At the A1 level, 'thuis' is one of the first adverbs you will learn. It is used in its most literal sense: to say that you are at your house. You will use it with the verb 'zijn' (to be) in simple sentences like 'Ik ben thuis' (I am home). At this stage, the most important thing is to distinguish 'thuis' from 'huis'. You should learn that 'thuis' is a location where you are, while 'huis' is the building itself. You will also learn to use it in simple questions like 'Ben je thuis?' (Are you home?) and in basic social contexts, such as telling someone you are staying home ('Ik blijf thuis'). The focus is on immediate, daily communication and being able to state your location clearly. You will also encounter it in the very common phrase 'naar huis' (to home), and it is vital to learn that 'naar' is used for movement, while 'thuis' is for being in a fixed place. This level is about building the foundation of domestic vocabulary.
At the A2 level, you begin to use 'thuis' in slightly more complex grammatical structures. You will start using it with past tenses, such as the 'perfectum': 'Gisteren ben ik thuis gebleven' (Yesterday I stayed home). You also learn to specify whose home you are talking about by using the 'bij ... thuis' construction, for example, 'Ik ben bij mijn vriend thuis' (I am at my friend's house). You will start to see 'thuis' appearing in compound words like 'thuiswerk' (home work/working from home) or 'thuisbezorgd' (delivered at home). Your understanding of the word expands from just a location to a basic social concept. You might also learn the reflexive phrase 'zich thuis voelen' (to feel at home) in a simple context, such as moving to a new apartment and saying 'Ik voel me hier al thuis' (I already feel at home here). The focus here is on expanding the range of situations where you can use the word.
At the B1 level, you move into more abstract and idiomatic uses of 'thuis'. You will learn the verb 'thuishoren', which means 'to belong' or 'to have a proper place'. For example, 'Dit probleem hoort niet thuis in deze discussie' (This problem does not belong in this discussion). You will also encounter the metaphorical use of 'thuis zijn in iets', meaning to be knowledgeable about a topic: 'Hij is goed thuis in de computertechnologie' (He is well-versed in computer technology). At this level, you are expected to handle more complex word orders, correctly placing 'thuis' in sentences with multiple verbs or sub-clauses. You will also start to understand the cultural significance of 'thuis' in relation to Dutch 'gezelligheid' and how the word is used in media and advertisements to evoke a sense of comfort and reliability. You can now discuss your living situation in more detail, using 'thuis' to describe your personal sanctuary.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances between 'thuis' and its synonyms like 'woning', 'onderdak', and 'verblijfplaats'. You can use 'thuis' in formal debates or written essays to discuss social issues like 'thuislozen' (homelessness) or the psychological impact of 'thuiswerken' on society. You will understand more complex idioms and proverbs involving the word, such as 'van alle markten thuis zijn' (to be a jack-of-all-trades/knowledgeable about many things). Your use of the word becomes more precise; you can distinguish between the literal 'thuis zijn' and the more figurative 'zich ergens niet thuis voelen' in a social or professional hierarchy. You are also able to use 'thuis' in more sophisticated syntactic structures, such as passive voice or complex conditional sentences, without losing the natural flow of the language. The word becomes a tool for expressing identity and comfort level in various environments.
At the C1 level, your understanding of 'thuis' is near-native. You can appreciate the subtle emotional weight the word carries in Dutch literature and poetry. You understand how 'thuis' functions in different registers, from the very informal slang used among friends to the highly formal language of government policy ('thuiszorgbeleid'). You can participate in deep cultural discussions about what constitutes a 'thuis' in a globalized world and use the word to express complex philosophical ideas about belonging and alienation. You are aware of the historical development of the word from 'te huus' and how this affects its modern grammatical behavior. You can use 'thuis' with absolute precision in professional contexts, such as legal or medical discussions, where the distinction between 'thuis' and 'intern' or 'residentieel' is crucial. Your vocabulary is rich with derivatives and related terms, allowing for varied and eloquent expression.
At the C2 level, you possess a total mastery of 'thuis' and all its linguistic and cultural connotations. You can use the word with stylistic flair, employing it in puns, wordplay, and complex metaphors. You are able to interpret the most subtle uses of the word in classical Dutch texts and contemporary high-level academic discourse. You can write flawlessly about the concept of 'thuis' in a sociological or psychological context, analyzing its role in the Dutch national identity. You understand the regional variations in how 'thuis' is used across the Netherlands and Flanders and can adapt your speech accordingly. For you, 'thuis' is not just a word but a multifaceted concept that you can manipulate to convey precise shades of meaning, emotion, and authority. You can lecture on the etymology, syntax, and cultural history of the word, demonstrating a level of knowledge equivalent to a highly educated native speaker.

thuis in 30 Sekunden

  • Thuis is the Dutch adverb for 'at home', used to indicate your current location within your own residence or a place of belonging.
  • It is strictly used for a state of being; for movement toward home, the phrase 'naar huis' must be used instead.
  • The word often pairs with verbs like 'zijn' (to be), 'blijven' (to stay), and 'voelen' (to feel) in reflexive constructions.
  • Beyond physical location, it can mean being an expert in a topic or describe the feeling of comfort and security in an environment.

The Dutch word thuis is a foundational adverb in the Dutch language, primarily functioning to indicate a state of being at one's own residence or a place where one feels a sense of belonging. Unlike the English word 'home' which can function as a noun, an adjective, or an adverb, 'thuis' in Dutch is predominantly adverbial, derived historically from the contraction of 'te' (at) and 'huis' (house). To understand 'thuis', one must first distinguish it from 'huis'. While 'huis' refers to the physical structure—the bricks, the mortar, and the roof—'thuis' refers to the lived experience within that structure. It is the answer to the question 'Waar ben je?' (Where are you?) when you are within your own four walls. It conveys a sense of safety, privacy, and personal space. In a broader sense, 'thuis' can also describe a feeling of comfort in a specific environment or with a specific group of people, transcending the physical location of a house.

Core Meaning
At home; located within one's own dwelling.
Grammatical Role
Adverb of place, often used with the verb 'zijn' (to be) or 'blijven' (to stay).

In Dutch culture, the concept of 'thuis' is inextricably linked to the idea of gezelligheid. Being 'thuis' is not just about physical presence; it is about the atmosphere you create. When a Dutch person says, 'Ik voel me hier thuis' (I feel at home here), they are paying a high compliment to the environment, suggesting it possesses the warmth and security of their own residence. This word is used constantly in daily life, from the moment you wake up until you return after a long day of work. It is the destination of the commute and the sanctuary from the outside world. Interestingly, Dutch distinguishes between being at home ('thuis') and going home ('naar huis'). This distinction is crucial for learners to master early on, as using 'huis' where 'thuis' is required is a very common beginner mistake.

Eindelijk ben ik weer thuis na een lange reis.

Furthermore, 'thuis' appears in various professional and social contexts. For example, 'thuiswerken' (working from home) has become a staple of modern Dutch vocabulary. The word also appears in the names of popular services, such as 'Thuisbezorgd.nl', the leading food delivery service in the Netherlands, which literally translates to 'Delivered at home'. This underscores how central the word is to the Dutch lifestyle. Whether you are inviting someone over ('Kom je bij mij thuis?') or describing your current location on the phone, 'thuis' is the essential tool for defining your personal geography. It carries an emotional weight that 'huis' does not, representing the heart of one's private life and the center of one's social world.

As you progress in Dutch, you will find 'thuis' used in more abstract ways. For instance, being 'thuis in een onderwerp' means being well-versed or expert in a subject. This metaphorical use suggests that the subject is so familiar to you that you feel as comfortable with it as you do in your own living room. This reflects the Dutch mindset where mastery and comfort go hand in hand. The word also features in many proverbs, such as 'Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens' (There is no place like home), which highlights the unique rhythm and peace found only in one's own domestic sphere. Understanding 'thuis' is therefore not just a linguistic task but a cultural one, providing a window into the Dutch value of domestic stability and the high priority placed on creating a comfortable personal haven.

Using thuis correctly requires an understanding of its position as an adverb and its relationship with specific verbs. The most common pairing is with the verb 'zijn' (to be). In the sentence 'Ik ben thuis,' 'thuis' functions as a predicate adverb describing the subject's location. Because Dutch word order can be flexible, 'thuis' often appears at the end of a clause in simple present tense sentences, but its position changes when auxiliary verbs or complex tenses are used. For example, in the perfect tense: 'Ik ben de hele dag thuis gebleven' (I stayed home all day). Here, 'thuis' precedes the past participle 'gebleven'. This pattern is consistent across Dutch syntax, where the adverbial of place typically nestles before the final verb cluster.

With 'Zijn'
Ik ben nu thuis. (I am home now.) - Indicates current state.
With 'Blijven'
Zij blijft vanavond thuis. (She is staying home tonight.) - Indicates duration/intent.

Another important usage is in combination with 'bij' (at) to specify whose home is being referred to. While 'thuis' on its own usually implies the speaker's home, 'bij [someone] thuis' clarifies the location. For instance, 'We eten vanavond bij mijn ouders thuis' (We are eating at my parents' house tonight). Note that in this construction, 'thuis' comes after the person/group. This is a very natural way for Dutch speakers to talk about social visits. It sounds more informal and warmer than saying 'in het huis van mijn ouders'. It emphasizes the hospitality and the personal space rather than the architectural structure of the building.

Voel je thuis en pak wat te drinken uit de koelkast.

When asking questions, 'thuis' often interacts with the interrogative 'wie' or 'waar'. 'Is er iemand thuis?' (Is anyone home?) is the standard phrase used when knocking on a door or entering a house. In a more figurative sense, the verb 'thuishoren' (to belong) is a compound verb that uses 'thuis' as its prefix. 'Dit boek hoort hier niet thuis' (This book doesn't belong here) shows how the concept of 'home' is used to denote the proper place for objects or even ideas. Similarly, 'zich ergens thuis voelen' (to feel at home somewhere) is a reflexive construction used to describe emotional comfort in a new environment, such as a new job or a foreign country.

In complex sentences involving time and place, the general rule in Dutch is 'Time-Manner-Place' (TMP). Therefore, you would say 'Ik ben morgen (time) waarschijnlijk (manner) thuis (place).' However, 'thuis' is so strongly linked to the verb that it often stays as close to the end of the sentence as possible. When used in the imperative, such as 'Blijf thuis!' (Stay home!), it acts as a direct command. During the COVID-19 pandemic, this phrase was ubiquitous on posters and news broadcasts across the Netherlands and Belgium. Understanding these syntactic nuances ensures that your Dutch sounds natural and fluid, moving beyond simple word-for-word translation from English.

In the Netherlands and Flanders, you will hear the word thuis dozens of times a day. It is perhaps one of the most high-frequency words in the Dutch language because it sits at the intersection of private life and public logistics. One of the most common places you will hear it is in the workplace or at school when people are discussing their schedules. 'Werk je morgen thuis?' (Are you working from home tomorrow?) is a standard question in the modern Dutch office. Because the Dutch value work-life balance, the distinction between being at the 'zaak' (business/office) and being 'thuis' is a frequent topic of conversation. This has led to the rise of terms like 'thuiswerkplek' (home office setup) and 'thuiswerkdag' (work-from-home day).

On the Phone
'Ik ben bijna thuis, tot zo!' (I'm almost home, see you soon!)
In Shops
'Wilt u het thuis uitproberen?' (Would you like to try it out at home?)

You will also encounter 'thuis' in the context of services and commerce. As mentioned, 'Thuisbezorgd' is a household name, but you will also see 'thuiszorg' (home care) vehicles driving through every neighborhood. These are healthcare professionals who provide medical assistance to the elderly or sick in their own homes. The word is also prevalent in advertising for home decor, DIY stores like Gamma or Karwei, and supermarkets. Phrases like 'Breng de smaak van Italië naar je eigen thuis' (Bring the taste of Italy to your own home) utilize the word to evoke a sense of comfort and personal enjoyment. In these contexts, 'thuis' is used to sell a lifestyle of domestic bliss and convenience.

Ben je al thuis? Ik heb de sleutels vergeten.

In social settings, 'thuis' is the centerpiece of hospitality. When someone visits you, the first thing you might say after 'hallo' is 'Maak alsof je thuis bent' (Make yourself at home). This is more than just a polite phrase; it is an invitation to relax and be oneself. You will also hear people talking about their 'thuisfront' (home front), referring to their family or the support system they have waiting for them. On television, talk shows often discuss 'thuisgebruik' (home use) of products or interview celebrities in their 'thuisomgeving' (home environment) to give viewers a glimpse into their private lives. The word is so pervasive that it even appears in sports commentary, where 'thuiswedstrijd' (home game) and 'thuispubliek' (home crowd) are essential terms.

Finally, you'll hear 'thuis' in more serious or emotional contexts. When someone passes away, people might say they are 'thuisgehaald' (brought home) in a spiritual sense, or talk about a 'thuisbegrafenis' (home funeral). In politics, discussions about 'thuislozen' (homeless people—though 'daklozen' is more common) or the right to a 'thuis' (a home/place to live) occur frequently. Whether it is in the mundane details of a grocery list or the profound discussions of human rights, 'thuis' remains a central pillar of Dutch communication. It is a word that carries the warmth of a fireplace and the practicality of a daily commute, making it an indispensable part of your Dutch vocabulary journey.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Dutch is the distinction between thuis and huis. In English, 'home' can be both a location and a direction. We say 'I am home' and 'I am going home.' In Dutch, these are strictly separated. Saying 'Ik ga thuis' is a major grammatical error; it sounds to a Dutch person like you are saying 'I am going while already being at home.' The correct phrase for movement is 'naar huis'. Conversely, saying 'Ik ben naar huis' is also incorrect if you mean you are currently there; it means 'I am [on my way] to the house'. Remembering that 'thuis' is a static state (at home) while 'naar huis' is a dynamic movement (toward home) is the first step to fluency.

The 'Naar' Trap
Incorrect: Ik ga thuis. | Correct: Ik ga naar huis. (I am going home.)
The 'Het' Trap
Incorrect: Ik ben in het thuis. | Correct: Ik ben thuis. (I am at home.)

Another common mistake involves the use of articles. Because English speakers are used to saying 'the home' (e.g., 'a nursing home' or 'the home of the brave'), they often try to put 'de' or 'het' before 'thuis'. However, 'thuis' is an adverb. You cannot have 'a home' in the sense of 'a thuis'. If you want to use a noun, you must use 'huis' (house) or 'thuis' in a very specific, almost poetic sense which is rare for beginners. For example, 'een eigen huis' is a proper house, whereas 'een thuis' (a home/feeling) is more abstract. Most of the time, if you feel the urge to put 'the' in front of it, you should probably be using 'huis' or simply 'thuis' without any article at all.

Fout: Ik ben in huis. (Usually means inside the house building, not necessarily 'at home' in the cozy sense.)

Prepositional errors are also rampant. English speakers might say 'at home', leading them to translate this as 'op thuis' or 'aan thuis'. In Dutch, 'thuis' already contains the 'at' within it (historically 'te huis'). Therefore, adding another preposition is redundant and incorrect. Just 'Ik ben thuis' is sufficient. Another subtle mistake is the difference between 'thuis' and 'binnenshuis'. 'Binnenshuis' means 'indoors' or 'within the house', often used in formal or technical contexts (like 'binnenshuis roken' - smoking indoors). Using 'thuis' when you specifically mean 'inside the building' can sometimes be slightly off-target, though usually understood. Conversely, using 'in huis' often refers to having something in stock or physically inside the building, while 'thuis' refers to your residence.

Lastly, learners often struggle with the metaphorical use of 'thuis'. If you say 'Ik ben niet thuis in deze stad,' it doesn't mean you don't have a house there; it means you don't feel comfortable or familiar with the city. Some students use this phrase when they simply mean they are lost. While related, 'thuis zijn in' specifically refers to a lack of expertise or deep familiarity. Misusing this can lead to confusion about whether you are talking about your physical location or your level of knowledge. By paying close attention to these distinctions—movement vs. state, adverb vs. noun, and literal vs. metaphorical—you can avoid the most common pitfalls and speak Dutch with much greater accuracy and confidence.

While thuis is the most common way to express being at home, the Dutch language offers several alternatives and related words that carry different nuances. Understanding these can help you refine your expression and understand more complex texts. The most direct relative is huis, which, as discussed, refers to the physical building. However, Dutch also uses woning (dwelling/residence) in more formal or legal contexts. You might see 'huurwoning' (rental home) or 'koopwoning' (purchased home) in real estate listings. While you would never say 'Ik ben woning,' you would say 'Dit is mijn woning.' This distinction between the adverbial 'thuis' and the formal noun 'woning' is key for navigating official documents and news reports.

Thuis vs. Huis
Thuis is a feeling and a location (at home). Huis is a structure (house).
Thuis vs. Heem
Heem is an archaic word for home, now mostly found in 'heemkunde' (local history) or 'inheems' (native/indigenous).

Another interesting alternative is onderdak (shelter/roof over one's head). This word is used when the focus is on the basic necessity of having a place to stay. 'Hij heeft eindelijk onderdak gevonden' (He has finally found a place to stay) implies a more functional, less emotional connection than 'thuis'. Then there is verblijfplaats (place of residence/sojourn), which is very formal and often used by the police or in administrative contexts. If you are staying at a hotel, that is your 'verblijfplaats', but it is rarely your 'thuis' unless you are staying there for a very long time and have made it your own. Understanding these levels of formality helps you choose the right word for the right situation.

Hoewel hij in een paleis woonde, voelde hij zich er nooit echt thuis.

In terms of feeling, you might use the word geborgenheid (security/cosiness) to describe the essence of being 'thuis'. While not a synonym for the location, it describes the emotional state that 'thuis' provides. For movement, besides 'naar huis', you might hear 'huiswaarts' (homeward), which is a more literary or formal way of saying you are heading home. 'De pendelaars keerden huiswaarts' (The commuters returned homeward) sounds more descriptive and formal than the everyday 'gingen naar huis'. Additionally, the word haard (hearth) is used in poetic or old-fashioned contexts, as in 'eigen haard is goud waard' (one's own hearth is worth gold), emphasizing the warmth and central value of the home.

Finally, consider the word thuisbasis (home base). This is often used by people who travel a lot or for military/business contexts to describe their primary residence. 'Amsterdam is mijn thuisbasis, maar ik werk veel in Londen.' This word bridges the gap between a literal 'thuis' and a functional center of operations. By learning these variations, you move from a basic 'A1' level of understanding to a more nuanced 'B2' or 'C1' level, where you can express not just where you are, but the legal status, the emotional quality, and the formal context of your living situation. 'Thuis' remains the heart of this word family, but its relatives provide the necessary shades of meaning for sophisticated communication.

Aussprachehilfe

UK /tœys/
US /tœys/
The word is monosyllabic, so the stress is on the single vowel sound 'ui'.
Reimt sich auf
buis muis huis ruis sluis pluis kruis gruis
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ui' like 'ow' in 'house'.
  • Pronouncing 'ui' like 'oy' in 'boy'.
  • Making the 't' too soft, like a 'd'.
  • Confusing the 's' with a 'z' sound at the end.
  • Vocalizing the 'h' too much (the 'h' is silent in 'thuis').

Beispiele nach Niveau

1

Ik ben nu thuis.

I am home now.

Simple present tense with the verb 'zijn'.

2

Ben jij thuis?

Are you home?

Question form using inversion.

3

Hij is niet thuis.

He is not home.

Negative sentence using 'niet'.

4

Wij blijven vandaag thuis.

We are staying home today.

Use of 'blijven' (to stay) with 'thuis'.

5

Kom je bij mij thuis?

Are you coming to my house?

Construction 'bij [person] thuis'.

6

Is mama thuis?

Is mom home?

Simple subject-verb agreement.

7

Ik werk vandaag thuis.

I am working home today.

Adverbial use with a common action verb.

8

Mijn kat is altijd thuis.

My cat is always home.

Use of frequency adverb 'altijd' with 'thuis'.

1

Gisteren was ik de hele dag thuis.

Yesterday I was home all day.

Past tense (onvoltooid verleden tijd) of 'zijn'.

2

Ik heb gisteren thuis gewerkt.

I worked home yesterday.

Perfect tense (voltooid tegenwoordige tijd).

3

Zij voelt zich hier al echt thuis.

She already feels really home here.

Reflexive verb 'zich thuis voelen'.

4

We gaan bij opa en oma thuis eten.

We are going to eat at grandpa and grandma's house.

Using 'bij ... thuis' with a compound subject.

5

Ik was niet thuis toen je belde.

I wasn't home when you called.

Subordinate clause starting with 'toen'.

6

Zijn er nog mensen thuis?

Are there still people home?

Plural subject with 'zijn'.

7

Ik moet om zes uur thuis zijn.

I must be home at six o'clock.

Modal verb 'moeten' with 'thuis zijn'.

8

Zij is morgen waarschijnlijk thuis.

She is probably home tomorrow.

Use of the adverb 'waarschijnlijk' (probably).

1

Dit soort gedrag hoort hier niet thuis.

This kind of behavior doesn't belong here.

Metaphorical use of 'thuishoren'.

2

Ben je een beetje thuis in de politiek?

Are you somewhat at home (knowledgeable) in politics?

Idiomatic expression 'thuis zijn in iets'.

3

Ik voel me nergens zo thuis als in het bos.

I feel nowhere as home as in the forest.

Comparative structure 'zo ... als'.

4

De arts komt vanmiddag bij de patiënt thuis.

The doctor is coming to the patient's home this afternoon.

Formal context of 'thuis' in healthcare.

5

Het is belangrijk dat iedereen een veilig thuis heeft.

It is important that everyone has a safe home.

Using 'thuis' as an abstract noun (common in B1+).

6

Hij is van alle markten thuis.

He is home in all markets (a jack-of-all-trades).

Fixed idiom.

7

Mijn thuisbasis is Rotterdam, maar ik reis veel.

My home base is Rotterdam, but I travel a lot.

Compound noun 'thuisbasis'.

8

Zij bleef thuis vanwege de hevige regenval.

She stayed home because of the heavy rainfall.

Use of 'vanwege' (because of) to explain the state.

1

De integratie verloopt pas goed als men zich echt thuis voelt.

Integration only goes well when people truly feel at home.

Complex conditional sentence structure.

2

Zij is uitstekend thuis in de complexe materie van het belastingrecht.

She is excellently at home in the complex matter of tax law.

Advanced use of 'thuis zijn in' with modifiers.

3

Het concept 'thuis' is voor vluchtelingen vaak pijnlijk.

The concept 'home' is often painful for refugees.

Abstract noun usage in a sociological context.

4

Thuiswerken heeft zowel voordelen als nadelen voor de productiviteit.

Working from home has both advantages and disadvantages for productivity.

Gerund-like usage of 'thuiswerken'.

5

Zodra de kinderen de deur uit zijn, voelt het huis niet meer als een thuis.

As soon as the children are out the door, the house no longer feels like a home.

Distinction between 'huis' and 'thuis' in one sentence.

6

Zij werd na haar operatie door de thuiszorg ondersteund.

She was supported by home care after her surgery.

Passive voice with 'thuiszorg'.

7

Is de directeur vandaag op kantoor of is hij thuis?

Is the director at the office today or is he home?

Formal professional inquiry.

8

De dief wist precies wanneer de bewoners niet thuis waren.

The thief knew exactly when the residents were not home.

Subordinate clause with 'wanneer'.

1

De vervreemding die hij voelde, maakte dat hij zich nergens meer thuis wist.

The alienation he felt caused him to no longer know himself at home anywhere.

Literary use of 'zich ergens weten' + 'thuis'.

2

In dit proefschrift wordt het fenomeen 'thuis' vanuit een filosofisch kader belicht.

In this thesis, the phenomenon 'home' is highlighted from a philosophical framework.

Academic register.

3

Het is een publiek geheim dat zij niet echt thuis is in die specifieke niche.

It is an open secret that she is not really at home in that specific niche.

Idiomatic 'publiek geheim' with 'thuis zijn in'.

4

De overheid streeft ernaar om ouderen zo lang mogelijk thuis te laten wonen.

The government strives to let elderly people live at home as long as possible.

Infinitive construction with 'te laten wonen'.

5

Zijn argumentatie sneed geen hout en hoorde dus niet thuis in het debat.

His argumentation made no sense and thus did not belong in the debate.

Combining idioms: 'geen hout snijden' and 'thuishoren'.

6

Zij heeft een enorme bibliotheek thuis, met zeldzame eerste drukken.

She has an enormous library at home, with rare first editions.

Adverbial placement in a descriptive sentence.

7

De sfeer was zo vijandig dat ik me er totaal niet thuis voelde.

The atmosphere was so hostile that I felt totally not at home there.

Resultative clause with 'zo ... dat'.

8

Men moet de hand in eigen boezem steken en zich afvragen of dit beleid hier wel thuishoort.

One must look at oneself and wonder if this policy belongs here.

High-level metaphorical use of 'thuishoren'.

1

Het concept van 'thuis' is inherent aan de menselijke behoefte aan ontologische zekerheid.

The concept of 'home' is inherent to the human need for ontological security.

Highly academic, philosophical terminology.

2

In haar poëzie fungeert 'thuis' als een metafoor voor de onbereikbare utopie.

In her poetry, 'home' functions as a metaphor for the unreachable utopia.

Literary analysis register.

3

De grens tussen werk en privé vervaagt naarmate men vaker thuis resideert voor professionele doeleinden.

The boundary between work and private life blurs as one resides home more often for professional purposes.

Use of formal 'resideren' with 'thuis'.

4

Menigeen vraagt zich af of de globalisering ons niet van ons 'thuis' heeft vervreemd.

Many wonder if globalization has not alienated us from our 'home'.

Use of 'menigeen' and complex perfect tense.

5

Het is een misvatting te denken dat 'thuis' louter een geografische aanduiding is.

It is a misconception to think that 'home' is merely a geographical designation.

Formal 'het is ... te + infinitive' structure.

6

De architect trachtte een gevoel van 'thuis' te creëren door middel van natuurlijk lichtinval.

The architect tried to create a sense of 'home' by means of natural light incidence.

Technical/artistic register.

7

Zij is dermate thuis in de materie dat zij de meest complexe vragen moeiteloos pareert.

She is so well-versed in the matter that she parries the most complex questions effortlessly.

Use of 'dermate' (to such an extent).

8

Het 'thuisfront' werd via de modernste communicatiemiddelen op de hoogte gehouden.

The 'home front' was kept informed via the most modern means of communication.

Passive voice with collective noun 'thuisfront'.

Häufige Kollokationen

thuis zijn
thuis blijven
thuis voelen
thuis werken
bij iemand thuis
thuis komen
thuis bezorgen
thuis horen
niet thuis geven
thuis front

Häufige Phrasen

Doe alsof je thuis bent.

— A common way to tell guests to relax and feel comfortable.

Kom binnen, doe alsof je thuis bent!

Is er iemand thuis?

— What you say when entering a house or knocking on a door.

Hallo? Is er iemand thuis?

Ik ben zo weer thuis.

— Used to say you will return to your house very soon.

Ik ga even naar de bakker, ik ben zo weer thuis.

Eindelijk weer thuis.

— Exclamation used after a long trip or a hard day's work.

Pfff, eindelijk weer thuis!

Thuis is waar het hart is.

— A direct translation of 'Home is where the heart is'.

Het maakt niet uit waar we wonen, thuis is waar het hart is.

Niet thuis zijn in...

— To not be familiar with or an expert in a certain topic.

Ik ben niet echt thuis in de klassieke muziek.

Van alle markten thuis.

— Being knowledgeable about many different things.

Zij kan koken, timmeren en programmeren; ze is van alle markten thuis.

Thuis best.

— Short for 'East, West, home is best'.

Vakantie was leuk, maar thuis best!

Lekker thuis.

— Used to describe the cozy feeling of being at home.

Vanavond blijven we lekker thuis op de bank.

Thuis voor de buis.

— An informal way to say you are at home watching television.

Zaterdagavond zitten we meestal thuis voor de buis.

Redewendungen & Ausdrücke

"Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens."

— There is no place like home; nowhere is as comfortable as your own house.

Na drie weken hotel ben ik blij weer in mijn eigen bed te liggen; zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.

proverb
"Van alle markten thuis zijn."

— To be versatile or have knowledge about many different subjects.

Vraag het aan Peter, hij is van alle markten thuis.

informal
"Niet thuis geven."

— To not respond when someone asks for help or to be unavailable emotionally/physically.

Toen ik hulp nodig had bij de verhuizing, gaf hij niet thuis.

informal
"Een kruisje bij iemand thuis hebben."

— To have a conflict or a problem in one's family life (older usage).

Ieder huisje heeft zijn kruisje.

literary
"Thuis de broek aan hebben."

— To be the boss at home (usually referring to a woman in a relationship).

Bij hen thuis heeft zij duidelijk de broek aan.

informal
"Niet in het plaatje thuishoren."

— To not fit in or not belong in a certain situation or image.

Die moderne auto hoort niet thuis in deze historische film.

neutral
"Iemand ergens thuisbrengen."

— To place someone, to remember who they are or where you know them from.

Ik ken haar gezicht, maar ik kan haar niet direct thuisbrengen.

neutral
"Van huis en haard verdreven zijn."

— To be driven away from one's home and hearth (often said of refugees).

Duizenden mensen zijn door de oorlog van huis en haard verdreven.

formal
"Eigen haard is goud waard."

— One's own home is very precious.

Ik ga niet graag op reis, want eigen haard is goud waard.

proverb
"Zich ergens niet thuis voelen."

— To feel uncomfortable or out of place in a situation.

Ik voelde me op dat chique feestje totaal niet thuis.

neutral

Wortfamilie

Substantive

thuisfront
thuisbasis
thuiszorg
thuiswerk
thuishaven

Verben

thuishoren
thuiswerken
thuisbrengen
thuisblijven

Adjektive

thuisloos
inheems
huiselijk

Verwandt

huis
woning
onderdak
haard
verblijf
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!