Bedeutung
to let someone demonstrate their skills
Kultureller Hintergrund
The phrase is often used in the context of 'szkoła polska' (Polish school of...) in arts or sports, where individual brilliance is expected to emerge when given space. In modern Polish startups, 'pole do popisu' is a buzzword used to attract talent, suggesting a lack of hierarchy and high autonomy. Journalists use this phrase to describe political debates or sports matches where one side has a clear advantage to show their strength. There is a growing movement in Polish education to move away from 'klucze' (rigid answer keys) to give students more 'pole do popisu'.
Use with 'Szerokie'
Adding 'szerokie' (wide) makes you sound much more like a native speaker. It's the most natural collocation.
Watch the Negation
Don't forget to change 'pole' to 'pola' when you say 'nie mam...' or 'nie dał...'.
Bedeutung
to let someone demonstrate their skills
Use with 'Szerokie'
Adding 'szerokie' (wide) makes you sound much more like a native speaker. It's the most natural collocation.
Watch the Negation
Don't forget to change 'pole' to 'pola' when you say 'nie mam...' or 'nie dał...'.
Modesty Matters
While the phrase is positive, Poles value modesty. Use it to describe the *opportunity* rather than bragging about your own *popis*.
Teste dich selbst
Fill in the missing words to complete the idiom.
Nowy szef dał nam szerokie ____ do ____.
The correct form is 'pole do popisu'.
Which sentence is grammatically correct in the negative form?
Choose the correct negation:
In negation, 'pole' (Accusative) changes to 'pola' (Genitive).
Match the situation to the most appropriate use of the phrase.
A company allows a designer to create a logo from scratch without any guidelines.
Giving creative freedom is the classic context for 'pole do popisu'.
Complete the dialogue.
A: 'Dlaczego lubisz tę pracę?' B: 'Bo mój kierownik zawsze...'
The verb 'dawać' (to give) is the standard verb used with this idiom.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenNowy szef dał nam szerokie ____ do ____.
The correct form is 'pole do popisu'.
Choose the correct negation:
In negation, 'pole' (Accusative) changes to 'pola' (Genitive).
A company allows a designer to create a logo from scratch without any guidelines.
Giving creative freedom is the classic context for 'pole do popisu'.
A: 'Dlaczego lubisz tę pracę?' B: 'Bo mój kierownik zawsze...'
The verb 'dawać' (to give) is the standard verb used with this idiom.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenNo, it can be used for hobbies, sports, parenting, or even cooking—anywhere talent can be shown.
Yes! 'Mieć' (to have) describes the state of having the opportunity.
In this idiom, yes. On its own, 'popis' can sometimes mean 'showing off' in a negative way.
It is rarely used in plural, but it would be 'pola do popisu'.
Yes, 'dać im pole do popisu' is perfectly fine.
Verwandte Redewendungen
rozwinąć skrzydła
similarto spread one's wings
wykazać się
similarto prove oneself
mieć wolną rękę
builds onto have a free hand
popisać się
specialized formto show off