C1 Expression خنثی

dać pole do popisu

to give room for performance

معنی

to let someone demonstrate their skills

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is often used in the context of 'szkoła polska' (Polish school of...) in arts or sports, where individual brilliance is expected to emerge when given space. In modern Polish startups, 'pole do popisu' is a buzzword used to attract talent, suggesting a lack of hierarchy and high autonomy. Journalists use this phrase to describe political debates or sports matches where one side has a clear advantage to show their strength. There is a growing movement in Polish education to move away from 'klucze' (rigid answer keys) to give students more 'pole do popisu'.

🎯

Use with 'Szerokie'

Adding 'szerokie' (wide) makes you sound much more like a native speaker. It's the most natural collocation.

⚠️

Watch the Negation

Don't forget to change 'pole' to 'pola' when you say 'nie mam...' or 'nie dał...'.

معنی

to let someone demonstrate their skills

🎯

Use with 'Szerokie'

Adding 'szerokie' (wide) makes you sound much more like a native speaker. It's the most natural collocation.

⚠️

Watch the Negation

Don't forget to change 'pole' to 'pola' when you say 'nie mam...' or 'nie dał...'.

💬

Modesty Matters

While the phrase is positive, Poles value modesty. Use it to describe the *opportunity* rather than bragging about your own *popis*.

خودت رو بسنج

Fill in the missing words to complete the idiom.

Nowy szef dał nam szerokie ____ do ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The correct form is 'pole do popisu'.

Which sentence is grammatically correct in the negative form?

Choose the correct negation:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

In negation, 'pole' (Accusative) changes to 'pola' (Genitive).

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

A company allows a designer to create a logo from scratch without any guidelines.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Giving creative freedom is the classic context for 'pole do popisu'.

Complete the dialogue.

A: 'Dlaczego lubisz tę pracę?' B: 'Bo mój kierownik zawsze...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The verb 'dawać' (to give) is the standard verb used with this idiom.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing words to complete the idiom. جای خالی B2

Nowy szef dał nam szerokie ____ do ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The correct form is 'pole do popisu'.

Which sentence is grammatically correct in the negative form? Choose C1

Choose the correct negation:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

In negation, 'pole' (Accusative) changes to 'pola' (Genitive).

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

A company allows a designer to create a logo from scratch without any guidelines.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Giving creative freedom is the classic context for 'pole do popisu'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Dlaczego lubisz tę pracę?' B: 'Bo mój kierownik zawsze...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

The verb 'dawać' (to give) is the standard verb used with this idiom.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

No, it can be used for hobbies, sports, parenting, or even cooking—anywhere talent can be shown.

Yes! 'Mieć' (to have) describes the state of having the opportunity.

In this idiom, yes. On its own, 'popis' can sometimes mean 'showing off' in a negative way.

It is rarely used in plural, but it would be 'pola do popisu'.

Yes, 'dać im pole do popisu' is perfectly fine.

عبارات مرتبط

🔗

rozwinąć skrzydła

similar

to spread one's wings

🔗

wykazać się

similar

to prove oneself

🔗

mieć wolną rękę

builds on

to have a free hand

🔗

popisać się

specialized form

to show off

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!