A1 Expression Neutral 5 Min. Lesezeit

Até já

See you soon

Wörtlich: Until already

In 15 Sekunden

  • A friendly Portuguese goodbye.
  • Means 'see you very soon'.
  • Use for brief separations.
  • Avoid for final goodbyes.

Bedeutung

Dies ist Ihr portugiesischer Standardausdruck für einen schnellen Abschied, wenn Sie jemanden bald wiedersehen. Er ist freundlich, leicht und hat eine warme Ausstrahlung, wie ein kleines Versprechen, sich bald wieder zu melden. Betrachten Sie ihn als das fröhliche Nicken, das sagt: 'Keine Sorge, ich komme wieder!'

Wichtige Beispiele

3 von 12
1

Texting a friend you're meeting for lunch

Estou a chegar ao restaurante, entro em 5 minutos. `Até já`!

I'm arriving at the restaurant, I'll be in in 5 minutes. See you soon!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Leaving a colleague's desk briefly

Vou buscar um café. Se precisares de mim, estou ali ao lado. `Até já`!

I'm going to get a coffee. If you need me, I'm right next door. See you soon!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Ending a phone call with family

Tenho que ir agora, mas ligo mais tarde. `Até já`, mãe!

I have to go now, but I'll call later. See you soon, Mom!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

Used frequently in cafes and shops. Often replaced by 'Já volto' in casual speech. Used similarly to Portugal, often with a warm tone.

💡

Tone matters

Say it with a smile to emphasize the 'friendly' aspect.

⚠️

Don't over-promise

Only use it if you are truly coming back soon.

In 15 Sekunden

  • A friendly Portuguese goodbye.
  • Means 'see you very soon'.
  • Use for brief separations.
  • Avoid for final goodbyes.

What It Means

Até já is a super common Portuguese farewell. It's perfect when you're leaving someone but know you'll bump into them again pretty quickly. It's not a final goodbye; it's more like a pause button. It carries a friendly and optimistic feeling, suggesting that your separation is temporary and brief. It’s the linguistic equivalent of a wink and a nod, saying, 'Catch you in a bit!'

How To Use It

Use até já when you're stepping out for a moment, like going to the restroom at a café, popping out to grab something from your car, or leaving a friend's house for a short errand. It works great when you're leaving work for the day but expect to see colleagues tomorrow, or when you're ending a call with someone you'll chat with again later. It's versatile for many brief separations.

Formality & Register

Até já leans towards the informal side, but it's not rude or slangy. You can use it with friends, family, and even colleagues in most everyday situations. It's a bit more casual than até logo (see you later) but less formal than adeus (goodbye, often implying a longer or permanent separation). Think of it as your default 'see ya soon' for most people you know.

Real-Life Examples

  • Leaving your desk to grab coffee: "Vou buscar um café. Até já!" (I'm going to get a coffee. See you soon!)
  • Ending a video call with a coworker: "Preciso de ir agora, mas falamos mais tarde. Até já!" (I need to go now, but we'll talk later. See you soon!)
  • Telling your family you're stepping out briefly: "Vou só ali à loja. Até já!" (I'm just popping to the shop. See you soon!)
  • A shopkeeper to a customer they know: "Obrigado pela compra! Até já!" (Thanks for your purchase! See you soon!)

When To Use It

  • When you're leaving a room for a few minutes.
  • When you're ending a conversation but will talk again today or tomorrow.
  • When you're stepping out to run a quick, predictable errand.
  • When you want to sound friendly and approachable.
  • When you're leaving a social gathering but plan to return shortly.

It's the perfect phrase for those little comings and goings that punctuate our day. It keeps the connection warm without being overly formal.

When NOT To Use It

  • For a final goodbye, like if you're moving abroad or ending a relationship. Adeus is more appropriate then.
  • In very formal business settings where a more reserved farewell is expected.
  • If you have no idea when you'll see the person again. Don't make a promise you can't keep!
  • When you're ending a call with someone you only interact with professionally and won't speak to again soon.

Using it incorrectly might sound a bit too casual or even imply a familiarity that isn't there. It’s like wearing flip-flops to a black-tie event – usually fine, but sometimes not the best choice!

Common Mistakes

  • Adeus! → ✓ Até já! (When you only leave for 5 minutes.)
  • Até amanhã! → ✓ Até já! (If you're seeing them again in an hour, not just tomorrow.)
  • ✗ Using Até já when you’re actually leaving for good. It can sound a bit jarring if the context is serious.
  • ✗ Overusing it with strangers in very formal settings. Stick to more neutral options if unsure.

Common Variations

  • Até logo: This is very similar but implies a slightly longer separation, like 'see you later' rather than 'see you in a moment'. It's a bit more general.
  • Até mais: Also means 'see you later', often used interchangeably with até logo.
  • Até à próxima: Means 'until the next time', suitable when you know you'll meet again but don't know exactly when.
  • Já volto: Means 'I'll be right back', used when you are physically leaving and returning very quickly to the same spot.

These variations offer subtle shifts in timing and expectation. It’s like choosing between 'be right back,' 'see ya soon,' and 'catch you later' in English.

Real Conversations

Speaker 1: Preciso de ir ao supermercado rapidinho. (I need to go to the supermarket quickly.)

Speaker 2: Ok, sem problema. Levas o meu cartão? (Okay, no problem. Are you taking my card?)

Speaker 1: Sim, levo. Volto em 15 minutos. Até já!

Speaker 2: Combinado! Até já!

Speaker 1: O Pedro está a chegar?

Speaker 2: Ele disse que já vinha. Acho que está a estacionar. Até já, Pedro!

Speaker 3 (entering): Desculpem a demora! Até já, pessoal!

Quick FAQ

  • Is até já formal or informal?

It's generally considered informal to neutral, perfect for everyday chats with friends or colleagues.

  • Can I use até já in a professional email?

It's usually too casual for formal emails. Stick to até logo or a more formal closing.

  • What's the difference between até já and até logo?

Até já implies seeing someone very soon, within minutes or an hour. Até logo is more general, meaning 'later today' or 'sometime soon'.

  • Does até já mean 'see you later'?

Yes, but more specifically, it means 'see you in a little while' or 'see you in a bit'.

Nutzungshinweise

`Até já` is a versatile, friendly farewell primarily used in informal to neutral contexts. While common in Portugal, its usage might be less frequent or carry different nuances in Brazil. Avoid using it for final goodbyes or in highly formal professional settings where a more reserved closing is expected.

💡

Tone matters

Say it with a smile to emphasize the 'friendly' aspect.

⚠️

Don't over-promise

Only use it if you are truly coming back soon.

Beispiele

12
#1 Texting a friend you're meeting for lunch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Estou a chegar ao restaurante, entro em 5 minutos. `Até já`!

I'm arriving at the restaurant, I'll be in in 5 minutes. See you soon!

Shows you're close by and will be there shortly.

#2 Leaving a colleague's desk briefly
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vou buscar um café. Se precisares de mim, estou ali ao lado. `Até já`!

I'm going to get a coffee. If you need me, I'm right next door. See you soon!

Reassures them you're nearby and will be back quickly.

#3 Ending a phone call with family
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Tenho que ir agora, mas ligo mais tarde. `Até já`, mãe!

I have to go now, but I'll call later. See you soon, Mom!

A warm closing when you expect to speak again soon.

#4 At a professional meeting, stepping out briefly
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Preciso de atender uma chamada importante. Volto em breve. `Até já`.

I need to take an important call. I'll be back shortly. See you soon.

Polite way to excuse yourself for a short break in a professional setting.

#5 Instagram Story caption after a quick errand
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Missão cumprida! De volta ao trabalho. 😉 `Até já`!

Mission accomplished! Back to work. 😉 See you soon!

Adds a playful touch to a quick exit and return.

#6 WhatsApp message to a friend you're waiting for
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Cheguei! Estou à espera aqui no café. `Até já`!

I've arrived! I'm waiting here at the café. See you soon!

Lets them know you're there and expect them any minute.

Mistake: Leaving a party permanently Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Vou para casa agora. `Até já`! → ✓ Vou para casa agora. Adeus!

✗ I'm going home now. See you soon! → ✓ I'm going home now. Goodbye!

Using `até já` for a final departure can be misleading or even humorous.

Mistake: Saying goodbye after a long time Häufiger Fehler
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Foi bom ver-te! `Até já`! → ✓ Foi bom ver-te! Até à próxima!

✗ It was good to see you! See you soon! → ✓ It was good to see you! Until next time!

`Até já` implies a very short interval; `até à próxima` is better for reunions after a long gap.

#9 A shopkeeper closing up briefly
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tenho que ir buscar uma coisa à arrecadação. `Até já`, volto em dois minutos!

I have to get something from the storage room. See you soon, I'll be back in two minutes!

Lets the customer know you're just stepping away briefly.

#10 Ending a casual chat with a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Tenho que ir tratar do jantar. Falamos depois! `Até já`!

I have to go make dinner. We'll talk later! See you soon!

A light and friendly way to end a brief chat.

#11 On a video call, needing to mute briefly
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Só um momento, vou só silenciar o microfone. `Até já`.

Just a moment, I'll just mute the microphone. See you soon.

Signals you'll be back on the call momentarily.

#12 Leaving a friend's house for a very short time
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vou só ali à padaria comprar pão. `Até já`!

I'm just going to the bakery to buy bread. See you soon!

Perfect for quick local errands.

Teste dich selbst

Which phrase is best for leaving for 5 minutes?

Vou buscar água, ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Até já

'Até já' is for short durations.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of `Até já`

Very Informal

Close friends, family, very casual settings.

Tchau, até já!

Informal/Neutral

Everyday use with acquaintances, colleagues, shopkeepers.

Vou buscar um café. Até já!

Slightly Formal

Rarely used, might sound a bit too casual.

Preciso de sair por um momento. Até já.

Formal

Not appropriate for formal business or serious goodbyes.

Adeus

When to Use `Até já`

`Até já`
🚻

Quick trip to the restroom

Vou ao WC. Até já!

Stepping out for coffee

Vou buscar um café. Até já!

🖥️

Leaving desk briefly

Preciso de ir ali. Até já!

🛒

Short errand nearby

Vou só à loja. Até já!

📞

Ending a brief call

Ligo mais tarde. Até já!

🏡

Quick chat with neighbor

Tenho que ir. Até já!

Comparing `Até já` with Similar Phrases

`Até já`
Até já See you in a moment/very soon
`Até logo`
Até logo See you later (more general)
`Adeus`
Adeus Goodbye (often implies finality)
`Já volto`
Já volto I'll be right back (immediate return)

Usage Contexts for `Até já`

☀️

Daily Life

  • Café visits
  • Quick errands
  • Neighborly chats
💼

Workplace

  • Short breaks
  • Quick desk visits
  • Brief calls
🎉

Social

  • Meeting friends
  • Parties (brief exits)
  • Casual gatherings
⏱️

Timing

  • Minutes away
  • Within the hour
  • Temporary absence

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Which phrase is best for leaving for 5 minutes? Choose A1

Vou buscar água, ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Até já

'Até já' is for short durations.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

Yes, if the office environment is casual.

It's understood, but 'Já volto' is more common.

Verwandte Redewendungen

🔗

Até logo

similar

See you later

🔗

Até breve

similar

See you soon

🔄

Já volto

synonym

I'll be right back

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!