시청자
시청자 in 30 Sekunden
- Refers to anyone watching TV, YouTube, or live streams.
- Combines Hanja for 'see' (시), 'hear' (청), and 'person' (자).
- Always use '관객' instead for movie theater audiences.
- Often addressed politely as '시청자 여러분' in broadcasts.
The Korean word 시청자 (sicheongja) is a fundamental noun used to describe a person who watches television, video content, or live streams. To fully grasp its meaning, we must look at its Hanja (Sino-Korean) roots, which provide a literal translation of 'see-hear-person'. In the modern digital age, this word has transcended traditional television broadcasting and is now heavily utilized across platforms like YouTube, Twitch, AfreecaTV, and various other streaming services. Understanding this word is absolutely essential for anyone looking to consume Korean media, engage with Korean content creators, or participate in online communities where video content is the primary medium of interaction. The term implies an active engagement with audiovisual material, distinguishing it from a mere observer or a reader.
이 프로그램은 시청자들에게 큰 사랑을 받고 있습니다.
When we break down the word, '시' (si) means to look or to see, '청' (cheong) means to listen or to hear, and '자' (ja) is a suffix meaning person. Therefore, a 시청자 is someone who both sees and hears the content, which perfectly encapsulates the experience of watching a broadcast. This distinguishes it from words like 독자 (reader), who only sees text, or 청취자 (listener), who only hears audio, such as a radio audience. In Korean broadcasting, announcers and hosts frequently address the audience directly using the honorific form 시청자 여러분 (viewers, literally 'viewer everyone'), which establishes a polite and respectful connection between the broadcaster and the audience.
- Hanja Breakdown
- 視 (시 - to see) + 聽 (청 - to hear) + 者 (자 - person)
The evolution of the word 시청자 mirrors the evolution of media itself in South Korea. Decades ago, the term was exclusively reserved for those sitting in their living rooms watching the three major broadcast networks: KBS, MBC, and SBS. Ratings, known as 시청률 (viewer ratings), were the sole metric of a show's success. Today, however, the landscape has shifted dramatically. With the explosive growth of internet broadcasting and mobile video consumption, a 시청자 might be someone watching a short-form video on their smartphone while commuting on the Seoul subway, or a dedicated fan watching a marathon live stream of their favorite gamer on Twitch or Chzzk.
유튜브 시청자 수가 급증했습니다.
- Related Metric
- 시청률 (si-cheong-ryul) - Viewership rating, a crucial term in the Korean entertainment industry.
In the context of live streaming, the dynamic between the creator and the 시청자 is highly interactive. Unlike traditional TV where the communication is one-way, modern viewers actively participate through live chat (채팅), donations (후원 or 도네이션), and real-time feedback. Streamers often refer to their viewers affectionately, sometimes creating specific fandom names, but the overarching category remains 시청자. It is common to hear phrases like '시청자 참여' (viewer participation) when a creator invites their audience to play a game with them or join a voice call. This participatory culture has redefined what it means to be a viewer in Korea.
시청자 여러분, 안녕하십니까?
Furthermore, the legal and academic definitions of 시청자 in Korea emphasize the rights of the audience. The Broadcasting Act of South Korea includes provisions for '시청자 권익' (viewer rights and interests), ensuring that broadcasts maintain fairness, objectivity, and public responsibility. Networks are required to have a '시청자 위원회' (viewer committee) to evaluate programs and represent the public's voice. This institutionalization of the word shows its weight in Korean society. It is not just a passive consumer, but a recognized entity with rights and a collective voice that shapes the media landscape.
이 드라마는 10대 시청자를 겨냥했습니다.
- Demographics
- 시청자층 (si-cheong-ja-cheung) - Viewer demographic or target audience.
To summarize, 시청자 is a rich, multifaceted word that bridges the gap between traditional television and modern digital media. Whether you are watching a classic K-drama, tuning into a live news broadcast, or chatting in a gaming stream, you are a 시청자. By mastering this word and its associated vocabulary, learners of Korean can gain deeper insights into the country's vibrant entertainment industry and the everyday language used by millions of Koreans online and offline.
오늘 방송은 시청자 사연으로 진행됩니다.
Using the word 시청자 (sicheongja) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and the common verbs and adjectives it pairs with. Because it refers to people, it is often followed by plural markers, honorifics, and specific particles depending on the context of the sentence. In this section, we will explore the various ways this word is integrated into everyday Korean sentences, from formal broadcasting environments to casual internet slang. Mastering its usage will significantly improve your ability to discuss media, entertainment, and digital content in Korean. The word is incredibly versatile and appears in almost every discussion related to video content.
많은 시청자들이 그 뉴스를 보고 분노했습니다.
One of the most common ways to use 시청자 is with the plural marker 들 (deul). While Korean does not strictly require plural markers, using 시청자들 emphasizes that you are talking about the audience as a collective group of multiple individuals. When a broadcaster or YouTuber addresses their audience, they almost always use the honorific 여러분 (yeoreobun - everyone) attached to the word, resulting in the phrase '시청자 여러분' (sicheongja yeoreobun). This is a set phrase that you will hear at the beginning of almost every news program, variety show, and formal YouTube video in Korea. It sets a respectful tone and acknowledges the presence of the audience.
- Common Pairing
- 시청자 + 여러분 = 시청자 여러분 (Viewers / Ladies and gentlemen watching)
When discussing the success or failure of a program, 시청자 is frequently combined with verbs related to gathering, attracting, or losing. For example, '시청자를 끌어모으다' means to attract viewers, while '시청자를 잃다' means to lose viewers. You will also see it used with nouns to form compound words or phrases, such as '시청자 수' (number of viewers) or '동시 시청자' (concurrent viewers). In the world of live streaming, the concurrent viewer count is a critical metric for a streamer's success, and you will often see chat messages celebrating when the '동시 시청자 수' hits a new milestone.
현재 동시 시청자 수가 만 명을 돌파했습니다!
- Action Verbs
- 시청자를 확보하다 (to secure viewers), 시청자와 소통하다 (to communicate with viewers)
Another important usage is in the context of feedback and participation. Korean media is highly interactive. Programs often have a '시청자 게시판' (viewer message board) on their official websites where people can leave comments, complaints, or praise. During live broadcasts, hosts might say '시청자 의견을 들어보겠습니다' (Let's listen to the viewers' opinions). In modern internet broadcasts, '시청자 참여' (viewer participation) is a whole genre of content where the audience plays games with the host, submits artwork, or joins voice chats. Knowing how to use these phrases allows you to understand the mechanics of Korean content creation.
시청자 게시판에 항의 글이 빗발치고 있습니다.
It is also crucial to understand how to use 시청자 when categorizing audiences. You can add prefixes or descriptive words to specify the type of viewer. For instance, '해외 시청자' refers to overseas viewers, which is highly relevant in the era of global K-pop and K-drama popularity. '10대 시청자' means teenage viewers, and '주력 시청자층' refers to the core demographic or main viewer base. By combining 시청자 with these descriptive terms, media analysts and marketers in Korea discuss strategies for content distribution and advertising. If you are reading Korean news articles about the entertainment industry, these combinations will appear constantly.
이 채널은 해외 시청자 비율이 높습니다.
- Targeting
- 특정 시청자를 겨냥하다 - To target specific viewers.
In summary, using 시청자 correctly is about knowing its collocations and the context of the media being discussed. Whether you are writing a formal essay on media consumption, leaving a polite comment on a YouTube video, or casually discussing a Twitch stream with a friend, the word adapts to the situation through the use of particles, honorifics, and compound structures. Practice using it with verbs of communication and attraction to sound more natural and fluent in Korean.
시청자들의 반응이 매우 뜨겁습니다.
The word 시청자 (sicheongja) is ubiquitous in South Korean society, echoing across various platforms and environments where media is consumed and discussed. Because South Korea has one of the highest rates of smartphone penetration and internet connectivity in the world, video content is a massive part of daily life. Consequently, you will hear and see this word in a multitude of contexts, ranging from the highly formal and traditional to the casual and cutting-edge. Understanding where this word appears helps contextualize its importance and provides learners with real-world listening and reading targets to improve their Korean proficiency.
다음은 시청자 제보 영상입니다.
The most traditional and formal setting where you will hear 시청자 is on national television broadcasts. If you tune into the 8 PM or 9 PM news on major networks like KBS, MBC, or SBS, the news anchors will invariably open the broadcast with '시청자 여러분, 안녕하십니까' (Hello, viewers). Throughout the news program, reporters might reference '시청자 제보' (viewer tips/reports), which are videos or information sent in by the public. In this context, the word carries a sense of civic duty and public engagement. The broadcasters treat the 시청자 as respected citizens who have a right to be informed and a role in shaping the news.
- News Context
- 시청자 제보 (Viewer tip-off) - Very common in Korean news programs where citizens submit dashcam or smartphone footage.
Moving away from hard news, the Korean entertainment industry—specifically variety shows (예능) and dramas (드라마)—is another massive domain for this word. Variety show hosts like Yoo Jae-suk or Kang Ho-dong frequently break the fourth wall to address the 시청자 directly, apologizing for a mistake, asking for continued support, or explaining a game's rules. At the end of the year, during the massive broadcasting award ceremonies (연예대상, 연기대상), award winners tearfully thank the '시청자 여러분' for their love and support. In drama production, the '시청자 게시판' (viewer message board) can become a battleground where fans demand changes to the script or complain about a character's fate, showcasing the active role of the Korean viewer.
끝까지 시청해 주신 시청자 여러분께 감사드립니다.
- Entertainment Context
- 시청자 투표 (Viewer voting) - Used in audition programs like Produce 101 or Show Me The Money.
In the digital realm, the usage of 시청자 explodes exponentially. On YouTube, Korean creators (유튜버) use the term constantly. While some have specific pet names for their subscribers (구독자), they still use 시청자 to refer to the general audience watching the video. You will hear phrases like '오늘 시청자분들이 좋아하실 만한 콘텐츠를 준비했습니다' (Today I prepared content that the viewers will like). In live streaming platforms like AfreecaTV, Twitch, and Chzzk, the interaction is real-time. Streamers read the chat and say things like '시청자 한 분이 질문을 하셨네요' (A viewer asked a question). The culture of '합방' (collaborative broadcasting) often involves comparing '시청자 수' (viewer counts) as a measure of clout.
우리 방 시청자들은 매너가 좋아요.
You will also encounter this word frequently in written form. Entertainment news articles on portals like Naver or Daum constantly report on '시청률' (viewer ratings). Headlines might read '드라마 X, 시청자들의 호평 속에 종영' (Drama X ends amidst favorable reviews from viewers). Marketing and advertising agencies use the term in their reports when discussing target demographics, such as '2030 시청자' (viewers in their 20s and 30s). Furthermore, government bodies like the Korea Communications Commission (KCC) issue press releases regarding '시청자 권익 보호' (protection of viewers' rights), highlighting the legal and administrative contexts of the word.
해당 방송국은 시청자 사과문을 발표했습니다.
- Written Context
- 시청자 위원회 (Viewer Committee) - A formal group that reviews broadcast content.
In conclusion, whether you are passively watching a formal news broadcast, actively participating in a chaotic live stream chat, or reading an analytical article about media trends, the word 시청자 is inescapable. It is the core noun that defines the relationship between the creator of visual media and the consumer in South Korea. By paying attention to how and where this word is used, learners can gain a profound understanding of Korean media consumption habits and the language that surrounds it.
모든 것은 시청자의 판단에 맡기겠습니다.
While 시청자 (sicheongja) is a straightforward noun, Korean learners often make subtle mistakes when using it, primarily by confusing it with other words that mean 'audience' or by misapplying honorifics and plural markers. Because English uses the word 'audience' as a catch-all term for people watching a movie, a play, a TV show, or listening to a speech, English speakers tend to overextend the use of 시청자 in Korean. Understanding these nuances is critical for achieving a natural, native-like proficiency and avoiding awkward phrasing in conversations about media and entertainment.
❌ 극장에 시청자가 많아요.
✅ 극장에 관객이 많아요.
The most frequent mistake is using 시청자 for the audience of a movie in a cinema or a live theatrical performance. Remember the Hanja roots: 시청자 implies watching a broadcast or a screen from a distance (TV, PC, mobile). For people sitting in a theater watching a movie, a play, or a musical, the correct word is 관객 (gwan-gaek). Using 시청자 in a movie theater context sounds extremely unnatural to a Korean speaker, as if the people in the cinema are watching a television broadcast rather than a film projection. Similarly, for a live sports event or a concert, the audience in the stadium or arena is referred to as 관중 (gwan-jung).
- Audience Distinction
- TV/YouTube = 시청자, Movie/Play = 관객, Sports/Concert = 관중
Another common area of confusion is the distinction between 시청자 and 청취자 (cheong-chwi-ja). 청취자 refers specifically to listeners—people who are consuming audio-only content. This is used for radio broadcasts and, increasingly, podcasts. If you are talking about a popular radio DJ, you would say they have many 청취자, not 시청자. However, the lines are blurring with '보이는 라디오' (visible radio) where radio shows are also broadcasted on video platforms. In those hybrid cases, both terms might be used, but strictly speaking, audio-only is 청취자. Using 시청자 for a podcast listener is a common mistake among learners.
❌ 라디오 시청자 여러분.
✅ 라디오 청취자 여러분.
- Audio vs. Video
- Video = 시청자 (Viewer), Audio = 청취자 (Listener)
Grammatically, learners often struggle with the redundancy of plural markers and honorifics. As mentioned in the usage section, a very common mistake is saying '시청자들 여러분'. The word 여러분 (yeoreobun) means 'everyone' or 'ladies and gentlemen' and is inherently plural and honorific. Adding the plural suffix 들 (deul) to 시청자 before 여러분 is grammatically incorrect and sounds clunky. You must choose one: either refer to them collectively as '시청자들' (viewers - neutral) or address them respectfully as '시청자 여러분' (viewers - honorific address). Never combine the plural marker with the honorific collective noun in this way.
❌ 시청자들 여러분, 감사합니다.
✅ 시청자 여러분, 감사합니다.
Furthermore, learners sometimes confuse 시청자 with 구독자 (gu-dok-ja) in the context of YouTube. While they overlap, they are not strictly synonymous. 구독자 means 'subscriber'. A person can be a 시청자 (viewer) of a video without being a 구독자 (subscriber) to the channel. Conversely, someone might be a subscriber but not an active viewer of a particular video. When translating 'I have 1 million subscribers', you must use 구독자. If you say 'I have 1 million viewers' (meaning concurrent viewers or total views), you use 시청자 (or 조회수 for views). Mixing these up can lead to inaccurate descriptions of a creator's metrics.
❌ 제 채널의 시청자는 10만 명입니다. (If meaning subscribers)
✅ 제 채널의 구독자는 10만 명입니다.
- YouTube Metrics
- 구독자 (Subscriber) vs. 시청자 (Viewer)
By paying close attention to the medium (TV vs. Movie vs. Radio) and the specific metric (Watching vs. Subscribing), you can avoid these common pitfalls. Remember that Korean vocabulary for audiences is highly compartmentalized based on the physical and sensory nature of the consumption. Mastering these distinctions will make your Korean sound much more precise and sophisticated.
❌ 유튜브 시청자를 눌러주세요.
✅ 유튜브 구독을 눌러주세요.
The Korean language has a rich vocabulary for describing different types of audiences, consumers, and participants. While 시청자 (sicheongja) is the specific term for television and video viewers, it belongs to a broader family of words that share the suffix '-자' (ja, meaning person) or '-객' (gaek, meaning guest/visitor). Understanding these similar words is crucial for expanding your vocabulary and ensuring you use the precise term for the specific situation. In this section, we will explore the nuances of these related words, comparing and contrasting them with 시청자 to give you a comprehensive understanding of audience-related terminology in Korean.
이 영화는 천만 관객을 동원했습니다.
The most closely related word, and the one most often confused with 시청자, is 관객 (gwan-gaek). As discussed in the Common Mistakes section, 관객 refers to an audience that is physically present at a venue to watch a performance or a screening. This includes moviegoers in a cinema, attendees at a theatrical play, or people watching a musical. The Hanja for 관객 is 觀客 (viewing guest). While a 시청자 watches a screen from home or on a mobile device, a 관객 has usually traveled to a specific location and often paid for a ticket. When Korean media reports on box office success, they always use the term 관객 수 (number of audience members), never 시청자 수.
- 관객 (gwan-gaek)
- Audience at a theater, cinema, or live performance venue.
Another important related word is 청취자 (cheong-chwi-ja). This translates directly to 'listener'. The Hanja is 聽取者 (listen-take-person). This word is exclusively used for audio broadcasts, primarily radio and podcasts. A radio DJ will always address their audience as 청취자 여러분. In the modern era, with the rise of audio-only social media platforms or audiobooks, the usage of 청취자 is expanding. However, it remains strictly distinct from 시청자 because it lacks the visual component ('시' - to see). If you are listening to a music streaming service or a news podcast while driving, you are a 청취자.
라디오 청취자들의 사연을 읽어드립니다.
- 청취자 (cheong-chwi-ja)
- Listener (Radio, Podcast, Audio content).
When dealing with live sports, esports events in an arena, or large outdoor concerts, the correct term is 관중 (gwan-jung). The Hanja is 觀衆 (viewing crowd/masses). This word emphasizes a large group of people gathered together to watch an event. A baseball stadium is filled with 관중. Interestingly, if an esports match is being played in a stadium and broadcasted online, the people in the stadium are the 관중, while the people watching the stream at home are the 시청자. This perfectly illustrates how Korean vocabulary divides the audience based on their physical location and medium of consumption.
경기장에 수많은 관중이 모였습니다.
In the digital space, we must also consider 구독자 (gu-dok-ja) and 네티즌 (ne-ti-jeun). 구독자 means 'subscriber' (literally: purchase-read-person, originally used for newspapers and magazines, now heavily used for YouTube and digital services). A 구독자 has opted in to receive updates, whereas a 시청자 is just currently watching. 네티즌 is the Korean pronunciation of 'netizen' (internet citizen). While a 네티즌 might be a 시청자 when they watch a video, the term 네티즌 implies active participation in internet culture, such as leaving comments, writing posts, or participating in online debates. News articles often cite '네티즌 반응' (netizen reactions) regarding a viral video.
이 유튜버는 백만 명의 구독자를 보유하고 있습니다.
- Digital Audience
- 구독자 (Subscriber), 네티즌 (Netizen), 유저 (User)
Finally, there is 방청객 (bang-cheong-gaek). This is a very specific term for the live studio audience of a television or radio broadcast. If you go to the KBS studio to watch a music show like Music Bank live, you are a 방청객. You are physically present (like a 관객) but you are there for a broadcast production. The host might interact with the 방청객 in the studio, while simultaneously addressing the 시청자 watching at home. By mastering this nuanced web of vocabulary—시청자, 관객, 청취자, 관중, 구독자, and 방청객—you will be able to navigate any conversation about Korean media and entertainment with absolute precision.
스튜디오의 방청객들이 환호했습니다.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Plural marker -들 (시청자들)
Honorific address 여러분 (시청자 여러분)
Noun modifier -를 위한 (시청자를 위한)
Passive voice -어/아지다 (시청자에게 보여지다)
Causative verbs (시청자를 웃게 하다)
Beispiele nach Niveau
저는 시청자입니다.
I am a viewer.
Noun + 입니다 (formal 'to be').
시청자가 텔레비전을 봅니다.
The viewer watches television.
Subject particle 가 attached to 시청자.
시청자가 많아요.
There are many viewers.
많아요 (many) describing the subject.
우리는 시청자입니다.
We are viewers.
우리 (we) as the subject.
좋은 시청자.
A good viewer.
Adjective 좋은 modifying the noun.
시청자가 웃어요.
The viewer laughs.
웃어요 (laughs) as the verb.
저 사람은 시청자입니다.
That person is a viewer.
저 사람 (that person) as the subject.
시청자가 없어요.
There are no viewers.
없어요 (not exist/none).
시청자 여러분, 안녕하세요.
Hello, viewers.
여러분 used for polite plural address.
시청자들이 뉴스를 봅니다.
The viewers watch the news.
들 used as a plural marker.
이 방송은 시청자가 많습니다.
This broadcast has many viewers.
Formal ending 많습니다.
시청자에게 선물을 줍니다.
Give a gift to the viewer.
에게 particle meaning 'to' a person.
유튜브 시청자들이 댓글을 씁니다.
YouTube viewers write comments.
Compound noun 유튜브 시청자.
시청자 참여 프로그램입니다.
It is a viewer participation program.
Noun modifying noun: 시청자 참여.
시청자들의 반응이 좋아요.
The viewers' reaction is good.
Possessive particle 의.
어린이 시청자를 위한 만화입니다.
It is a cartoon for child viewers.
를 위한 meaning 'for'.
이 드라마는 20대 시청자들에게 인기가 많습니다.
This drama is very popular among viewers in their 20s.
Age demographic + 에게 인기가 많다.
방송국은 시청자의 의견을 들어야 합니다.
Broadcasting stations must listen to the viewers' opinions.
Verb + 아/어야 하다 (must/have to).
동시 시청자 수가 만 명을 넘었습니다.
The number of concurrent viewers exceeded 10,000.
동시 시청자 수 (concurrent viewer count).
시청자 게시판에 항의 글이 올라왔어요.
A complaint post was uploaded to the viewer message board.
시청자 게시판 (viewer message board).
그 프로그램은 시청률이 낮아서 폐지되었습니다.
That program was canceled because its viewership ratings were low.
시청률 (viewership rating) and 아/어서 (because).
시청자들은 더 재미있는 콘텐츠를 원합니다.
Viewers want more entertaining content.
원하다 (to want) used with object particle 를.
스트리머가 시청자들과 실시간으로 소통합니다.
The streamer communicates with viewers in real-time.
와/과 소통하다 (to communicate with).
영화 관객과 TV 시청자는 다릅니다.
Movie audiences and TV viewers are different.
Comparing 관객 and 시청자.
해당 방송은 시청자들의 거센 비난을 받고 사과문을 발표했습니다.
The broadcast received fierce criticism from viewers and issued an apology.
비난을 받다 (to receive criticism).
최근 유튜브 알고리즘이 시청자의 시청 패턴을 분석하여 영상을 추천합니다.
Recently, the YouTube algorithm analyzes the viewer's viewing patterns to recommend videos.
분석하여 (analyzing and...).
주력 시청자층을 확보하기 위해 마케팅 전략을 수정해야 합니다.
We need to revise our marketing strategy to secure our core viewer demographic.
기 위해 (in order to).
시청자 위원회는 프로그램의 공정성을 심의하는 역할을 합니다.
The Viewer Committee plays a role in deliberating the fairness of the program.
역할을 하다 (to play a role).
1인 미디어 시대에는 시청자가 곧 콘텐츠 생산자가 될 수 있습니다.
In the era of one-person media, a viewer can soon become a content producer.
곧 (soon/in other words).
자극적인 소재는 일시적으로 시청자를 끌어모을 수 있지만 장기적으로는 불리합니다.
Provocative material can temporarily attract viewers, but it is disadvantageous in the long run.
지만 (but/although).
해외 시청자들을 겨냥해 다국어 자막 서비스를 제공하고 있습니다.
We are providing multilingual subtitle services targeting overseas viewers.
겨냥해 (targeting).
시청자들의 눈높이가 높아지면서 제작진의 부담도 커지고 있습니다.
As viewers' standards (eye level) rise, the burden on the production team is also growing.
눈높이가 높아지다 (standards rise).
현대 미디어 환경에서 시청자는 단순한 수용자를 넘어 능동적인 참여자로 진화했습니다.
In the modern media environment, the viewer has evolved beyond a simple receiver into an active participant.
수용자를 넘어 (beyond a receiver).
방송법은 시청자의 권익 보호를 최우선 과제로 삼고 규제를 마련하고 있습니다.
The Broadcasting Act sets the protection of viewers' rights and interests as its top priority and is establishing regulations.
최우선 과제로 삼다 (to make it a top priority).
OTT 플랫폼의 부상으로 전통적인 본방 사수 개념이 희미해지며 시청자 파편화 현상이 가속화되고 있습니다.
With the rise of OTT platforms, the traditional concept of watching live broadcasts is fading, and the phenomenon of viewer fragmentation is accelerating.
파편화 현상 (fragmentation phenomenon).
특정 정치 성향의 유튜브 채널들이 확증 편향을 강화하며 시청자들을 양극화시키고 있다는 지적이 나옵니다.
There are criticisms that YouTube channels with specific political leanings are reinforcing confirmation bias and polarizing viewers.
양극화시키다 (to polarize).
스트리머와 시청자 간의 파라소셜 관계는 강력한 팬덤을 형성하는 원동력이 됩니다.
The parasocial relationship between a streamer and viewers becomes the driving force behind forming a powerful fandom.
원동력이 되다 (to become a driving force).
과도한 PPL은 극의 몰입도를 떨어뜨려 시청자들의 거부감을 유발할 수 있습니다.
Excessive product placement (PPL) can drop the immersion of the drama and induce repulsion from the viewers.
거부감을 유발하다 (to induce repulsion).
시청률 지상주의에서 벗어나 프로그램의 질적 가치와 시청자 만족도를 다각적으로 평가해야 합니다.
We must break away from viewership rating supremacy and evaluate the qualitative value of the program and viewer satisfaction from multiple angles.
다각적으로 평가하다 (to evaluate from multiple angles).
인터넷 방송의 익명성에 기대어 시청자가 크리에이터에게 사이버 불링을 가하는 사례가 빈발하고 있습니다.
Cases where viewers commit cyberbullying against creators, relying on the anonymity of internet broadcasting, are occurring frequently.
빈발하고 있다 (is occurring frequently).
시청자 주권이라는 담론은 미디어 자본의 독점에 대항하는 시민사회의 핵심적인 이데올로기로 기능해 왔습니다.
The discourse of viewer sovereignty has functioned as a core ideology of civil society opposing the monopoly of media capital.
담론 (discourse), 이데올로기로 기능하다 (function as an ideology).
매체 철학적 관점에서 볼 때, 현대의 시청자는 스펙터클의 사회에 종속된 관음증적 주체로 전락할 위험성을 내포하고 있습니다.
From a media philosophy perspective, the modern viewer harbors the risk of degenerating into a voyeuristic subject subordinated to the society of the spectacle.
전락할 위험성을 내포하다 (harbor the risk of degenerating).
알고리즘적 큐레이션은 시청자의 선택적 노출을 극대화하여 결국 필터 버블에 갇힌 파편화된 공중을 양산합니다.
Algorithmic curation maximizes the viewer's selective exposure, ultimately mass-producing a fragmented public trapped in a filter bubble.
양산하다 (to mass-produce).
방송통신위원회의 시청자 불만 처리 내역을 분석해 보면, 미디어 윤리에 대한 대중의 민감도가 시대에 따라 어떻게 변천해 왔는지 궤적을 추적할 수 있습니다.
By analyzing the Korea Communications Commission's viewer complaint processing records, one can trace the trajectory of how the public's sensitivity to media ethics has transitioned over time.
궤적을 추적하다 (to trace the trajectory).
상호작용성이 극대화된 트위치나 아프리카TV 생태계에서 시청자는 단순한 수신자가 아니라 텍스트를 공동 생산하는 '프로슈머'의 지위를 획득합니다.
In the highly interactive ecosystems of Twitch or AfreecaTV, the viewer acquires the status of a 'prosumer' who co-produces the text, rather than being a simple receiver.
지위를 획득하다 (to acquire the status).
시청률 조사 방식의 구조적 한계는 N스크린 시대의 다원화된 시청 행태를 포착하지 못하여 지표의 대표성 상실이라는 치명적인 오류를 범하고 있습니다.
The structural limitations of viewership rating survey methods fail to capture the diversified viewing behaviors of the N-screen era, committing the fatal error of losing the representativeness of the index.
치명적인 오류를 범하다 (to commit a fatal error).
레거시 미디어가 시청자 고령화라는 구조적 위기를 타개하기 위해서는 숏폼 콘텐츠와의 크로스미디어 전략이 불가피합니다.
For legacy media to overcome the structural crisis of viewer aging, a cross-media strategy with short-form content is inevitable.
위기를 타개하다 (to overcome a crisis).
문화연구의 수용자론적 시각에서 시청자는 지배 이데올로기를 수동적으로 내면화하는 것이 아니라, 자신의 사회문화적 맥락에 따라 텍스트를 해독하고 전유합니다.
From the audience theory perspective of cultural studies, the viewer does not passively internalize the dominant ideology, but decodes and appropriates the text according to their own sociocultural context.
해독하고 전유하다 (decode and appropriate).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Implies a visual and auditory consumption of media, usually via a screen.
Can be used in both highly formal news and casual internet slang.
Not used for live physical events (sports, theater, cinema).
- Using 시청자 for movie theater audiences instead of 관객.
- Saying 시청자들 여러분 instead of 시청자 여러분.
- Using 시청자 for podcast listeners instead of 청취자.
- Confusing 시청자 (viewer) with 구독자 (subscriber) when discussing YouTube metrics.
- Using 시청자 to refer to a crowd at a live sports game instead of 관중.
Tipps
Screen Rule
Always associate 시청자 with a screen. If there is no screen (like a live play), do not use this word.
Avoid Double Plurals
Never say 시청자들 여러분. Pick one: 시청자들 or 시청자 여러분.
Polite Address
If you ever start a YouTube channel in Korean, greet your audience with 시청자 여러분 to sound professional.
Learn Related Metrics
Memorize 시청률 (ratings) alongside 시청자. They almost always appear together in news articles.
News Intros
Watch the first 5 seconds of KBS News on YouTube. You will instantly hear the correct pronunciation and usage.
Internet Slang
On Twitch, viewers are sometimes called '트수' (Twitch + white-collar worker), but 시청자 is still the base term.
Remember the Roots
Think of 視 (See) and 聽 (Hear). This helps differentiate it from 독자 (Reader) or 청취자 (Listener).
Formal Writing
In essays, use 시청자층 to refer to 'viewer demographics' (e.g., 20대 시청자층 - viewers in their 20s).
Aspiration
Make sure to push air out when pronouncing the '청' (cheong) syllable. It should sound crisp.
Esports Context
In esports, the people in the stadium are 관중, but the people watching on Twitch are 시청자.
Einprägen
Eselsbrücke
She (시) chewed (청) on her jaw (자) while nervously watching the intense TV show as a viewer.
Wortherkunft
Sino-Korean
Kultureller Kontext
Always use '시청자 여러분' when addressing an audience formally.
Viewers often form organized fandoms to support or protest content.
The shift from TV to mobile has changed the demographic meaning of the word.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"요즘 어떤 유튜브 채널의 시청자인가요?"
"한국 드라마 시청자로서 가장 좋아하는 장르는 무엇인가요?"
"인터넷 방송에서 시청자와 소통하는 것을 좋아하나요?"
"시청률이 높은 프로그램은 항상 재미있다고 생각하나요?"
"영화 관객과 TV 시청자의 차이점은 무엇일까요?"
Tagebuch-Impulse
Write about your favorite TV show and why you are a dedicated viewer.
Describe the difference between watching a movie in a theater and watching it at home as a TV viewer.
How do you think the role of the viewer has changed with the rise of YouTube?
Write a polite message to a Korean YouTuber as a viewer of their channel.
Analyze why a specific Korean drama attracted so many viewers.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that is a very common mistake. For people in a cinema or theater, you must use the word 관객 (gwan-gaek). 시청자 is strictly for people watching a broadcast on a screen like a TV, computer, or phone.
시청자 means 'viewer', while 구독자 means 'subscriber'. A viewer is someone currently watching a video, whereas a subscriber is someone who has signed up to follow a channel. You can be a viewer without being a subscriber, and vice versa.
The standard, polite way to say this is '시청자 여러분, 안녕하세요' (sicheongja yeoreobun, annyeonghaseyo). The word 여러분 means 'everyone' and adds a respectful, honorific tone. You will hear this on almost every Korean TV show.
Yes, absolutely. While traditional TV was the original context, 시청자 is now the standard word used by streamers and YouTubers to refer to their audience. They might also use slang, but 시청자 is universally understood.
The suffix '-들' is a plural marker, and '여러분' already means 'everyone' (plural). Using both together is redundant and grammatically awkward. You should use either '시청자들' (viewers) or '시청자 여러분' (viewers/everyone watching).
It translates to 'concurrent viewers'. This is a very important metric in live streaming. It refers to the number of people watching a broadcast at the exact same time. Streamers often celebrate high '동시 시청자' numbers.
No, for radio or podcasts, the correct word is 청취자 (cheong-chwi-ja), which means 'listener'. However, if a radio show is broadcasted with video (보이는 라디오), both terms might be used depending on how the person is consuming it.
It means 'viewer message board'. Most Korean TV shows have an official website with a forum where viewers can leave comments, feedback, or complaints. It is a key way for networks to gauge audience reaction.
시청률 (si-cheong-ryul) means 'viewership rating'. It is the percentage of the audience watching a specific program. It is the most important metric for the success of traditional television dramas and variety shows in Korea.
Yes. Common verbs include 시청자를 끌어모으다 (to attract viewers), 시청자를 확보하다 (to secure viewers), and 시청자와 소통하다 (to communicate with viewers). You also often see passive forms like 시청자에게 사랑받다 (to be loved by viewers).
Teste dich selbst 180 Fragen
Listen and type the word: [Audio: sicheongja]
Listen and write: [Audio: sicheongja yeoreobun]
Listen: [Audio: sicheongnyul]
Listen: [Audio: sicheongja wiwonhoe]
Listen: [Audio: sicheongja gwonik boho]
Listen: [Audio: sicheongnyul jisangjuui]
Listen: [Audio: naneun sicheongjaimnida]
Listen: [Audio: sicheongjadeuri utseumnida]
Listen: [Audio: dongsi sicheongja su]
Listen: [Audio: sicheongjacheung]
Listen: [Audio: neungdongjeogin chamyeoja]
Listen: [Audio: purosiumeo]
Listen: [Audio: sicheongjaga manayo]
Listen: [Audio: sicheongja chamyeo]
Listen: [Audio: sicheongja gesipan]
Listen: [Audio: haeoe sicheongja]
Listen: [Audio: hwakjeung pyeonhyang]
Listen: [Audio: gwan-eumjeungjeok juche]
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 시청자 is essential for discussing any form of video media in Korea. Remember that it specifically implies watching a screen (TV, phone, PC) rather than attending a live physical performance.
- Refers to anyone watching TV, YouTube, or live streams.
- Combines Hanja for 'see' (시), 'hear' (청), and 'person' (자).
- Always use '관객' instead for movie theater audiences.
- Often addressed politely as '시청자 여러분' in broadcasts.
Screen Rule
Always associate 시청자 with a screen. If there is no screen (like a live play), do not use this word.
Avoid Double Plurals
Never say 시청자들 여러분. Pick one: 시청자들 or 시청자 여러분.
Polite Address
If you ever start a YouTube channel in Korean, greet your audience with 시청자 여러분 to sound professional.
Learn Related Metrics
Memorize 시청률 (ratings) alongside 시청자. They almost always appear together in news articles.
Beispiel
많은 시청자들이 이 드라마를 좋아해요.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr media Wörter
계정
A1Ein Online-Konto, das für den Zugriff auf Websites, Apps oder digitale Dienste verwendet wird.
광고
B1Die Tätigkeit der Erstellung von Werbeanzeigen für Produkte oder Dienstleistungen. Eine bezahlte Botschaft zur Verkaufsförderung.
이후
A1After; subsequently (refers to a time period after an event).
답변
A1Eine formelle Antwort auf eine Frage oder eine Aussage.
기사
A1Ein Zeitungsartikel ist ein schriftlicher Bericht in einer Zeitung oder online.
블로그
A1Eine regelmäßig aktualisierte Website, die in einem informellen Stil geschrieben ist. In Korea ist es die Hauptquelle für Online-Informationen und Bewertungen.
연예인
A1Ein Prominenter oder ein Unterhaltungskünstler, der weithin bekannt ist.
위주
A1Hauptsächlich orientiert an; vorwiegend fokussiert auf. Es wird verwendet, um den Schwerpunkt oder die Priorität von etwas zu beschreiben.
채널
A1Ein Fernsehsender oder ein Kommunikationsweg.
댓글
A1Ein Online-Kommentar oder eine Antwort im Internet. Ich habe einen Kommentar zu dem Video hinterlassen.