Bedeutung
Staying at one's residence
Kultureller Hintergrund
The concept of 'hjemmekos' is central. Being at home is often associated with candles (stearinlys), wool socks (ullsokker), and a sense of peace. The 'hjemmekontor' (home office) is highly regulated and common. Many Norwegians have a dedicated space at home for work. In Nordic cultures, you always take off your shoes when you are 'hjemme'. Walking with shoes inside is a major faux pas. The 'hjemmebane' (home turf) advantage is a common metaphor in business and sports, reflecting a sense of security in familiar surroundings.
The 'E' Rule
If you are stationary, use the longer word (hjemme). If you are moving, use the shorter word (hjem).
No Prepositions
Don't say 'i hjemme' or 'på hjemme'. The word 'hjemme' already contains the 'at' or 'in' meaning.
Bedeutung
Staying at one's residence
The 'E' Rule
If you are stationary, use the longer word (hjemme). If you are moving, use the shorter word (hjem).
No Prepositions
Don't say 'i hjemme' or 'på hjemme'. The word 'hjemme' already contains the 'at' or 'in' meaning.
Social Nuance
Saying 'Jeg skal være hjemme' is a perfectly valid excuse to decline an invitation in Norway; people respect the need for home time.
Kos is Key
When you say you are home, Norwegians often assume you are having a 'koselig' time.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the sentence.
Jeg er ___ nå. Kom inn!
Since the person is already there ('Kom inn!'), we use the static location form 'hjemme'.
Fill in the blank with 'hjem' or 'hjemme'.
Jeg skal dra ___ klokken fem, og jeg skal være ___ klokken seks.
'Dra' is a verb of motion (hjem), 'være' is a verb of rest (hjemme).
Complete the dialogue.
A: Er du på skolen? B: Nei, jeg er ___.
The speaker is stating their current location.
Match the sentence to the situation.
Sentence: 'Jeg må være hjemme med hunden.'
The sentence explains why the person is staying at their residence.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Hjem vs. Hjemme
Aufgabensammlung
4 AufgabenJeg er ___ nå. Kom inn!
Since the person is already there ('Kom inn!'), we use the static location form 'hjemme'.
Jeg skal dra ___ klokken fem, og jeg skal være ___ klokken seks.
'Dra' is a verb of motion (hjem), 'være' is a verb of rest (hjemme).
A: Er du på skolen? B: Nei, jeg er ___.
The speaker is stating their current location.
Sentence: 'Jeg må være hjemme med hunden.'
The sentence explains why the person is staying at their residence.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenNo, 'hjemme' specifically refers to your own residence. For others, use 'hos [navn]'.
It is neutral and can be used in any situation, from a business meeting to a chat with friends.
'Hjemme' is at home; 'inne' is simply indoors (could be a mall, office, etc.).
You say 'Jeg har hjemmekontor' or 'Jeg jobber hjemmefra'.
No, the noun for home is 'et hjem'. 'Hjemme' is an adverb.
It's a way to specify whose home. 'Hjemme hos meg' means 'at my home'.
Yes, 'hjemmebane' refers to a home game.
It's grammatically correct but sounds very stiff and unnatural. Just say 'Jeg er hjemme'.
No, adverbs in Norwegian do not change based on number or gender.
It describes someone who stays at home, like a stay-at-home parent.
Yes, this means you are staying home instead of going to school (usually because you are sick).
Yes, in Nynorsk the word is 'heime'.
Verwandte Redewendungen
å dra hjem
contrastto go home
å bli hjemme
similarto stay home
hjemmefra
builds onfrom home
hjemmebane
specialized formhome turf
å føle seg hjemme
similarto feel at home