B1 Idiom Neutral

å ta seg vann over hodet

to take on too much

Bedeutung

To accept a task beyond one's capability.

🌍

Kultureller Hintergrund

Norwegians value 'fritid' (free time). Admitting you have taken on too much is a way to protect your work-life balance. In the workplace, it is better to say you have taken on too much early than to fail to deliver later. Students often use this when they realize their thesis topic is too broad. Similar concepts exist in Sweden ('ta sig vatten över huvudet') and Denmark ('tage sig vand over hovedet').

💡

Use it as a warning

You can use this to warn friends: 'Ikke ta deg vann over hodet!'

🎯

Reflexive pronoun

Don't forget the 'seg'. It's the most common error.

Bedeutung

To accept a task beyond one's capability.

💡

Use it as a warning

You can use this to warn friends: 'Ikke ta deg vann over hodet!'

🎯

Reflexive pronoun

Don't forget the 'seg'. It's the most common error.

💬

Be honest

In Norway, it's okay to admit you've taken on too much.

Teste dich selbst

Fill in the missing part of the idiom.

Jeg tror jeg har tatt meg vann over ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hodet

The idiom is 'å ta seg vann over hodet'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Option A uses the correct reflexive 'seg' and the correct metaphorical context.

Match the phrase with its meaning.

Match the idiom to the definition.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: å ta seg vann over hodet - å overvurdere egne krefter

The idiom means to overestimate one's own capacity.

Complete the dialogue.

A: 'Jeg sa ja til å jobbe hver helg.' B: 'Det høres ut som du har ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tatt deg vann over hodet

The context implies overcommitment.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing part of the idiom. Fill Blank A2

Jeg tror jeg har tatt meg vann over ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: hodet

The idiom is 'å ta seg vann over hodet'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Option A uses the correct reflexive 'seg' and the correct metaphorical context.

Match the phrase with its meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: å ta seg vann over hodet - å overvurdere egne krefter

The idiom means to overestimate one's own capacity.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Jeg sa ja til å jobbe hver helg.' B: 'Det høres ut som du har ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tatt deg vann over hodet

The context implies overcommitment.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

No, it is strictly metaphorical.

It is neutral and works in most settings.

It makes the verb reflexive, meaning you did it to yourself.

Yes, it is very common.

Jeg tok meg vann over hodet.

Yes, 'in over one's head' is the exact equivalent.

Yes, it's perfect for projects.

No, it's a standard way to express stress.

People will understand, but it might sound unnatural.

Yes, 'å gape over for mye'.

Yes, it's fine for professional emails.

It's a quick idiom to pick up.

Verwandte Redewendungen

🔄

å gape over for mye

synonym

To open mouth too wide

🔄

å bite over mer enn man kan tygge

synonym

To bite more than one can chew

🔗

å ha for mye på tallerkenen

similar

To have too much on the plate

🔗

å brenne ut

builds on

To burn out

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!