At the A1 level, you are just starting to learn the basics of Dutch. The word 'pijnlijk' is very useful because it helps you communicate basic needs and feelings. Think of it as the 'ouch' word. You use it when something hurts your body. For example, if you trip and fall, you can point to your knee and say, 'Mijn knie is pijnlijk.' This is a simple way to tell someone you are in pain without needing complex grammar. At this level, you should focus on using 'pijnlijk' after the word 'is'. For example: 'De injectie is pijnlijk' or 'Mijn voet is pijnlijk.' You don't need to worry about the social meanings yet. Just remember: 'pijn' is the feeling you have (the noun), and 'pijnlijk' is the word you use to describe the part of your body that hurts. It is one of the first adjectives you might learn in a medical context, like when you visit a doctor in the Netherlands. You might also hear it in simple stories or conversations when someone talks about a small accident. It's a very clear and direct word. Don't worry about the '-e' at the end too much yet; native speakers will understand you if you just say 'pijnlijk'. Focus on the 'pijn-' sound, which sounds a bit like 'pine' in English but with a shorter, sharper vowel. Practice saying 'Het is pijnlijk' to describe anything that causes physical discomfort. This will give you a solid foundation for using the word more broadly as you progress to higher levels of Dutch.
At the A2 level, you can begin to use 'pijnlijk' in more than just physical situations. You are starting to talk about your daily life and social interactions. This is where the 'awkward' or 'uncomfortable' meaning of 'pijnlijk' comes in. Imagine you are at a party and someone tells a very bad joke. Nobody laughs. You can say to a friend later, 'Dat was een pijnlijk moment.' Here, you are describing a social situation that felt uncomfortable. You should also start noticing the grammar rule for adjectives. When you put 'pijnlijk' before a noun, you often add an '-e'. So, you say 'een pijnlijke vinger' (a painful finger) or 'een pijnlijke situatie' (a painful situation). However, if the noun is a 'het-word' and you use 'een', you stay with 'pijnlijk': 'een pijnlijk moment'. This level is about expanding your vocabulary to describe not just how your body feels, but how a situation feels. You might hear people say 'Oei, pijnlijk!' when they see someone make a mistake. It's a very common reaction in Dutch. You can also use it to describe emotions in a simple way. If you lose your favorite book, you could say, 'Het is pijnlijk om mijn boek kwijt te zijn.' This shows you are moving beyond just physical sensations and into the realm of feelings and social awareness. Keep practicing the pronunciation, especially the 'ij' sound, which is unique to Dutch and requires some practice for English speakers.
At the B1 level, you are expected to handle more complex conversations and express opinions. 'Pijnlijk' becomes a tool for empathy and more detailed description. You can use it to talk about emotional events like breakups, losing a job, or seeing someone you care about suffer. For example, 'Het was pijnlijk om te horen dat de fabriek gaat sluiten.' You are also likely to encounter 'pijnlijk' in the news or in slightly more formal writing. It is used to describe political failures or social issues. You might read about a 'pijnlijk rapport' (a painful report) that reveals mistakes made by the government. At this level, you should also be able to distinguish 'pijnlijk' from its synonyms like 'gênant' (embarrassing) or 'ongemakkelijk' (awkward). You realize that 'pijnlijk' is often stronger and more serious. You can also start using adverbs to modify the word, such as 'uiterst pijnlijk' (extremely painful) or 'bijzonder pijnlijk' (particularly painful). This adds nuance to your speaking. You'll notice that 'pijnlijk' is often used in the structure 'Het is pijnlijk dat...', followed by a whole sentence explaining why. For example: 'Het is pijnlijk dat er nog steeds zoveel armoede is.' This allows you to comment on broader social realities. Your understanding of the word is now much more abstract, and you can apply it to a wide range of human experiences, from a stubbed toe to a national crisis.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'pijnlijk' and be able to use it fluently in professional and academic contexts. You understand that 'pijnlijk' isn't just about the sensation of pain, but often about the 'sting' of truth or the 'weight' of a mistake. In a business meeting, you might describe a drop in sales as 'een pijnlijke daling'. This implies that the decline is not just a statistic, but something that causes genuine distress or requires a difficult confrontation with reality. You are also aware of the word's role in Dutch 'nuchterheid' (pragmatism). Calling a situation 'pijnlijk' is a way of being honest and direct without being overly dramatic. You can use the word to describe complex social dynamics, such as 'een pijnlijke confrontatie tussen twee collega's'. You also begin to see how 'pijnlijk' can be used ironically or sarcastically in informal settings. Furthermore, your grammatical control should be perfect, correctly applying the '-e' ending in all attributive positions and using the word adverbially when necessary ('Hij keek pijnlijk naar de puinhoop'). You can compare and contrast 'pijnlijk' with more specific terms like 'smartelijk' or 'hartverscheurend' (heartbreaking), choosing the one that fits the exact emotional tone you want to convey. At this level, 'pijnlijk' is a versatile instrument in your linguistic repertoire, allowing for both precise clinical description and deep social commentary.
At the C1 level, your use of 'pijnlijk' is sophisticated and sensitive to context and register. You can use the word to explore philosophical or existential themes in writing and high-level discussion. You might discuss the 'pijnlijke waarheid' (painful truth) of historical events or the 'pijnlijke schoonheid' (painful beauty) of a piece of art. Your vocabulary is broad enough that 'pijnlijk' is just one of many options, and you choose it specifically for its resonance and directness. You are also adept at using the word in idiomatic ways, even if they aren't standard 'idioms' listed in a book, by pairing it creatively with nouns to create powerful imagery. You understand the subtle difference between 'pijnlijk' and 'precair' (precarious) or 'delicaat' (delicate) in sensitive situations. In professional writing, you might use 'pijnlijk' to critique a policy or a move by a competitor, knowing exactly how much weight the word carries. You also notice the use of 'pijnlijk' in Dutch satire and cabaret, where it is used to poke fun at social norms and the 'pijnlijke' aspects of Dutch identity. Your listening skills allow you to pick up on the smallest shifts in tone when someone uses the word, identifying whether it's meant literally, empathetically, or as a sharp social critique. You are fully comfortable with the word's versatility, using it to navigate the complexities of Dutch culture and language with the same ease as a native speaker.
At the C2 level, you have reached a near-native mastery of 'pijnlijk'. You use the word with total precision, capturing the finest shades of meaning. You are aware of the historical development of the word and how its usage has shifted over time in Dutch literature. You can use 'pijnlijk' in a variety of registers, from the most formal academic discourse to the most casual slang, and you understand the cultural baggage the word carries in each context. You might use it to describe the 'pijnlijke precisie' (painful precision) of a scientific instrument or the 'pijnlijke nauwkeurigheid' of a historical account. In your own writing, you can use 'pijnlijk' to create tension or to highlight the underlying discomfort in a narrative. You are also aware of how 'pijnlijk' interacts with other Germanic cognates (like the German 'peinlich', which primarily means 'embarrassing' and less often 'physically painful', a key distinction to maintain). Your ability to use the word is so natural that you can play with its meanings, using it in puns or complex metaphors. You understand that in the highest levels of Dutch expression, 'pijnlijk' is more than just an adjective; it is a reflection of a worldview that values clarity, honesty, and the courageous acknowledgement of discomfort. Whether you are analyzing a classic Dutch novel or negotiating a high-stakes contract, 'pijnlijk' is a word you can deploy with absolute confidence and stylistic flair.

pijnlijk in 30 Sekunden

  • Pijnlijk primarily means physical pain, like a sore muscle or injury.
  • It is frequently used for social awkwardness, meaning 'cringe-worthy' or embarrassing.
  • It describes emotional distress, such as the pain of a breakup or bad news.
  • In formal contexts, it refers to damaging reports or embarrassing failures.

The Dutch word pijnlijk is a versatile adjective that primarily translates to 'painful' in English, but its utility extends far beyond simple physical discomfort. At its core, the word is derived from the noun pijn (pain) combined with the suffix -lijk, which is equivalent to the English suffixes '-ful', '-ly', or '-ous'. In the Dutch language, pijnlijk covers a spectrum of experiences ranging from the sharp sting of a paper cut to the soul-crushing weight of a social faux pas. Understanding when to use it requires an appreciation for both its literal and figurative applications.

Physical Sensation
This is the most direct use. When a part of your body hurts due to injury, inflammation, or pressure, it is described as pijnlijk. For example, a doctor might ask, 'Is deze plek pijnlijk?' (Is this spot painful?) when examining a bruise. It describes the quality of the sensation rather than the act of hurting itself.
Social and Emotional Awkwardness
In Dutch culture, pijnlijk is frequently used to describe situations that are 'cringe-worthy' or socially embarrassing. If a comedian tells a joke that no one laughs at, the silence that follows is described as a pijnlijke stilte (a painful silence). This usage highlights the psychological discomfort felt when social norms are breached or expectations are not met.
Emotional Distress
When dealing with grief, rejection, or bad news, the experience is often categorized as pijnlijk. It conveys a deep sense of 'hurting' in the heart or mind. A breakup is often called a pijnlijke breuk, emphasizing the emotional toll taken on the individuals involved.

Het was een pijnlijk moment toen hij haar naam vergat tijdens de bruiloft.

Translation: It was a painful moment when he forgot her name during the wedding.

One of the most interesting aspects of pijnlijk is its role in Dutch directness. While English speakers might use euphemisms like 'awkward' or 'uncomfortable' to soften the blow, a Dutch speaker is more likely to call a spade a spade and label a situation as pijnlijk. This doesn't necessarily mean they are being rude; rather, they are accurately identifying the palpable tension or discomfort in the room. It is a word that demands honesty about one's feelings or the reality of a situation.

De herinnering aan het ongeluk is nog steeds erg pijnlijk voor de familie.

Furthermore, in journalistic or political contexts, pijnlijk is used to describe findings, reports, or revelations that are damaging or embarrassing to an organization. A 'pijnlijk rapport' suggests that the contents are so revealing of failure or incompetence that they cause distress to those involved. This highlights the word's ability to bridge the gap between individual sensation and collective reputation.

Intensifiers
To increase the weight of the word, Dutch speakers often add adverbs. Uiterst pijnlijk (extremely painful), bijzonder pijnlijk (particularly painful), or vrij pijnlijk (quite painful) are common collocations that help specify the degree of discomfort.

Het is pijnlijk om te zien hoe de natuur wordt verwoest.

In summary, pijnlijk is a cornerstone of Dutch expression for discomfort. Whether you are at the dentist, witnessing a social blunder, or reading a distressing news article, this word provides the necessary linguistic tool to convey that something is 'hurting' in a physical, social, or emotional sense. It is a word that values clarity over evasion.

Using pijnlijk correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective and how it interacts with different nouns and verbs. In Dutch, adjectives change their form depending on the gender of the noun and whether an article is used, but pijnlijk is relatively straightforward. Because it ends in '-lijk', it follows standard Dutch declension rules.

Attributive Use (Before the Noun)
When placed before a noun, you often add an '-e' at the end. For example: 'Een pijnlijke ervaring' (A painful experience). This applies to most situations where the noun is preceded by 'de' or 'het' (when 'het' is definite) or 'een'.
Predicative Use (After the Verb)
When the word follows a linking verb like zijn (to be), worden (to become), or lijken (to seem), it stays in its base form: pijnlijk. Example: 'De operatie was pijnlijk.' (The operation was painful.)

Zijn opmerking over haar gewicht was erg pijnlijk.

Translation: His remark about her weight was very painful.

One of the most common sentence structures involves the phrase het is pijnlijk om... (it is painful to...). This is used to describe actions or realizations that cause distress. For example: 'Het is pijnlijk om te zien dat ze hem niet geloven.' (It is painful to see that they don't believe him.) This structure is perfect for expressing empathy or observation of a difficult situation.

In more advanced usage, pijnlijk can be used adverbially, though this is less common than its adjectival use. When used adverbially, it describes the manner in which something is done, usually implying that the action itself causes or is characterized by pain. For example: 'Hij glimlachte pijnlijk.' (He smiled painfully/with difficulty). This suggests the smile was forced or occurred despite physical or emotional suffering.

Na de val voelde elke beweging pijnlijk aan.

When describing social situations, the word often pairs with nouns like stilte (silence), confrontatie (confrontation), or herinnering (memory). These pairings are so common that they almost function as fixed expressions. 'Een pijnlijke stilte viel in de kamer' is a classic way to describe the immediate aftermath of a social error.

Negative Constructions
You can also use niet pijnlijk (not painful) or pijnloos (painless). While niet pijnlijk simply negates the pain, pijnloos is a specific adjective meaning the total absence of pain, often used for medical procedures or transitions.

De waarheid kan soms erg pijnlijk zijn.

Finally, consider the word's position in questions. 'Hoe pijnlijk is het?' (How painful is it?) is a standard way to gauge intensity. Whether you are talking about a physical wound or the loss of a football match, the structure remains the same, allowing for a wide range of expressive depth in daily Dutch conversation.

You will encounter pijnlijk in almost every corner of Dutch life, but there are specific environments where it surfaces most frequently. From the clinical setting of a hospital to the high-stakes world of national politics, the word serves as a vital descriptor for various forms of distress.

At the Doctor or Dentist
This is the most literal environment. A dentist might say, 'Laat het me weten als dit pijnlijk is' (Let me know if this is painful). Patients use it to describe their symptoms: 'Mijn knie is vooral 's ochtends erg pijnlijk.' In these contexts, the word is clinical and precise.
In News and Media
Dutch news outlets frequently use pijnlijk to describe political scandals or economic setbacks. A headline might read: 'Pijnlijke nederlaag voor de minister' (Painful defeat for the minister). Here, it signifies a loss that is not just a failure, but one that causes public embarrassment or loss of face.
Social Media and Reality TV
In the age of 'cringe' culture, pijnlijk is the go-to Dutch word for describing awkward videos or social interactions. Commenters on YouTube or TikTok might simply write 'Pijnlijk...' or 'Wat een pijnlijke situatie' to express their discomfort on behalf of someone else. It's the Dutch equivalent of saying 'Oof, that's awkward.'

De beelden van het interview waren pijnlijk om naar te kijken.

Translation: The footage of the interview was painful to watch.

In everyday conversation, friends often use the word to empathize with each other's minor misfortunes. If a friend tells you they sent a text message to the wrong person—especially if that text was about that person—the standard response is: 'Oei, dat is pijnlijk!' (Ouch, that's painful/awkward!). It acknowledges the social sting of the mistake.

In professional settings, pijnlijk might be used during performance reviews or strategy meetings. If a company's sales have plummeted, a manager might describe the quarterly results as pijnlijk. This usage suggests that the numbers are not just bad, but they represent a failure that is difficult to acknowledge or confront.

Het is een pijnlijke les voor het hele team.

Finally, you will hear it in Dutch literature and film to describe the human condition. Authors use pijnlijk to explore the depths of grief and the sharp edges of memory. It is a word that resonates with the Dutch value of 'nuchterheid' (down-to-earthness)—acknowledging the harsh or uncomfortable realities of life without excessive sentimentality, but with clear, descriptive force.

For English speakers learning Dutch, pijnlijk presents a few subtle traps. While it translates easily to 'painful', the way it is integrated into sentences differs from English in ways that can lead to common errors.

Mistake 1: 'Ik ben pijnlijk'
In English, you can say 'I am in pain.' A common mistake is to translate this directly as 'Ik ben pijnlijk.' However, in Dutch, pijnlijk describes the source of the pain, not the person experiencing it. If you say 'Ik ben pijnlijk,' you are literally saying 'I am a painful person' or 'I cause pain.' To say you are in pain, use: Ik heb pijn (I have pain) or Het doet pijn (It does pain/It hurts).
Mistake 2: Confusing 'Pijnlijk' with 'Pijn'
Remember that pijn is the noun (pain) and pijnlijk is the adjective (painful). You cannot say 'De pijnlijk is groot.' You must say 'De pijn is groot' (The pain is great) or 'Het is een pijnlijke situatie' (It is a painful situation).

Wrong: Ik voel me erg pijnlijk vandaag.
Correct: Ik heb veel pijn vandaag.

Another frequent error involves the social usage. English speakers often want to use 'awkward' (Dutch: ongemakkelijk) and pijnlijk interchangeably. While they overlap, pijnlijk is usually more intense. If a situation is merely slightly uncomfortable, ongemakkelijk is better. If the situation is so awkward it actually feels like it 'hurts' to watch or be part of, then pijnlijk is the correct choice.

The declension of the adjective is also a spot where learners trip up. Remember the rule for the '-e' suffix. If you are using a 'het-word' with 'een', you don't add the '-e'. So, it is 'een pijnlijk moment' (because it is het moment), but 'een pijnlijke ervaring' (because it is de ervaring). This is a general rule for Dutch adjectives, but it's particularly noticeable with pijnlijk.

Wrong: Een pijnlijke moment.
Correct: Een pijnlijk moment.

Lastly, be careful with the verb doen. In English, we say 'It is painful.' In Dutch, while you can say Het is pijnlijk, people very often say Het doet pijn. Learners often over-rely on the adjective pijnlijk because it feels more like English, missing out on the more natural-sounding verbal construction used by native speakers.

To truly master Dutch, you need to know when to use pijnlijk and when a synonym might be more appropriate. Dutch has several words that touch on the idea of pain and discomfort, each with its own specific nuance.

Gênant (Embarrassing)
This is the closest synonym for the social aspect of pijnlijk. However, gênant specifically focuses on shame or embarrassment. A pijnlijk moment might be sad, but a gênant moment is one where you want the ground to swallow you up.
Example: 'Het was een gênante vertoning.' (It was an embarrassing performance.)
Smartelijk (Grievous/Sorrowful)
This is a more formal, almost literary word for emotional pain. It implies a deep, lingering sorrow rather than a sharp sting. It is often used in the context of loss or mourning.
Example: 'Een smartelijk verlies.' (A grievous loss.)
Gevoelig (Sensitive/Sore)
When physical pain is mild or related to touch, gevoelig is often used. If you touch a bruise and it hurts a little, it is gevoelig. It's also used for 'sensitive' topics in a social context.
Example: 'Mijn tand is een beetje gevoelig.' (My tooth is a bit sensitive.)

Is de wond pijnlijk of alleen maar gevoelig?

Translation: Is the wound painful or just sensitive?

Another alternative is the phrase hard aankomen (to hit hard). This is used when news or a realization is emotionally painful. Instead of saying 'De kritiek was pijnlijk,' you could say 'De kritiek kwam hard aan.' This emphasizes the impact of the pain on the person receiving it.

In a medical context, you might also hear stekend (stabbing) or zeurend (nagging/dull) to describe specific types of pain. While pijnlijk is the general adjective, these words provide more detail for a diagnosis. For instance, 'een pijnlijke, stekende pijn' (a painful, stabbing pain).

De stilte was meer dan ongemakkelijk; ze was ronduit pijnlijk.

By learning these alternatives, you can express yourself with greater precision. You'll be able to distinguish between a situation that is merely awkward (ongemakkelijk), one that is truly embarrassing (gênant), and one that is deeply distressing or physically hurting (pijnlijk).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The suffix '-lijk' is cognate with the English '-ly', but in Dutch, it is much more common to use it to form adjectives that describe a quality of being.

Aussprachehilfe

UK /ˈpɛɪ̯n.lək/
US /ˈpaɪn.lək/
Stress is on the first syllable: PIJN-lijk.
Reimt sich auf
dodelijk moeilijk vrolijk vriendelijk heerlijk eigenlijk gevaarlijk natuurlijk
Häufige Fehler
  • Pronouncing '-lijk' as 'like' (it should be 'luk').
  • Confusing the 'ij' sound with a simple 'ee' or 'ai' sound.
  • Over-stressing the second syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to similarity with 'pain'.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of adjective declension (-e ending).

Sprechen 4/5

The 'ij' sound and the '-lijk' (luk) suffix can be tricky for beginners.

Hören 2/5

Common word, usually clearly articulated.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

pijn is mijn niet erg

Als Nächstes lernen

gênant ongemakkelijk smartelijk gevoelig verdrietig

Fortgeschritten

precair delicaat nociceptief traumatisch hartverscheurend

Wichtige Grammatik

Adjective Declension

De pijnlijke hand (de-word) vs. Een pijnlijk moment (het-word).

Adverbial Use

Hij keek pijnlijk naar de grond.

Comparison

Pijnlijk - pijnlijker - pijnlijkst.

Linking Verbs

De wond wordt pijnlijk (no -e after 'worden').

Diminutives and Adjectives

Een pijnlijk plekje.

Beispiele nach Niveau

1

Mijn hand is pijnlijk.

My hand is painful.

Simple subject + is + pijnlijk.

2

Is je voet pijnlijk?

Is your foot painful?

Question form using 'is'.

3

De prik was niet pijnlijk.

The sting/injection was not painful.

Negation with 'niet'.

4

Zijn rug is erg pijnlijk.

His back is very painful.

Use of intensifier 'erg'.

5

Dat is een pijnlijk plekje.

That is a painful little spot.

Attributive use with a diminutive 'plekje'.

6

Het was een pijnlijk ongeluk.

It was a painful accident.

Adjective before a 'het-word' with 'een'.

7

Mijn knie voelt pijnlijk aan.

My knee feels painful.

Using the verb 'aanvoelen'.

8

Is de pleister pijnlijk?

Is the band-aid painful?

Standard adjective use.

1

Het was een pijnlijk moment op het feest.

It was a painful moment at the party.

Social context of 'pijnlijk'.

2

Er viel een pijnlijke stilte.

A painful silence fell.

Common collocation 'pijnlijke stilte'.

3

Zijn opmerking was erg pijnlijk.

His remark was very painful.

Emotional pain from words.

4

Ik vind deze schoenen pijnlijk.

I find these shoes painful.

Using 'vinden' to express an opinion.

5

Het is pijnlijk om te vallen.

It is painful to fall.

'Het is ... om te ...' structure.

6

Zij heeft een pijnlijke knie na het sporten.

She has a painful knee after exercising.

Attributive use with 'de-word'.

7

Dat was een pijnlijke fout van de keeper.

That was a painful mistake by the goalkeeper.

'Pijnlijk' used for a mistake.

8

Het afscheid was heel pijnlijk.

The goodbye was very painful.

Emotional pain of parting.

1

Het is pijnlijk om te zien hoe zij lijdt.

It is painful to see how she suffers.

Empathy and observation.

2

De minister gaf een pijnlijk interview.

The minister gave a painful interview.

Context of public embarrassment.

3

Het verlies van de wedstrijd was pijnlijk voor het team.

The loss of the match was painful for the team.

Collective emotional pain.

4

Dat is een uiterst pijnlijk onderwerp voor hem.

That is an extremely painful subject for him.

Use of 'uiterst' as intensifier.

5

De breuk tussen de twee vrienden was pijnlijk.

The breakup between the two friends was painful.

Describing a relationship end.

6

Het was pijnlijk duidelijk dat hij loog.

It was painfully clear that he was lying.

Adverbial use meaning 'uncomfortably'.

7

Zij herinnert zich die pijnlijke dag nog goed.

She still remembers that painful day well.

Describing a memory.

8

Het rapport bevatte pijnlijke conclusies.

The report contained painful conclusions.

Professional/Journalistic context.

1

De bezuinigingen zijn pijnlijk maar noodzakelijk.

The cuts are painful but necessary.

Abstract economic context.

2

Het was een pijnlijk proces om de waarheid te achterhalen.

It was a painful process to find out the truth.

Describing a difficult experience.

3

Zijn pijnlijk nauwkeurige kritiek raakte een gevoelige snaar.

His painfully accurate criticism struck a chord.

'Pijnlijk' modifying 'nauwkeurig'.

4

Het is pijnlijk dat we deze kans hebben gemist.

It is painful that we missed this opportunity.

Expressing regret about a situation.

5

De confrontatie met zijn verleden was pijnlijk.

The confrontation with his past was painful.

Psychological depth.

6

Zij glimlachte pijnlijk toen ze de prijs niet won.

She smiled painfully when she didn't win the prize.

Adverbial use for forced emotion.

7

Er zijn pijnlijke parallellen tussen deze twee zaken.

There are painful parallels between these two cases.

Analytical use in comparison.

8

Het is pijnlijk om te erkennen dat we gefaald hebben.

It is painful to acknowledge that we have failed.

Formal acknowledgement of failure.

1

De documentaire legt op pijnlijke wijze de corruptie bloot.

The documentary exposes the corruption in a painful manner.

'Op ... wijze' construction.

2

Het is een pijnlijke paradox dat rijkdom tot eenzaamheid kan leiden.

It is a painful paradox that wealth can lead to loneliness.

Philosophical/Abstract use.

3

Zijn vertrek liet een pijnlijk gat achter in de organisatie.

His departure left a painful gap in the organization.

Metaphorical use for absence.

4

De pijnlijke herinneringen kwamen in alle hevighied terug.

The painful memories returned in all their intensity.

Literary description.

5

Het is pijnlijk om te zien hoe de publieke opinie kantelt.

It is painful to see how public opinion is shifting.

Sociopolitical observation.

6

Zij analyseerde de situatie met een pijnlijke eerlijkheid.

She analyzed the situation with a painful honesty.

Describing a personality trait or approach.

7

De film was een pijnlijke reflectie op de oorlog.

The film was a painful reflection on the war.

Artistic critique.

8

Het was een pijnlijk schouwspel van onmacht.

It was a painful spectacle of powerlessness.

Advanced descriptive language.

1

De auteur hanteert een pijnlijk scherp fileermes voor de maatschappij.

The author uses a painfully sharp filleting knife for society.

Highly metaphorical/literary.

2

Het is pijnlijk hoezeer de werkelijkheid afwijkt van de idealen.

It is painful how much reality deviates from the ideals.

Existential observation.

3

Zijn pijnlijk accurate typering van de bureaucratie was legendarisch.

His painfully accurate characterization of the bureaucracy was legendary.

Nuanced adverbial usage.

4

De pijnlijke ambivalentie in haar woorden was onmiskenbaar.

The painful ambivalence in her words was unmistakable.

Complex emotional state.

5

Het is pijnlijk om de teloorgang van deze traditie gade te slaan.

It is painful to witness the decline of this tradition.

Formal verb 'gadeslaan'.

6

De pijnlijke ironie van het lot wilde dat hij precies daar strandde.

The painful irony of fate willed that he was stranded right there.

Idiomatic use of 'ironie van het lot'.

7

Zij beschreef de pijnlijke frictie tussen individu en staat.

She described the painful friction between individual and state.

Political philosophy context.

8

Het was een pijnlijk eerbetoon aan een gevallen held.

It was a painful tribute to a fallen hero.

Emotional complexity in formal context.

Häufige Kollokationen

pijnlijke stilte
pijnlijke herinnering
pijnlijke ervaring
pijnlijke nederlaag
pijnlijk moment
uiterst pijnlijk
pijnlijke waarheid
pijnlijke plek
pijnlijke les
pijnlijk nauwkeurig

Häufige Phrasen

Dat is pijnlijk!

— Used as a reaction to someone else's physical or social mishap.

Oei, je bent je sleutels vergeten? Dat is pijnlijk!

Een pijnlijk punt aanroeren.

— To bring up a sensitive or difficult topic.

Hij roerde een pijnlijk punt aan tijdens de vergadering.

Het is pijnlijk om te zien.

— Expressing empathy for someone else's suffering or a bad situation.

Het is pijnlijk om te zien hoe de stad is veranderd.

Een pijnlijk geheim.

— A secret that causes distress if revealed.

Zij droeg een pijnlijk geheim met zich mee.

Pijnlijk getroffen zijn.

— To be deeply hurt or offended by something.

Hij was pijnlijk getroffen door haar woorden.

De vinger op de zere plek leggen.

— To identify exactly what is wrong or painful (related idiom).

Met zijn kritiek legde hij de vinger op de zere plek.

Het doet pijnlijk aan.

— It gives a painful impression or feeling.

Die felle kleuren doen pijnlijk aan de ogen.

Een pijnlijk afscheid.

— A difficult and emotional goodbye.

Na tien jaar was het een pijnlijk afscheid van de firma.

Pijnlijk duidelijk worden.

— To become obvious in a distressing way.

Het werd pijnlijk duidelijk dat we niet welkom waren.

Een pijnlijke misser.

— A bad mistake, often in sports or professional life.

Dat was een pijnlijke misser van de spits.

Wird oft verwechselt mit

pijnlijk vs pijn

Pijn is a noun (pain), pijnlijk is an adjective (painful).

pijnlijk vs peinlijk

This is the German spelling and meaning (mostly 'embarrassing'). In Dutch, it's always 'pijnlijk'.

pijnlijk vs pijnigen

This is a verb meaning 'to torture' or 'to cause pain'.

Redewendungen & Ausdrücke

"De vinger op de zere plek leggen"

— To pinpoint the exact cause of a problem or distress.

De journalist legde de vinger op de zere plek van het beleid.

neutral
"Een pijnlijk punt aanroeren"

— To mention a subject that makes people uncomfortable.

Ik wil geen pijnlijk punt aanroeren, maar hoe gaat het met de schuld?

neutral
"Tegen het zere been schoppen"

— To offend someone by mentioning a sensitive topic (related).

Zijn opmerking over pensioenen schopte veel mensen tegen het zere been.

informal
"De pijn verzachten"

— To make a difficult situation easier to bear.

Een kleine bonus kan de pijn van het ontslag iets verzachten.

neutral
"Pijnlijke keuzes maken"

— To make decisions that are necessary but cause distress.

De regering moet pijnlijke keuzes maken over het klimaat.

formal
"Een pijnlijk besef"

— A sudden, distressing realization.

Het was een pijnlijk besef dat hij helemaal alleen was.

neutral
"In het vlees snijden"

— To make cuts that hurt (often financial/organizational).

Deze bezuinigingen snijden echt in het vlees van de zorg.

neutral
"Een pijnlijk contrast"

— A stark and distressing difference between two things.

Er is een pijnlijk contrast tussen de rijken en de armen in deze stad.

neutral
"Pijnlijke waarheden spreken"

— To say things that are true but cause discomfort.

Soms moet je pijnlijke waarheden spreken om verder te komen.

neutral
"De pijnlijke realiteit"

— The harsh truth of a situation.

De pijnlijke realiteit is dat we geen geld meer hebben.

neutral

Leicht verwechselbar

pijnlijk vs gevoelig

Both can describe physical sensation.

Gevoelig means sensitive or mild pain; pijnlijk is stronger and more general.

Mijn tand is gevoelig voor kou, maar het is niet echt pijnlijk.

pijnlijk vs gênant

Both describe social discomfort.

Gênant is specifically about shame; pijnlijk can be sad or generally distressing.

Het was gênant dat hij zijn broek scheurde, maar het was pijnlijk dat niemand hem hielp.

pijnlijk vs ongemakkelijk

Both describe awkwardness.

Ongemakkelijk is 'uncomfortable' or 'awkward'; pijnlijk is a stronger degree of the same.

De stoel zit ongemakkelijk, maar de stilte aan tafel was pijnlijk.

pijnlijk vs smartelijk

Both describe emotional pain.

Smartelijk is more formal and implies deep, long-lasting grief.

Zijn dood was een smartelijk verlies voor de hele gemeenschap.

pijnlijk vs lastig

Sometimes used for discomfort.

Lastig means 'difficult' or 'annoying'; pijnlijk means 'hurting'.

Het is lastig om met krukken te lopen, maar mijn been is gelukkig niet meer pijnlijk.

Satzmuster

A1

Mijn [lichaamsdeel] is pijnlijk.

Mijn rug is pijnlijk.

A2

Het was een pijnlijk [moment/stilte].

Het was een pijnlijk moment.

B1

Het is pijnlijk om te [werkwoord].

Het is pijnlijk om te verliezen.

B1

Een pijnlijk [onderwerp/geheim].

Een pijnlijk onderwerp.

B2

[Iets] is pijnlijk maar [noodzakelijk/waar].

De waarheid is pijnlijk maar waar.

C1

Op pijnlijke wijze [werkwoord].

Hij werd op pijnlijke wijze herinnerd aan zijn fout.

C1

Een pijnlijke reflectie op [iets].

Het boek is een pijnlijke reflectie op de maatschappij.

C2

De pijnlijke ambivalentie van [iets].

De pijnlijke ambivalentie van het menselijk bestaan.

Wortfamilie

Substantive

pijn (pain)
pijnlijkheid (painfulness)
pijnbestrijding (pain relief)

Verben

pijnigen (to torment/torture)
pijn doen (to hurt)

Adjektive

pijnlijk (painful)
pijnloos (painless)
pijngrens (pain threshold - noun used as adj base)

Verwandt

smart (grief)
leed (suffering)
zeer (sore)
bezeerd (injured)
gevoelig (sensitive)

So verwendest du es

frequency

Used daily in various contexts.

Häufige Fehler
  • Ik ben pijnlijk. Ik heb pijn. / Mijn rug is pijnlijk.

    'Ik ben pijnlijk' implies you are a person who causes pain.

  • Een pijnlijke moment. Een pijnlijk moment.

    'Moment' is a het-word, and with 'een', the adjective does not get an -e.

  • De pijnlijk was groot. De pijn was groot.

    'Pijnlijk' is an adjective; 'pijn' is the noun you need here.

  • Ik voel pijnlijk. Ik voel me niet goed. / Het voelt pijnlijk aan.

    'Voelen' needs an object or a reflexive pronoun, or you use 'aanvoelen' for sensations.

  • Het was een peinlijke situatie. Het was een pijnlijke situatie.

    'Peinlijk' is German; in Dutch we use 'pijn' + 'lijk'.

Tipps

Adjective Endings

Remember: 'Een pijnlijk moment' but 'De pijnlijke stilte'. The '-e' depends on the noun's gender and the article used.

Intensifiers

Use 'uiterst pijnlijk' to sound more professional and 'echt pijnlijk' for casual conversations.

The 'ij' sound

Practice the 'ij' sound by starting with an 'ah' sound and moving quickly to an 'ee' sound. It's a diphthong!

Empathy

Saying 'Dat is pijnlijk' is a great way to show you understand someone's difficult situation.

The Finger on the Spot

Use 'De vinger op de zere plek leggen' when you want to describe someone finding the exact problem.

Variety

Don't over-use 'pijnlijk'. If something is just a bit awkward, try 'ongemakkelijk' instead.

Tone

Your tone of voice can change 'pijnlijk' from a medical description to a sarcastic comment.

Context Clues

If you hear 'pijnlijk' in a hospital, it's physical. In a comedy club, it's about a bad joke.

Avoid Literal Translation

Don't translate 'I am painful' from English; it sounds wrong in Dutch. Use 'Ik heb pijn'.

Dutch Directness

Embrace the word! It's a very Dutch way to be honest about discomfort.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Pine' needle poking you. It's 'Pijn-lijk' (Pine-like) because it hurts!

Visuelle Assoziation

Imagine a person stepping on a Lego brick (physical) and then realizing they are at the wrong wedding (social/awkward). Both are 'pijnlijk'.

Word Web

pijn lichaam gevoel gênant stilte ongeluk arts verdriet

Herausforderung

Try to use 'pijnlijk' in three different ways today: once for something physical, once for something social, and once for a news story.

Wortherkunft

Derived from the Middle Dutch word 'pine' or 'pijn', which comes from the Latin 'poena' (punishment, penalty).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally related to punishment or torment inflicted as a penalty.

Germanic root with Latin influence, cognate with English 'pain' and German 'Pein'.

Kultureller Kontext

Be careful when using 'pijnlijk' to describe someone's personal tragedy; while accurate, it can sometimes sound clinical if not paired with empathetic words.

English speakers might prefer 'awkward' or 'uncomfortable', whereas Dutch speakers will more readily use 'pijnlijk'.

The concept of 'pijnlijke stilte' is a staple in Dutch comedy (e.g., Hans Teeuwen or Theo Maassen). Dutch news headlines often use 'Pijnlijke nederlaag' for the national football team. Literary works by Willem Frederik Hermans often explore 'pijnlijke' human interactions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medical

  • Waar is het pijnlijk?
  • Het is een pijnlijke druk.
  • Een pijnlijke injectie.
  • Pijnlijke spieren.

Social

  • Een pijnlijke stilte.
  • Wat een pijnlijk moment.
  • Dat was pijnlijk om te zien.
  • Een pijnlijke verspreking.

Professional

  • Een pijnlijk rapport.
  • Pijnlijke bezuinigingen.
  • Een pijnlijke fout.
  • Pijnlijke conclusies.

Emotional

  • Een pijnlijke herinnering.
  • Een pijnlijk afscheid.
  • Het is pijnlijk voor mij.
  • Pijnlijke gevoelens.

Sports

  • Een pijnlijke nederlaag.
  • Een pijnlijke blessure.
  • Een pijnlijke misser.
  • Het verlies was pijnlijk.

Gesprächseinstiege

"Heb je wel eens een heel pijnlijk moment meegemaakt op je werk?"

"Wat vind jij de meest pijnlijke sociale situatie die er bestaat?"

"Is het pijnlijk om een nieuwe taal te leren, of valt het mee?"

"Wat doe je als er een pijnlijke stilte valt tijdens een date?"

"Is een bezoek aan de tandarts voor jou altijd pijnlijk?"

Tagebuch-Impulse

Beschrijf een pijnlijke herinnering en wat je daarvan hebt geleerd.

Wanneer vond je een situatie voor het laatst echt pijnlijk om te zien?

Hoe ga jij om met lichamelijke pijn die erg pijnlijk is?

Schrijf over een pijnlijke keuze die je ooit hebt moeten maken.

Waarom is de waarheid soms zo pijnlijk om te horen?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that means 'I am a painful person' or 'I cause pain'. To say you are in pain, say 'Ik heb pijn' or 'Mijn [body part] is pijnlijk'.

Yes, it almost always describes something unpleasant, whether it's physical, emotional, or social discomfort.

'Gênant' is strictly for embarrassment and shame. 'Pijnlijk' is broader and can include physical pain or sadness. A silence can be both, but 'pijnlijk' emphasizes the distress of the silence.

It is pronounced like 'luk' in English (with a schwa sound), never like 'like'.

Add it before a 'de-word' (de pijnlijke hand) or before a 'het-word' with 'de/het' (het pijnlijke moment). Don't add it before a 'het-word' with 'een' (een pijnlijk moment).

Yes, but you can also use 'stekend' (stabbing) for more precision. 'Pijnlijk' is the general term.

Yes, to describe bad results, failures, or difficult decisions (e.g., 'pijnlijke bezuinigingen').

The verb 'pijnigen' means to torture, but normally people use the phrase 'pijn doen' (to do pain/to hurt).

It's a 'painful silence'—that awkward moment when no one knows what to say and it feels uncomfortable.

Yes, if the movie is so sad it feels 'painful' to watch, you can say 'Het was een pijnlijke film om te zien'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Schrijf een zin over een pijnlijk moment op school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'The injection was very painful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Gebruik 'pijnlijke stilte' in een korte dialoog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Leg uit waarom 'Ik ben pijnlijk' fout is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schrijf een korte e-mail aan een dokter over een pijnlijke knie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'It is painful to see the damage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Maak een zin met 'pijnlijk nauwkeurig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Beschrijf een sportwedstrijd met het woord 'pijnlijke nederlaag'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Wat is voor jou een 'pijnlijke herinnering'? Schrijf 3 zinnen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'The truth is sometimes painful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Gebruik 'uiterst pijnlijk' in een formele zin over politiek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schrijf een zin waarin 'pijnlijk' als bijwoord wordt gebruikt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Maak een vraag met 'hoe pijnlijk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'A painful silence fell in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Beschrijf een fysiek gevoel na een val met 'pijnlijk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Gebruik 'pijnlijke keuzes' in een zin over het milieu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'The breakup was very painful for both of them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schrijf een zin over een 'pijnlijk rapport'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Gebruik 'pijnlijk' in een zin over een verkeerd gestuurd bericht.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Vertaal: 'Is this spot painful when I touch it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spreek uit: 'pijnlijk'. Let op de 'ij' sound.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Vertel over een pijnlijk moment dat je onlangs hebt gezien.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'Mijn rug is erg pijnlijk vandaag.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Hoe zou je reageren op een vriend die een blunder maakt? (Gebruik 'pijnlijk')

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Beschrijf de emotie van een 'pijnlijk afscheid'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Vraag aan een dokter of een behandeling pijnlijk is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spreek de zin uit: 'Er viel een pijnlijke stilte.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Leg uit wat een 'pijnlijke nederlaag' is voor een voetbalfan.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'Het is pijnlijk om de waarheid te horen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Omschrijf een situatie die je 'uiterst pijnlijk' vindt.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Gebruik 'pijnlijk' in een zin over strakke kleding.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Vertel waarom een 'pijnlijke herinnering' lastig kan zijn.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'De minister gaf een pijnlijk interview.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Hoe zeg je 'That is painful' als reactie op een verhaal?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spreek uit: 'pijnlijke ervaring'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'Is dit een pijnlijk punt voor jou?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Beschrijf een fysieke blessure met 'pijnlijk'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'Het was pijnlijk duidelijk dat hij loog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Praat over 'pijnlijke keuzes' in het leven.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Zeg: 'De waarheid kan pijnlijk zijn.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar de zin: 'Mijn knie is pijnlijk.' Welk lichaamsdeel doet pijn?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Wat een pijnlijk moment!' Is de spreker blij?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Er viel een pijnlijke stilte.' Wat voor stilte was het?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'De wond is pijnlijk.' Wat is pijnlijk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Dat was een pijnlijke nederlaag.' Ging het over een winst of verlies?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'De waarheid is pijnlijk.' Wat is pijnlijk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Hij glimlachte pijnlijk.' Hoe glimlachte hij?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Het is pijnlijk om te zien.' Wat doet de spreker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Een pijnlijk afscheid.' Wat voor soort afscheid is het?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'De injectie was pijnlijk.' Wat was pijnlijk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Pijnlijke herinneringen.' Waar gaat het over?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Uiterst pijnlijk.' Is het een beetje of heel erg pijnlijk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Een pijnlijk rapport.' Wat voor rapport is het?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'De stilte was pijnlijk.' Wat was er in de kamer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Luister naar: 'Mijn schoenen zijn pijnlijk.' Wat moet de persoon doen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!