면 교복을 새로 사야 해요?

If I transfer, do I have to buy a new uniform?

-(으)면 (if)

1

갑자기 전학을 가게 되어서 당황스러워요.

I'm flustered because I suddenly ended up transferring.

-게 되다 (to end up)

2

전학 절차가 생각보다 복잡하더라고요.

I found that the transfer process was more complex than I thought.

-더라고요 (recalling a discovery)

3

전학 온 첫날이라서 너무 긴장돼요.

I'm so nervous because it's my first day after transferring.

Noun + 이라서 (because)

4

친구가 전학을 간다고 해서 선물을 준비했어요.

I prepared a gift because I heard my friend is transferring.

-다고 해서 (hearing and then...)

5

새로운 환경에 적응하려고 전학을 결심했어요.

I decided to transfer to adjust to a new environment.

-(으)려고 (intention)

6

전학을 가더라도 우리 계속 연락하자.

Even if you transfer, let's keep in touch.

-더라도 (even if)

7

전학 온 지 얼마 안 되어서 학교 지리를 잘 몰라요.

I don't know the school layout well because I haven't been here long.

-(으)ㄴ 지 얼마 안 되다

8

부모님은 제가 더 좋은 학교로 전학하기를 바라세요.

My parents hope that I transfer to a better school.

-기를 바라다 (to hope)

1

학교 폭력 가해자는 강제 전학 처분을 받을 수 있습니다.

Perpetrators of school violence can be ordered to undergo a forced transfer.

Formal passive construction

2

학군이 좋은 지역으로 전학시키려는 부모님들이 많아요.

There are many parents who try to make their children transfer to areas with good school districts.

Causative -시키다

3

전학을 고민 중이라면 담임 선생님과 먼저 상담해 보세요.

If you are considering a transfer, try consulting with your homeroom teacher first.

Noun + 중 (in the middle of)

4

농어촌 학교로 전학하면 특별 전형 혜택을 받을 수 있어요.

If you transfer to a rural school, you can receive benefits from special admission programs.

Conditional context

5

전학 간 학교에서 적응하지 못하고 방황하는 학생들도 있어요.

There are also students who wander and fail to adjust at the school they transferred to.

Adnominal clause

6

전학 처리가 완료될 때까지 며칠 더 기다려야 합니다.

You need to wait a few more days until the transfer processing is complete.

Formal ending -습니다

7

예술 고등학교로 전학하기 위해 실기 시험을 준비하고 있어요.

I'm preparing for a practical exam to transfer to an arts high school.

-기 위해 (for the purpose of)

8

전학은 학생의 정서적 발달에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.

Transferring can have a significant impact on a student's emotional development.

Formal academic tone

1

위장 전입을 통한 부정 전학은 법적인 처벌을 받을 수 있습니다.

Illegal transfers through false residency registration can lead to legal punishment.

Advanced vocabulary (위장 전입, 부정)

2

인구 감소로 인해 폐교 위기에 처한 학교의 학생들이 단체 전학을 가게 되었습니다.

Students of a school facing closure due to population decline have undergone a group transfer.

-로 인해 (due to)

3

전학이 빈번한 학생일수록 학업 성취도가 낮아질 가능성이 높다는 연구 결과가 있습니다.

Research shows that students who transfer frequently are more likely to have lower academic achievement.

-(으)ㄹ수록 (the more... the more...)

4

고등학교 3학년 때 전학하는 것은 입시 전략상 매우 위험한 선택일 수 있습니다.

Transferring during the third year of high school can be a very risky choice in terms of entrance exam strategy.

Strategic context

5

전학 절차의 간소화는 이주 노동자 자녀들의 교육권 보장에 기여할 것입니다.

The simplification of transfer procedures will contribute to guaranteeing the educational rights of migrant workers' children.

Social policy vocabulary

6

그는 전학 간 학교에서조차 이방인 취급을 받으며 힘든 시간을 보냈다.

He had a hard time being treated as an outsider even at the school he transferred to.

-조차 (even/including)

7

학교 선택권 확대를 위해 광역 학군 내 전학을 자유롭게 허용해야 한다는 주장이 제기되었다.

Arguments have been raised that transfers within wide-area school districts should be freely allowed to expand school choice.

Passive -제기되다

8

전학은 단순한 공간의 이동을 넘어 한 개인의 사회적 관계망이 재편되는 과정이다.

Transferring is a process in which an individual's social network is reorganized, going beyond a simple move of space.

-을 넘어 (beyond)

1

과밀 학급 해소를 위한 강제 전학 조치는 학습권 침해라는 논란을 불러일으켰다.

The forced transfer measures to alleviate overcrowded classrooms sparked controversy over the infringement of the right to learn.

Abstract noun usage

2

전학생이 겪는 문화적 충격과 소외감을 완화하기 위한 체계적인 멘토링 프로그램이 절실하다.

There is a desperate need for systematic mentoring programs to alleviate the cultural shock and alienation felt by transfer students.

Advanced emotive adjectives

3

교육 자치의 일환으로 추진되는 전학 자유화 정책이 지역 간 교육 격차를 심화시킬 우려가 있다.

There are concerns that the school transfer liberalization policy, promoted as part of educational autonomy, may deepen the educational gap between regions.

Causative -심화시키다

4

한국 사회에서 전학은 종종 계층 이동을 위한 전략적 수단으로 변질되기도 한다.

In Korean society, school transfers are often distorted into a strategic means for social mobility.

Sociological analysis

5

전학 수속 과정에서의 행정적 미비점은 다문화 가정 학생들에게 커다란 장벽으로 작용한다.

Administrative shortcomings in the school transfer process act as a major barrier for students from multicultural families.

Metaphorical 'barrier'

6

기존 공동체의 배타적 분위기는 전학 온 학생의 정착을 방해하는 주요 요인 중 하나이다.

The exclusive atmosphere of the existing community is one of the main factors hindering the settlement of transfer students.

Complex noun phrases

7

전학을 둘러싼 갈등은 우리 교육 시스템이 안고 있는 구조적 모순을 극명하게 보여준다.

The conflicts surrounding school transfers clearly demonstrate the structural contradictions inherent in our education system.

Formal criticism tone

8

학생의 개성과 적성을 고려한 맞춤형 전학 제도가 정착될 때 진정한 교육 개혁이 이루어질 것이다.

True educational reform will be achieved when a customized transfer system that considers student individuality and aptitude is established.

Future certainty

Häufige Kollokationen

전학을 가다
전학을 오다
강제 전학
전학 절차
전학 수속
전학 처리
전학 신청
전학 동기
전학 선물
전학 시험

Häufige Phrasen

전학 가고 싶어

— I want to transfer schools.

이 학교가 싫어서 전학 가고 싶어.

전학생이야?

— Are you a transfer student?

안녕, 너 우리 반 전학생이야?

전학 온 지 얼마 안 됐어

— It hasn't been long since I transferred.

전학 온 지 얼마 안 돼서 친구가 없어요.

갑자기 전학 가게 됐어

— I suddenly ended up transferring.

이사 때문에 갑자기 전학 가게 됐어.

전학 수속을 밟다

— To go through the transfer process.

부모님이 전학 수속을 밟고 계셔.

전학 간 친구

— The friend who transferred away.

전학 간 친구가 보고 싶어.

다른 학교로 전학하다

— To transfer to another school.

그는 외국인 학교로 전학했다.

전학을 고민하다

— To contemplate transferring.

성적 때문에 전학을 고민하고 있어요.

전학을 시키다

— To make someone transfer.

엄마가 나를 강남으로 전학시켰어.

전학 동의서

— Transfer consent form.

전학 동의서에 사인을 해야 해요.

Wird oft verwechselt mit

전학 vs 편입

English speakers use 'transfer' for both, but Korean uses 'pyeonip' for college/university.

전학 vs 이사

Moving house vs. moving schools. Often related but different actions.

전학 vs 유학

Transferring schools within a country vs. going abroad to study.

Redewendungen & Ausdrücke

"철새 전학"

— Frequent transferring like a migratory bird.

그는 부모님 직장 때문에 철새 전학을 다녔다.

Informal
"전학의 아이콘"

— Someone who transfers so often they are famous for it.

그는 우리 동네에서 전학의 아이콘이다.

Slang
"울며 겨자 먹기로 전학하다"

— To transfer reluctantly/against one's will.

집이 멀어져서 울며 겨자 먹기로 전학했다.

Idiomatic
"학교를 옮기다"

— A softer, more common way to say 'transfer schools'.

다음 학기에 학교를 옮길 거야.

Neutral
"새 둥지를 틀다"

— To settle into a new school (lit. build a new nest).

그는 전학 간 학교에서 새 둥지를 틀었다.

Literary
"꼬리표처럼 따라다니는 전학생"

— Always being known as 'the transfer student'.

전학생이라는 꼬리표가 싫었다.

Metaphorical
"전학이 약이다"

— Transferring is the best solution (medicine) for a problem.

왕따 문제에는 전학이 약일 수도 있다.

Colloquial
"정든 학교를 떠나다"

— To leave a school one has grown fond of.

정든 학교를 떠나 전학을 갔다.

Emotive
"굴러온 돌 (전학생)"

— The 'stone that rolled in' (newcomer/transfer student).

굴러온 돌이 박힌 돌 뺀다더니, 전학생이 반장이 됐다.

Proverbial/Negative
"문턱을 넘다"

— To cross the threshold (of a new school).

전학 간 학교의 문턱을 넘는 것이 두려웠다.

Literary

Leicht verwechselbar

전학 vs 전근

Both mean transfer.

Jeon-geun is for employees (teachers, office workers), while Jeon-hak is for students.

선생님은 전근 가시고, 학생은 전학 간다.

전학 vs 전과

Both involve changing something in school.

Jeon-gwa is changing your major/department; Jeon-hak is changing the entire school.

수학과에서 국어과로 전과했다.

전학 vs 이학

Old/Rare term.

Mostly seen in old literature or specific legal contexts; '전학' is the standard modern word.

그는 고향으로 이학하였다.

전학 vs 입학

Both involve entering a school.

Iphak is entering for the first time (start of year); Jeonhak is entering mid-way from another school.

3월에 입학하고, 5월에 전학 왔다.

전학 vs 퇴학

Both involve leaving a school.

Toe-hak is being expelled or dropping out; Jeon-hak is moving to another school to continue studies.

퇴학이 아니라 전학을 가는 거예요.

Satzmuster

A1

N(Place)로 전학 가요.

서울로 전학 가요.

A2

이사 때문에 전학을 가요.

이사 때문에 전학을 가요.

B1

전학 온 지 [Time] 됐어요.

전학 온 지 한 달 됐어요.

B1

전학 가기 싫어서 울었어요.

전학 가기 싫어서 울었어요.

B2

좋은 학교로 전학시키고 싶어요.

좋은 학교로 전학시키고 싶어요.

C1

전학 절차가 복잡해서 힘들어요.

전학 절차가 복잡해서 힘들어요.

C2

전학은 사회적 관계의 재편이다.

전학은 사회적 관계의 재편이다.

C2

전학 조치가 취해졌다.

전학 조치가 취해졌다.

Wortfamilie

Substantive

전학생 (transfer student)
전학 절차 (transfer procedure)
전학 증명서 (transfer certificate)

Verben

전학하다 (to transfer schools)
전학시키다 (to make someone transfer)
전학 가다/오다 (to go/come as a transfer)

Verwandt

학군 (school district)
이사 (moving house)
편입 (university transfer)
교복 (uniform)
단짝 (best friend)

So verwendest du es

frequency

High in educational contexts.

Häufige Fehler
  • 대학교로 전학 가요. 대학교로 편입해요.

    You cannot use 'jeonhak' for university; use 'pyeonip'.

  • 이사 가요 (when meaning school). 전학 가요.

    Isa is for the house; Jeonhak is for the school.

  • 전학 왔어요 (when you are leaving). 전학 가요.

    Confusion between 'come' and 'go'.

  • 전학을 유학이라고 해요. 유학 가요.

    Using 'jeonhak' for moving to a foreign country instead of 'yuhak'.

  • 선생님이 전학 왔어요. 선생님이 전근 오셨어요.

    Teachers 'jeongeun', students 'jeonhak'.

Tipps

Particle Choice

Remember that '-로' indicates the new school and '-에서' indicates the old school. Example: 'A 학교에서 B 학교로 전학했다.'

Drama Trope

If you see a student introduced at the front of the class in a K-drama, they are a '전학생'. It's a key moment for plot development.

The 'Hak' Root

Notice 'Hak' (學) in school words: Hak-saeng (student), Hak-gyo (school), Ip-hak (entrance), Jeon-hak (transfer).

Natural Sounding

In casual speech, drop the '을' in '전학을 가다' and just say '전학 가요'.

Not for College

Never use '전학' for college transfers; it makes you sound like you think college is for little kids.

Documents

If you are in Korea, you'll need a '전학 증명서' (transfer certificate) to complete the process.

Jeon-hak vs. Pyeon-ip

Think of 'Jeon-hak' as 're-schooling' and 'Pyeon-ip' as 're-inserting' into a higher system.

Making Friends

Being a '전학생' is a great conversation starter in Korea. People will ask '어디서 왔어?' (Where did you come from?).

News Context

If you see '강제 전학' in the news, it's usually a serious social issue involving bullying.

The J-H sound

Jeon-Hak = Junior High (and below) transfer. It helps you remember it's for younger students!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Jeon' as 'Journey' and 'Hak' as 'Hack' (learning hack). You are taking a 'Journey' to a new school to 'Hack' your education!

Visuelle Assoziation

Imagine a student carrying a backpack, walking out of a blue school building and into a green school building with a giant arrow between them.

Word Web

School Move Student New Friends Address Uniform Books Teacher

Herausforderung

Try to write three sentences using '전학 가다', '전학 오다', and '전학생' without looking at the definitions.

Wortherkunft

From the Sino-Korean (Hanja) roots 轉 (전) and 學 (학).

Ursprüngliche Bedeutung: 轉 means 'to turn, move, or shift.' 學 means 'to study or school.' Together, they mean 'shifting the place of study.'

Sino-Korean (Hanja-based)

Kultureller Kontext

Be careful when discussing '강제 전학' (forced transfer), as it is usually a disciplinary measure for bullying or serious misconduct.

In the US/UK, 'transfer' is used for all levels, but in Korea, you must switch to 'pyeonip' for college.

The variety show 'Knowing Bros' (아는 형님) where every guest is a '전학생'. The drama 'Who Are You: School 2015' which centers on a transfer student plot. The webtoon 'Lookism' where the lead transfers schools for a fresh start.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Moving to a new city

  • 이사 때문에 전학 가요.
  • 어디 학교로 전학 가요?
  • 전학 수속이 끝났어요.
  • 짐을 다 쌌어요.

Meeting a new student

  • 전학 온 걸 환영해!
  • 어디에서 전학 왔어?
  • 우리 학교는 처음이지?
  • 같이 급식 먹으러 가자.

Administrative Office

  • 전학 서류를 내러 왔어요.
  • 전학 신청서 주세요.
  • 절차가 어떻게 되나요?
  • 언제부터 등교하면 되나요?

Drama/Webtoon Plot

  • 전학생의 비밀.
  • 전학 오자마자 유명해졌어.
  • 강제 전학 당했대.
  • 전학 가기 싫어 울었어.

Parental Discussion

  • 학군 때문에 전학시켜야 할까요?
  • 전학 가면 적응 잘 할까요?
  • 좋은 학교로 전학 보냈어요.
  • 상담을 받아보세요.

Gesprächseinstiege

"어렸을 때 전학 가 본 적이 있어요?"

"전학 온 친구를 도와준 적이 있어요?"

"전학을 간다면 어느 도시로 가고 싶어요?"

"전학생이 오면 가장 먼저 무엇을 물어보고 싶어요?"

"전학 가는 친구에게 어떤 선물을 주면 좋을까요?"

Tagebuch-Impulse

만약 내가 내일 다른 나라 학교로 전학을 간다면 기분이 어떨지 써 보세요.

전학 온 첫날의 풍경을 상상해서 묘사해 보세요.

전학을 가는 것이 학생에게 좋은 점과 나쁜 점은 무엇일까요?

내가 전학생이었을 때의 경험을 적어 보세요. (없다면 상상해서 적으세요.)

부모님이 학군 때문에 전학을 시키는 것에 대해 어떻게 생각하나요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use '편입' (pyeonip) for university. '전학' is for elementary, middle, and high schools.

It means 'transfer student.' '생' (saeng) comes from '학생' (student).

It is '강제 전학' (gangje jeonhak). It's often a punishment for school violence.

It is a noun. To make it a verb, you add '하다' (전학하다) or use it with '가다/오다' (전학 가다).

The most common reason is moving house (이사), followed by wanting to be in a better school district (학군).

Use '로' for the destination (서울로 전학) and '에서' for the origin (부산에서 전학).

It is a standard term used in both formal and informal contexts. '전학하다' is more formal than '전학 가다'.

No, teachers '전근' (jeongeun) when they move to another school.

Usually '유학' (yuhak) is used for study abroad, but if you are specifically transferring from one school to another across borders, you might use '전학' in an administrative sense.

You can say '저는 전학생이에요' or '저는 전학 왔어요'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'I am transferring to Seoul.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'A new transfer student came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I transferred because of moving house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'How is the transfer process?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I don't want to transfer schools.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'It's been three days since I transferred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'My friend transferred to another school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Where did you transfer from?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I decided to transfer for my studies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The teacher transferred to a different region.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Please give me a transfer application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I am nervous about the transfer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I want to transfer to a university.' (Use the correct word!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'My parents made me transfer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The school is closing, so we are transferring as a group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I met my best friend after transferring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Is there a transfer exam?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I have to buy a new uniform.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'He is the icon of school transfers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Even if I transfer, let's keep in touch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 전학 (Jeon-hak)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am a transfer student.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm transferring to Seoul next week.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Why are you transferring?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's been a week since I transferred.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I don't want to transfer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where did you transfer from?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The transfer process is difficult.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I made a new friend after transferring.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My parents made me transfer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need a transfer application.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Welcome to our school!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm nervous about the first day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's keep in touch.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I transferred three times.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is the uniform pretty?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I moved house, so I transferred.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a new transfer student.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am considering transferring.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The teacher transferred too.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '내일 전학 가요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학생이 누구예요?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '이사 때문에 전학했어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학 온 지 한 달 됐어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '서울로 전학 가고 싶어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학 신청서를 내세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '강제 전학 처분을 받았다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '교복을 새로 샀어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학 가서 슬퍼요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '어디에서 전학 왔니?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학 절차가 복잡해.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '대학교는 편입이야.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '새 친구를 사귀었어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '전학 동의서가 필요해.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '내일 전학생이 온대.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!