At the A1 level, '並ぶ' (narabu) is introduced as a simple action verb meaning 'to line up.' Learners at this stage focus on the physical act of people forming a queue. The most common form you will see is 'narande kudasai' (please line up), which is a vital phrase for navigating daily life in Japan, such as at a bus stop or a shop counter. You will learn it as part of basic 'te-form' requests. The emphasis is on the visual of people standing one after another. You might also see it used for simple objects, like 'Hon ga narande imasu' (Books are lined up). At this level, don't worry about the abstract meanings; just think of it as the verb for making a neat row. It is a 'Godan' verb, so you will learn its basic conjugations: narabu (dictionary), narabimasu (polite), and narande (request form).
At the A2 level, you begin to distinguish between '並ぶ' (narabu) and its transitive partner '並べる' (naraberu). You learn that 'narabu' is intransitive, meaning the subject is the one in the line (e.g., 'People line up'). You also start using it to describe scenery, such as 'Trees line the street.' You'll become more comfortable with the 'te-iru' form ('narande iru') to describe the state of a long queue you see at a famous ramen shop. At this stage, you also learn to use the particle 'ni' to indicate where the line is (e.g., 'Mise no mae ni narabu'). You might also encounter the adverbial use 'narande,' meaning 'side-by-side,' as in 'Tomodachi to narande aruku' (Walk side-by-side with a friend). This level focuses on more descriptive and practical applications in daily conversation.
At the B1 level, the usage of '並ぶ' (narabu) expands to include more abstract and comparative meanings. You will learn that 'narabu' can mean 'to be equal to' or 'to stand on par with.' For example, 'Kare no migi ni narabu mono wa inai' (There is no one who can stand to his right/equal him). This metaphorical use is common in discussions about skills, fame, or historical significance. You will also encounter 'narabu' in more complex grammatical structures, such as passive or causative forms, and in relative clauses (e.g., 'Narande iru hito ni kiku' - Ask the person who is lining up). You'll start to see it in news articles describing economic trends or social phenomena. The focus shifts from simple physical acts to more nuanced descriptions of status and relationship.
At the B2 level, '並ぶ' (narabu) is used in more sophisticated contexts, including literature and formal business Japanese. You will understand how it functions in idiomatic expressions and fixed phrases. For example, you might encounter it in the context of 'rekishi ni narabu' (to be recorded in history alongside great events). You will also be expected to distinguish between 'narabu' and more formal synonyms like 'seiretsu suru' (to line up in order) or 'hitteki suru' (to rival). Your understanding of the verb's nuances will allow you to use it to describe subtle spatial arrangements or to make persuasive comparisons in a debate. You'll also see it used in technical or scientific contexts, such as describing the alignment of cells or celestial bodies, where precision is key.
At the C1 level, you will explore the deep cultural and philosophical underpinnings of '並ぶ' (narabu). You'll see it used in classical literature or high-level essays to describe the harmony of the natural world or the structure of society. You will be able to appreciate the word's role in Japanese aesthetics, where the 'lining up' of elements reflects a specific sense of beauty and order. You will also master the use of 'narabu' in very formal honorific contexts, such as describing the achievements of a high-ranking official or a legendary artist. At this level, you can use the word to convey subtle irony or emphasis, such as saying something 'barely lines up' with expectations. Your grasp of the word is intuitive, allowing you to use it creatively in complex narratives.
At the C2 level, '並ぶ' (narabu) is a tool for masterful expression. You understand all its historical evolutions and its most obscure literary uses. You can discuss the etymology of the kanji and how the concept of 'alignment' has shaped Japanese social structures. In your own writing and speech, you use 'narabu' and its derivatives with the precision of a native scholar, choosing it over synonyms to evoke specific imagery or emotional resonance. You can analyze how 'narabu' is used in legal texts to describe concurrent rights or in scientific papers to describe complex molecular structures. For you, 'narabu' is not just a verb; it is a versatile conceptual framework that you can manipulate to express the finest shades of meaning in any professional or academic setting.

並ぶ در ۳۰ ثانیه

  • 並ぶ (narabu) is an intransitive verb primarily used for people lining up in a queue or objects arranged in a row.
  • It is a Godan verb (Type 1), with common forms like 'narande' (te-form) and 'naranda' (past tense).
  • Beyond physical lines, it metaphorically means to be equal to or on par with someone else's skill or status.
  • Always distinguish it from 'naraberu' (transitive), which means 'to line something up' (you are doing the arranging).

The Japanese verb 並ぶ (ならぶ - narabu) is a cornerstone of daily Japanese life and language. At its most fundamental level, it means 'to line up,' 'to stand in a row,' or 'to be arranged side-by-side.' Because Japan is a culture that highly values order and patience, you will encounter this word constantly in the context of waiting for trains, entering popular restaurants, or seeing how products are displayed on a shelf. It is an intransitive verb, meaning the subject itself is doing the action of being in a line, rather than someone else placing it there. This distinction is crucial for learners to grasp early on. When you see a long queue outside a ramen shop, the people are narande iru (in the state of having lined up). Beyond the physical act of forming a queue, the word extends into the realm of comparison and equality. It can describe two things of equal quality or status standing side-by-side in terms of merit. For example, if two athletes are equally skilled, one might say they 'stand side-by-side' in ability. This metaphorical use is common in literature and formal discussions about rankings or standards. Understanding 'narabu' requires more than just knowing a dictionary definition; it requires an appreciation for the visual symmetry and social harmony that the word implies. Whether it is the cherry trees lining a riverbank or students forming a line for a school assembly, 'narabu' captures the essence of items or people existing in a structured, linear relationship to one another.

Physical Alignment
Used when people or objects form a physical line or row. This is the most common usage in daily life, such as at bus stops or ticket counters.
Metaphorical Equality
Used to indicate that two things are on the same level of quality, fame, or importance. Often used in the negative to say 'nothing compares to this.'
Natural Arrangement
Used for things that naturally occur in rows, such as trees along a path or stars in a constellation.

店の前に長い列が並んでいます。(Mise no mae ni nagai retsu ga narande imasu.) - A long line is forming (is lined up) in front of the store.

The social context of 'narabu' in Japan cannot be overstated. Queuing is considered a civic duty and a sign of a civilized society. Therefore, the verb carries a nuance of orderliness. If someone 'narabu's correctly, they are following the social contract. In business, 'narabu' might be used to describe products 'lining the shelves' of a retail space, emphasizing the abundance and organized nature of the inventory. In a more abstract sense, when a historian says two great eras 'narabu' in significance, they are placing them on an equal pedestal. The verb is also essential for describing scenery. A row of traditional houses, a line of mountains on the horizon, or even the way books are organized on a desk all utilize this versatile verb. It is a 'Godan' verb, meaning it follows the standard conjugation patterns for verbs ending in '-bu' (e.g., narabu, narabanai, naranda). Mastering its conjugation is a key step for A2 learners moving into more descriptive Japanese. By focusing on the concept of 'alignment,' learners can intuitively understand why this word applies to both a literal queue of people and a figurative comparison of world-class artists.

彼の実力に並ぶ者はいない。(Kare no jitsuryoku ni narabu mono wa inai.) - There is no one who can equal (stand alongside) his ability.

Furthermore, the word often appears in compound forms and specific grammatical structures. For instance, 'narande' (the te-form) is frequently used as an adverbial phrase to mean 'side-by-side.' If you walk 'narande' with a friend, you are walking together in a row. This spatial orientation is vital for giving directions or describing social interactions. In the classroom, a teacher might tell students to 'narande!' (Line up!), using the imperative form to establish order quickly. The breadth of 'narabu' ensures that whether you are talking about the physical world, social etiquette, or abstract comparisons, you have a powerful tool to describe how things relate to one another in space and quality. As you progress in Japanese, you will notice 'narabu' appearing in news reports about economic indicators ('lining up' with expectations) or in poetry describing the stars. Its simplicity belies a deep utility that reflects the Japanese emphasis on harmony and systematic arrangement.

Using 並ぶ (narabu) correctly involves understanding its grammatical role as an intransitive verb and its relationship with particles like に (ni), と (to), and で (de). The most basic pattern is [Subject] ga narabu, meaning '[Subject] lines up.' For example, 'Hito ga narabu' (People line up). To specify where they are lining up, you use the particle 'ni' for the destination or the end of the line: 'Mise no mae ni narabu' (Line up in front of the shop). If you want to say you are lining up 'with' someone, the particle 'to' is used: 'Tomodachi to narabu' (Line up with a friend). Understanding these particle markers is the first step toward sentence mastery.

The 'Te-iru' Form
In many cases, you will see 'narande iru'. This describes the state of being lined up. If you arrive at a station and see people already in a queue, you describe that state using 'narande imasu'.
The Potential Form
'Naraberu' (can line up/can equal). This is often used in the negative 'narabenai' to express that something is incomparable or that a line cannot be formed due to lack of space.

チケットを買うために、朝から並びました。(Chiketto o kau tame ni, asa kara narabimashita.) - I lined up since the morning to buy a ticket.

When describing objects, 'narabu' is often used for things that are naturally or systematically arranged. If you are looking at a street with beautiful houses, you might say 'Kirei na ie ga narande imasu' (Beautiful houses are lined up). Note that even if a person originally placed those houses there, the focus of 'narabu' is on the current state of the houses themselves. This is the essence of intransitivity. If you were the architect and you were actively placing them on a map, you would use the transitive 'naraberu'. For learners, a common hurdle is choosing between these two. A helpful trick is to ask: 'Am I talking about the action of placing, or the result of things being there?' If it's the result, 'narabu' is usually your best bet.

In more advanced contexts, 'narabu' appears in conditional sentences. 'Narandara, jikan ga kakarimasu yo' (If you line up, it will take time). It also works well with frequency adverbs. 'Itsumo narande iru mise' (A shop where people are always lining up). This phrase is a common way to describe a popular or famous establishment. In Japanese culture, a line is often a signal of quality; if people are 'narabu'-ing, the food must be good. Thus, 'narabu' carries a positive connotation of popularity and demand. You can also use it for abstract concepts like 'rekishi ni narabu' (to go down in history/to stand alongside history). This variety of usage makes it a versatile verb for both mundane daily reports and profound philosophical statements. By practicing the different conjugations—narabu (dictionary), narabanai (negative), naranda (past), and narande (te-form)—you will be able to describe a wide array of spatial and comparative relationships with ease.

川に沿って桜の木が並んで咲いています。(Kawa ni sotte sakura no ki ga narande saite imasu.) - Cherry trees are blooming, lined up along the river.

If you visit Japan, 並ぶ (narabu) is a word you will hear and see every single day. One of the most common places is the train station. During rush hour, floor markings indicate where passengers should wait. You will often hear station staff or announcements saying, 'Ni-retsu ni narande omachi kudasai' (Please wait by lining up in two rows). This is a foundational part of the Japanese commuting experience. The word isn't just a suggestion; it is an instruction for maintaining the social order that allows millions of people to move through small spaces efficiently. You'll also hear it frequently at tourist attractions. If you're visiting a famous shrine on New Year's Day or a popular theme park like Tokyo Disneyland, signs will read 'Saigo-bi wa kochira desu' (The end of the line is here), and staff will be directing people to 'narabu' in specific areas.

Restaurants and Cafes
When a restaurant is full, the staff might say, 'Osoreirimasu ga, soto de narande omachi kudasai' (I'm sorry, but please line up and wait outside).
Retail and Sales
During 'fukubukuro' (lucky bag) sales in the New Year, you'll hear people talking about how early they had to 'narabu' to get a good deal.

「ここ、並んでいますか?」(Koko, narande imasu ka?) - 'Are you lining up here?' (Is this the end of the line?)

In a more casual setting, friends might use 'narabu' when taking a photo. 'Narande, narande!' (Line up, line up!) is a common call when trying to gather everyone for a group shot. In schools, teachers use it constantly during PE class or morning assemblies to organize students into neat rows. The word is so ubiquitous that it even appears in weather reports or news when describing natural phenomena, like 'Wakusei ga ichiretsu ni narabu' (The planets line up in a single row). Because it covers both human behavior and physical arrangement, its reach is vast. You'll hear it in documentaries describing the history of a city ('Buildings lined up along the canal') and in sports commentary when comparing two legendary players ('No one can line up next to him in terms of speed').

Another interesting place you'll hear 'narabu' is in the context of technology and data. When items are listed on a website or icons are arranged on a screen, Japanese speakers use 'narabu' to describe that layout. If your desktop icons are messy, you might want to 'naraberu' (arrange) them so they 'narabu' (line up) neatly. In the workplace, 'narabu' is used to discuss schedules or project phases that follow one after another. Hearing the word in these varied contexts—from a cold morning at a bus stop to a high-tech office—reinforces its status as a fundamental building block of Japanese communication. It reflects a worldview where things have their proper place and sequence, a concept that is deeply embedded in the Japanese psyche.

駅のホームでは、足元の印に沿って並んでください。(Eki no hōmu de wa, ashimoto no shirushi ni sotte narande kudasai.) - On the station platform, please line up along the marks at your feet.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 並ぶ (narabu) is confusing it with its transitive counterpart, 並べる (naraberu). In English, the verb 'to line up' can be both transitive ('I line up the books') and intransitive ('The people line up'). However, Japanese makes a strict distinction. 'Narabu' is strictly intransitive. This means you cannot say 'Hon o narabu' to mean 'I line up the books.' The correct version would be 'Hon ga narabu' (The books are lined up/in a row) or 'Hon o naraberu' (I line up the books). This 'ga' vs 'o' distinction is a common pitfall for A2 and even B1 learners. If you find yourself using 'o' with 'narabu,' stop and check if you should be using 'naraberu' instead.

Confusion with 'Matsu' (To Wait)
While often used together, 'narabu' and 'matsu' are different actions. 'Narabu' refers to the physical act of forming a row, while 'matsu' is the act of waiting. Don't say 'Narande kudasai' if you only mean 'Please wait' without needing them to form a line.
Particle Errors with Comparisons
When using 'narabu' to mean 'to equal,' learners often use 'to' (with) instead of 'ni' (to/at). While 'to' is sometimes acceptable, 'ni' is the standard particle for the target of equality: 'A wa B ni narabu.'

Incorrect: 本を並ぶ。(Hon o narabu.)
Correct: 本を並べる。(Hon o naraberu.)

Another mistake involves the tense. English speakers often say 'I am lining up' using the present continuous. In Japanese, if you are currently standing in a line, you should use the state-describing 'narande iru'. Just saying 'narabu' often implies a future action or a general habit. For example, 'Ashita narabu' (I will line up tomorrow). If you are currently in the queue and someone calls you, you would say 'Ima, narande iru yo' (I'm lining up right now). Using the dictionary form 'narabu' in this context sounds unnatural. Furthermore, learners sometimes forget that 'narabu' is a Godan verb. Because it ends in '-bu', the past tense involves a 'n' sound: 'naranda' (lined up). Some mistakenly say 'narabita' or 'narabita', which are incorrect. Remembering the 'bu -> nda' rule for Godan verbs is essential for accuracy.

Lastly, be careful with the context of 'equality.' While 'narabu' can mean 'to equal,' it is usually used for positive traits or high-level skills. You wouldn't typically use it to say two people are 'equally bad' at something; for that, other expressions like 'onaji kurai' (about the same) are more appropriate. 'Narabu' carries a sense of achievement or notable standing. Misusing it in a negative or trivial context can make your Japanese sound a bit 'off' to native speakers. By paying attention to the transitive/intransitive pair, the specific particles used for location and comparison, and the nuances of the 'te-iru' form, you can avoid these common traps and use 'narabu' like a pro.

Incorrect: 彼と並ぶ者はいない。(Kare to narabu mono wa inai.)
Correct: 彼に並ぶ者はいない。(Kare ni narabu mono wa inai.)

While 並ぶ (narabu) is the most versatile word for lining up, Japanese has several other terms that offer more specific nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. For example, when you want to emphasize the formation of a formal queue, you might use 列を作る (retsu o tsukuru), which literally means 'to make a line.' This is often used when a line is just starting to form or when someone is instructing a group to get organized. Another common alternative is 整列する (seiretsu suru), which is a more formal, Sino-Japanese (Kango) term meaning 'to stand in an orderly line.' You will hear 'seiretsu' in schools, the military, or formal ceremonies where the precision of the line is important.

並ぶ (Narabu) vs. 列を作る (Retsu o tsukuru)
'Narabu' is the state or act of being in a row. 'Retsu o tsukuru' focuses on the active creation of a queue. If you see a line, they are 'narande iru'. If people are beginning to gather, they are 'retsu o tsukutte iru'.
並ぶ (Narabu) vs. 整列する (Seiretsu suru)
'Narabu' is general and casual. 'Seiretsu suru' is formal and implies a very straight, disciplined line. Teachers often shout 'Seiretsu!' to get students to stand perfectly straight.

学生たちは校庭に整列した。(Gakusei-tachi wa kōtei ni seiretsu shita.) - The students lined up (in order) in the schoolyard.

When talking about things being 'equal,' you might use 匹敵する (hitteki suru). While 'narabu' means standing side-by-side in quality, 'hitteki suru' is a more formal way to say 'to rival' or 'to be a match for.' For instance, 'Kono ryourishi wa sekai no toppu ni hitteki suru' (This chef rivals the top in the world). This is a more academic or professional term than 'narabu.' Another related word is 連なる (tsuranaru), which means 'to stand in a long, continuous line or range.' This is often used for natural features like mountain ranges ('yama-nami ga tsuranaru') or a series of connected events. 'Narabu' implies individual units in a row, while 'tsuranaru' emphasizes the connection and continuity between those units.

In casual conversation, you might also hear 並び (narabi) as a noun. For example, 'Kono mise no narabi wa sugoi ne' (The line for this shop is amazing, isn't it?). Here, 'narabi' refers to the queue itself. If you're looking for a word that describes things being arranged in a specific order (like alphabetical or chronological), 順に (jun ni) is often used in conjunction with 'narabu'. For example, 'Aiu-eo jun ni narabu' (To line up in alphabetical order). By learning these alternatives, you can move beyond the basic 'narabu' and describe the world with much greater precision and variety, choosing the word that perfectly fits the formality and specific physical or abstract nature of the situation.

彼の才能に匹敵する人はいない。(Kare no sainō ni hitteki suru hito wa inai.) - There is no one who matches (rivals) his talent.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '並' is actually a simplified version of a character that showed two people (人) standing on the ground together. It's one of the most literal kanji in the Japanese language!

راهنمای تلفظ

UK /nɑː.rɑː.buː/
US /nɑ.rɑ.bu/
Japanese is a pitch-accent language. In standard Japanese (Tokyo), 'narabu' typically has a low-high-high pitch pattern (Heiban style).
هم‌قافیه با
学ぶ (manabu - to learn) 選ぶ (erabu - to choose) 転ぶ (korobu - to fall over) 叫ぶ (sakebu - to shout) 遊ぶ (asobu - to play) 結ぶ (musubu - to tie) 運ぶ (hakobu - to carry) 喜ぶ (yorokobu - to be happy)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' with curled tongue.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Pronouncing the 'u' at the end too strongly like 'boo' instead of a short, clipped sound.
  • Confusing the pitch with 'naraberu'.
  • Failing to flap the 'r' properly.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Kanji is common and logical, easy to recognize.

نوشتن 3/5

Kanji has many strokes but is symmetrical and satisfying to write.

صحبت کردن 2/5

Standard Godan conjugation; easy to pronounce.

گوش دادن 2/5

Clear sound, often used in public announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

待つ (matsu) 人 (hito) 店 (mise) 列 (retsu) 前 (mae)

بعداً یاد بگیرید

並べる (transitive pair) 順番 (junban) 整列 (seiretsu) 比べる (kuraberu) 等しい (hitoshii)

پیشرفته

匹敵する (hitteki suru) 比肩する (hiken suru) 雁行する (gankou suru) 凌駕する (ryouga suru)

گرامر لازم

Transitive vs Intransitive Pairs

並ぶ (intransitive) vs 並べる (transitive)

Te-iru for ongoing states

人が並んでいる (People are [in the state of being] lined up)

Godan Verb Conjugation (bu -> nda)

並ぶ -> 並んだ

Potential Form of Godan Verbs

並べる (can line up - note: same as transitive dictionary form!)

Volitional Form (ou/mashou)

並ぼう / 並びましょう

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ここに並んでください。

Please line up here.

Uses the 'te-form' + kudasai for a polite request.

2

田中さんと佐藤さんが並びます。

Tanaka-san and Sato-san will line up.

Basic polite dictionary form (masu-form).

3

バス停に人が並んでいます。

People are lining up at the bus stop.

Uses 'te-iru' to describe a current state.

4

本が並んでいます。

Books are lined up.

Intransitive use with an inanimate subject.

5

みんなで並びましょう。

Let's all line up.

Volitional form 'mashou' for a suggestion.

6

一列に並んでください。

Please line up in one row.

Uses the counter 'ichiretsu' (one row).

7

入り口の前に並びました。

I lined up in front of the entrance.

Past tense 'mashita'.

8

並ばないでください。

Please do not line up.

Negative request 'nai de kudasai'.

1

この店はいつも人が並んでいます。

There are always people lining up at this shop.

Uses 'itsumo' to show a habitual state.

2

友達と並んで歩きました。

I walked side-by-side with my friend.

Adverbial use of 'narande'.

3

道の両側に木が並んでいます。

Trees are lined up on both sides of the road.

Describes scenery using 'narande iru'.

4

チケットのために一時間並びました。

I lined up for an hour for the ticket.

Uses a duration of time with the past tense.

5

あそこに並んでいる人は誰ですか?

Who is the person lining up over there?

Relative clause: 'narande iru' modifies 'hito'.

6

順番に並んでお待ちください。

Please line up in order and wait.

Uses 'junban ni' (in order).

7

店が開く前に並びましょう。

Let's line up before the store opens.

Time clause 'mae ni'.

8

二列に並ぶことができますか?

Can you line up in two rows?

Potential structure 'koto ga dekimasu'.

1

彼の成績に並ぶ学生はいない。

There is no student who can equal his grades.

Metaphorical use meaning 'to be equal to'.

2

この二つの事件は歴史に並ぶ大事件だ。

These two incidents are major events that will go down in history.

Used to show equal importance in history.

3

並んで座ってもいいですか?

May I sit next to you (side-by-side)?

Adverbial 'narande' meaning 'side-by-side'.

4

人気の商品が棚にずらりと並んでいる。

Popular products are lined up in a long row on the shelves.

Uses the onomatopoeia 'zurari' for a long row.

5

彼女の才能はプロに並ぶほどだ。

Her talent is such that it equals a professional's.

Uses 'hodo' to show the extent of equality.

6

列に並んでいる間に本を読みました。

I read a book while lining up in the queue.

Uses 'aida ni' (while).

7

この通りには古い建物が並んでいる。

Old buildings are lined up along this street.

Describing a series of objects in space.

8

彼は誰と並んでも背が高い。

He is tall no matter who he stands next to.

Uses 'demo' (no matter who/even if).

1

彼の功績は偉大な先人たちに並ぶものだ。

His achievements stand alongside those of great predecessors.

Formal use for comparing achievements.

2

星が一直線に並ぶ珍しい現象です。

It is a rare phenomenon where the stars line up in a straight line.

Scientific/descriptive use with 'ichichokusen' (straight line).

3

この二つの説は、重要性において並んでいる。

These two theories are equal in terms of importance.

Abstract comparison of theories.

4

会場には著名な文化人が顔を並べた。

Famous cultural figures lined up (appeared together) at the venue.

Uses the idiom 'kao o naraberu' (to appear together).

5

不況で、倒産する企業が並んでいる。

Due to the recession, companies are going bankrupt one after another (lining up).

Metaphorical use for a sequence of events.

6

彼の右に出る者はいても、左に並ぶ者はいない。

There may be those better than him, but none are his equal.

Sophisticated idiomatic expression about ranking.

7

国境沿いに軍隊が並んでいるというニュースだ。

It is news that troops are lined up along the border.

Formal reportive style.

8

その美しさは、他に並ぶものがない絶景だ。

That beauty is a superb view with no equal.

Absolute comparison 'hoka ni narabu mono ga nai'.

1

その文豪の作品は、古典に並ぶ風格を備えている。

The works of that great writer possess a dignity that places them alongside the classics.

High-level literary description.

2

近代建築と伝統的な家屋が並び立つ不思議な光景。

A mysterious sight where modern architecture and traditional houses stand side-by-side.

Uses 'narabi-tatsu' (to stand side-by-side).

3

彼の理論に並ぶほどの説得力を持つ反論はない。

There is no counter-argument with a persuasiveness that rivals his theory.

Complex abstract comparison.

4

各国の代表が並んで、共同声明を発表した。

Representatives from each country stood together and issued a joint statement.

Formal political context.

5

歴史の波に並んで、我々も変化しなければならない。

Alongside the waves of history, we too must change.

Metaphorical/philosophical use.

6

その歌手の歌声は、天上の調べに並ぶと称賛された。

The singer's voice was praised as being equal to heavenly melodies.

Poetic/honorific praise.

7

情報の海に、真実と嘘が並んで浮かんでいる。

In the sea of information, truths and lies float side-by-side.

Literary metaphor.

8

彼の実力は、もはや伝説的な達人たちに並ぶ域に達している。

His skill has already reached a level that stands alongside legendary masters.

Describes reaching a high 'level' (iki).

1

万葉の歌人と並び称される現代の詩人。

A modern poet who is praised alongside the poets of the Man'yoshu.

Passive potential 'narabi-shousareru' (to be praised alongside).

2

銀河の煌めきに並ぶ、地上の灯火の美しさ。

The beauty of the lights on earth, rivaling the sparkle of the galaxy.

Elevated poetic comparison.

3

法の下の平等と並んで、個人の尊厳もまた不可侵である。

Alongside equality under the law, the dignity of the individual is also inviolable.

Legal/philosophical discourse.

4

その建築物は、機能性と審美性が高次元で並び立っている。

In that building, functionality and aesthetics coexist (stand together) at a high level.

Technical architectural critique.

5

悠久の時を経て、新旧の文化が並び、溶け合っている。

Through eternal time, old and new cultures stand together and blend.

Historical/cultural analysis.

6

彼の知性は、人類史上の天才たちに並ぶといっても過言ではない。

It is no exaggeration to say that his intellect stands alongside the geniuses of human history.

Hyperbolic formal praise.

7

幾多の困難が並び立つ状況でも、彼は屈しなかった。

Even in a situation where numerous difficulties stood before him, he did not yield.

Metaphorical use of 'narabi-tatsu'.

8

真理の探究において、謙虚さと大胆さは常に並んでいなければならない。

In the search for truth, humility and boldness must always go hand-in-hand.

Philosophical imperative.

ترکیب‌های رایج

一列に並ぶ
順番に並ぶ
二列に並ぶ
肩を並べる
ずらりと並ぶ
道の両側に並ぶ
歴史に並ぶ
世界一に並ぶ
最後尾に並ぶ
並んで歩く

عبارات رایج

並んで!

— A quick command often used by teachers or leaders to tell people to get into a line immediately.

子供たち、並んで!

列に並ぶ

— The standard way to say 'join the queue' or 'stand in line'.

チケットの列に並ぶ。

並んでいる

— Describes the state of being in a line right now.

たくさん人が並んでいる。

並んで待つ

— To wait while standing in a line; the most common activity at popular Japanese shops.

一時間並んで待った。

右に出る者はいない

— While not using 'narabu' directly, it's the idiomatic opposite: 'No one stands to his right' (He has no equal).

彼の料理は右に出る者がいない。

並外れた

— Extraordinary; literally 'outside the row' or 'out of the ordinary'.

並外れた才能。

横に並ぶ

— To stand side-by-side horizontally.

みんなで横に並んで写真を撮る。

並びがいい

— Used to describe a good arrangement or sequence of numbers/items.

数字の並びがいい。

並んで立つ

— To stand side-by-side.

二つのビルが並んで立つ。

並び替える

— To rearrange (from the transitive 'naraberu').

名前を五十音順に並び替える。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

並ぶ vs 並べる (naraberu)

Transitive. Use this when YOU arrange things. Use 'narabu' when things are just there in a row.

並ぶ vs 待つ (matsu)

To wait. You can wait without lining up, but in Japan, you usually wait BY lining up.

並ぶ vs 続く (tsuzuku)

To continue. 'Narabu' is about spatial arrangement; 'tsuzuku' is about temporal or sequential continuation.

اصطلاحات و عبارات

"肩を並べる"

— To be on an equal footing with someone; to rival someone in skill or status.

ついに彼と肩を並べることができた。

Common
"右に出る者はいない"

— To be the best; to have no equal (literally 'no one stands to the right').

数学では彼の右に出る者はいない。

Formal
"並大抵ではない"

— Not ordinary; extreme or very difficult.

この仕事は並大抵ではない。

Common
"軒を並べる"

— Houses or shops standing side-by-side in a row.

古い商家が軒を並べている。

Literary
"雁行する"

— To fly or move in a formation like wild geese (a very specific type of 'narabu').

飛行機が雁行して飛ぶ。

Formal/Literary
"一列縦隊"

— A single file line (military/formal).

一列縦隊で進む。

Formal
"呉越同舟"

— Enemies in the same boat (metaphorically 'lining up' for the same goal despite enmity).

呉越同舟でプロジェクトを進める。

Idiomatic
"どんぐりの背比べ"

— Like acorns comparing heights (all are equally mediocre).

彼らの争いはどんぐりの背比べだ。

Colloquial
"比肩する"

— To rank with; to be equal to.

その功績は歴史上の英雄に比肩する。

Formal
"並び称される"

— To be praised as equals or mentioned together as great examples.

二人は現代の巨匠として並び称される。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

並ぶ vs 並べる

Looks similar and has the same root meaning.

Narabu is intransitive (People line up); Naraberu is transitive (I line up the books).

椅子が並んでいる (Chairs are lined up) vs 椅子を並べる (I line up the chairs).

並ぶ vs 連なる

Both mean things are in a row.

Tsuranaru emphasizes a connected chain (like mountains); Narabu emphasizes individual units in a row.

山が連なる (Mountains are linked in a range).

並ぶ vs 揃う

Both imply order.

Sorou means to be complete or uniform; Narabu means to be in a line.

全員が揃う (Everyone is gathered/complete).

並ぶ vs 並む

Wait, this isn't a word! Learners sometimes drop the 'ba'.

It must be 'narabu'. 'Namu' is part of a Buddhist chant (Namu Amida Butsu) and totally unrelated.

Always use 並ぶ.

並ぶ vs 比べる

Both involve comparison.

Kuraberu is the active verb 'to compare'; Narabu describes the state of being equal.

二つを比べる (Compare two things).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] ni [Subject] ga narabu.

駅に人が並ぶ。

A2

[Subject] ga [Number] retsu ni narabu.

子供たちが二列に並ぶ。

B1

[A] wa [B] ni narabu [Noun] da.

これは歴史に並ぶ大事件だ。

B1

[Person] to narande [Verb].

彼と並んで座る。

B2

[Subject] ga [Adverb/Onomatopoeia] narabu.

商品がずらりと並ぶ。

C1

[Achievement] ni narabu mono wa inai.

彼の才能に並ぶ者はいない。

C2

[Concept A] to [Concept B] ga narabi-tatsu.

自由と責任が並び立つ。

A2

[Subject] ga narande iru.

本が並んでいる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

並び (narabi - row/line/sequence)
並み (nami - ordinary/average)
足並み (ashinami - pace/step)

فعل‌ها

並べる (naraberu - to line up something [transitive])
並び替える (narabikaeru - to rearrange)

صفت‌ها

並み外れた (namihazureta - extraordinary)
並の (nami no - ordinary)

مرتبط

行列 (gyoretsu - queue)
整列 (seiretsu - formal line)
直列 (chokuretsu - series connection)
並列 (heiretsu - parallel connection)
順番 (junban - order)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High in daily life, especially in urban Japan.

اشتباهات رایج
  • Hon o narabu. Hon o naraberu. / Hon ga narabu.

    Narabu is intransitive and cannot take a direct object with 'o'.

  • Narande kudasai (when you just mean 'Wait'). Omachi kudasai.

    Narande implies forming a physical line. If no line is needed, just use matsu.

  • Naranda (spelling it as Narabita). Naranda.

    Godan verbs ending in -bu change to -nda in the past tense.

  • Kare to narabu mono wa inai. Kare ni narabu mono wa inai.

    When comparing to a target of equality, 'ni' is the standard particle.

  • Using 'narabu' for scattered things. Chirabatte iru.

    Narabu requires a row or sequence. If there is no order, it's not narabu.

نکات

Check your particle

Always use 'ga' for the people lining up. 'Hito ga narabu'.

Look for floor marks

In Japan, where you should 'narabu' is almost always marked on the ground. Look down!

Asking for the end

If the line is long, ask 'Saigobi wa doko desu ka?' to find where to 'narabu'.

The Kanji

The kanji 並 looks like two people standing on a line. Use this to remember it.

Transitive Pair

Learn 'narabu' and 'naraberu' together. They are a famous pair in Japanese grammar.

Queue Etiquette

Lining up is a sign of respect. Using the word 'narabu' correctly shows you understand the culture.

Past Tense

Remember: bu -> nda. Narabu -> Naranda. This is a common test point.

Public Announcements

Listen for 'narande' in train stations. It's the most common place to hear it.

Metaphorical use

Try using 'narabu' to describe someone's skill: 'Kare ni narabu mono wa inai'.

Daily Practice

Look at things in a row today and say 'narande iru' to yourself.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Na-Ra-Bu'. **Na**rrow **Ra**men **Bu**ilding. You have to line up (narabu) because the ramen shop is in a narrow building!

تداعی تصویری

Imagine a row of identical ducks in a line. Each duck is saying 'Na-ra-bu' as they waddle toward the pond.

شبکه واژگان

Queue Row Equal Sequence Side-by-side Order Parallel Comparison

چالش

Try to find three things in your room that are 'narande iru' (lined up) and describe them in Japanese aloud.

ریشه کلمه

The word 'narabu' originates from the Old Japanese 'naramu'. The kanji '並' depicts two people standing side-by-side, visually representing the core meaning of the verb.

معنای اصلی: To stand side-by-side or to be in a row.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'narabu' to mean 'equal' when comparing people in a way that might sound like you are ranking human worth; keep it to skills or achievements.

In many English-speaking countries, people might be more vocal or impatient in lines, whereas in Japan, the act of 'narabu' is often silent and orderly.

The famous 'Gyoretsu no dekiru houritsu soudanjo' (The legal office where people line up) TV show. The 'Narabu' scene in Studio Ghibli films like 'My Neighbor Totoro' at the bus stop. Hokusai's prints often show people or objects in rows.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Train Station

  • 足元の印に並ぶ
  • 二列に並ぶ
  • 乗車口に並ぶ
  • 割り込まずに並ぶ

Popular Restaurant

  • 最後尾に並ぶ
  • 一時間並ぶ
  • 並ぶ価値がある
  • 外で並んで待つ

Classroom/School

  • 背の順に並ぶ
  • 出席番号順に並ぶ
  • 静かに並ぶ
  • 前を見て並ぶ

Nature/Scenery

  • 木が並んでいる
  • 山が並んでいる
  • 店が並んでいる
  • 星が並ぶ

Sports/Competition

  • 記録に並ぶ
  • 肩を並べる
  • トップに並ぶ
  • 実力が並ぶ

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「この列、何の列ですか?」 (What is this line for?)"

"「最後尾はどこですか?」 (Where is the end of the line?)"

"「いつもこんなに並んでいるんですか?」 (Is it always this crowded/lined up?)"

"「一時間も並ぶのはちょっと大変ですね。」 (Lining up for an hour is a bit tough, isn't it?)"

"「あそこのラーメン屋、すごく並んでいますね。」 (That ramen shop over there has a huge line, doesn't it?)"

موضوعات نگارش

今日は何かのために並びましたか?何分くらい待ちましたか? (Did you line up for something today? How many minutes did you wait?)

あなたが今までで一番長く並んだのはいつですか? (When was the longest you've ever lined up?)

並んで待つのは好きですか、嫌いですか?その理由も書いてください。 (Do you like or hate lining up to wait? Write the reason too.)

あなたの国では、人々はきれいに並びますか? (In your country, do people line up neatly?)

「並ぶ価値がある」と思う食べ物は何ですか? (What food do you think is 'worth lining up' for?)

سوالات متداول

10 سوال

No, it is used for anything in a row: cars, houses, books, trees, and even abstract things like achievements.

Use 'ni' to join a line (Retsu ni narabu) or 'de' to describe the action happening in a line (Retsu de matsu).

The most natural way is 'Narande imasu'.

Yes, 'narande' can mean just two things next to each other.

'Narabu' is general; 'seiretsu' is a formal, often military or school-style orderly lining up.

It is a neutral dictionary form. Use 'narabimasu' to be polite.

It is 'naranda' because it is a -bu verb.

In some contexts of sequence, yes, but 'tsuzuku' is more common for 'to follow after'.

Yes, 'narabi' means a row or sequence.

Usually, 'onaji' (same) or 'hitoshii' (equal) is better for prices; 'narabu' is more for quality or status.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Translate: 'Please line up here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I lined up for two hours.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Many people are lining up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no one who can equal him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Books are lined up on the shelf.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's line up in order.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Walk side-by-side with a friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Trees are lined up along the river.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't want to line up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please line up in two rows.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the past tense of 並ぶ.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the negative form of 並ぶ.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the 'te-form' of 並ぶ.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A long line is forming.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stars are lined up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will line up tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is anyone lining up here?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Line up neatly!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am at the end of the line.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'No one compares to this taste.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please line up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Are you in the line?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I lined up for 30 minutes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's line up over there.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The books are lined up neatly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to walk side-by-side with you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the end of the line?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please line up in a single row.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There is a long line at the station.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I didn't line up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will line up from the morning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't cut in line!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'His skill equals a master's.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's all line up together.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's worth lining up for.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am currently in line.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The cars are lined up on the road.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please line up in order of height.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Who was lining up?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hate lining up.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ni-retsu ni narande omachi kudasai.' (What should you do?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Koko, narande imasu ka?' (What is the speaker asking?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Saigobi wa asoko desu.' (Where is the end of the line?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ichijikan narande, yatto chiketto o katta.' (How long did they wait?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Kare no migi ni narabu mono wa inai.' (What does it imply about his skill?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Hon ga kirei ni narande iru ne.' (What is the speaker commenting on?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Narande aruku no wa tanoshii.' (What is fun?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Warikomi wa yamete kudasai.' (What is forbidden?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Mise no mae ni gyoretsu ga dekite iru.' (What is in front of the shop?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Junban ni narande kudasai.' (How should you line up?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Narabanakute mo ii desu yo.' (Do you have to line up?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ashita wa asa kara narabu tsumori da.' (When will they line up?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Kono mise, itsumo narande iru ne.' (Is the shop usually empty?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Seiretsu!' (What is the command?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Kare wa sekai no toppu to kata o narabeta.' (What did he achieve?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!