A1 Expression Neutral 2 Min. Lesezeit

De nada

You're welcome.

Wörtlich: Of nothing

In 15 Sekunden

  • The standard, most common way to say 'you're welcome.'
  • Literally means 'of nothing,' implying the favor was no trouble.
  • Safe to use in almost any social or professional situation.

Bedeutung

This is the most common way to say 'you're welcome.' It literally means 'it's nothing,' suggesting that the favor you did wasn't a big deal.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Holding the door for a stranger

— Obrigado! — De nada.

— Thanks! — You're welcome.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

After a business meeting

De nada, fico à disposição para o que precisar.

You're welcome, I'm available for whatever you need.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend who thanked you for a link

De nada! 😉

No problem! 😉

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

Brazilians often use 'Imagina' or 'Por nada' as much as 'De nada.' There is a strong emphasis on making the other person feel like the favor was a joy to perform. In Portugal, 'De nada' is standard, but 'Não tem de quê' is very frequent in shops and restaurants, sounding slightly more traditional and polite. Politeness is highly valued. 'De nada' is often followed by 'estamos juntos,' reflecting a culture of mutual support and community. Similar to other Lusophone African countries, 'De nada' is used with great warmth. In formal settings, the full 'Não há de quê' is respected.

💡

The Smile Rule

In Portuguese cultures, 'De nada' is often accompanied by a small smile or a nod to show sincerity.

⚠️

Gender Neutrality

Remember: 'Obrigado' changes for gender, but 'De nada' never does. It's always the same!

In 15 Sekunden

  • The standard, most common way to say 'you're welcome.'
  • Literally means 'of nothing,' implying the favor was no trouble.
  • Safe to use in almost any social or professional situation.

What It Means

De nada is your go-to response when someone says obrigado or obrigada. It is the bread and butter of Portuguese politeness. Think of it as saying 'don't mention it.' You are telling the other person that the effort you made was small. It makes the other person feel at ease for asking for help.

How To Use It

Using it is incredibly simple. Wait for someone to thank you. Then, just drop a quick de nada. You don't need to conjugate anything. It never changes based on who you are talking to. It is like a verbal high-five after a good deed. If you want to sound extra nice, say it with a smile.

When To Use It

Use it everywhere, every single day. Use it when you hold a door open. Use it when you pass the salt at dinner. It works perfectly when a colleague thanks you for an email. It is great for when a tourist asks for directions. It is the safest choice for any beginner. You will sound like a polite local immediately.

When NOT To Use It

Avoid it if someone is giving you a massive, life-changing gift. In very deep, emotional moments, it might sound a bit too casual. If you saved someone's life, de nada is a bit of an understatement! Also, don't use it if you are the one who should be saying thank you. It is strictly a response to gratitude, not a conversation starter.

Cultural Background

Portuguese culture values humility and warmth. By saying 'it is nothing,' you are being humble. It is a way to maintain social harmony. In Brazil, people are generally very informal and friendly. In Portugal, it is just as common but might be said more quickly. It has been the standard response for centuries across the Lusophone world.

Common Variations

If you want to spice things up, try não há de quê. This is a bit more elegant and formal. In Brazil, you will often hear imagina. This literally means 'imagine,' as in 'imagine I would even charge you for that!' Another casual one is por nada. If you are feeling very relaxed, just say disponha. This means 'at your disposal.'

Nutzungshinweise

Extremely versatile and neutral. It works in 99% of situations from the beach to the boardroom. No gender or number agreement required.

💡

The Smile Rule

In Portuguese cultures, 'De nada' is often accompanied by a small smile or a nod to show sincerity.

⚠️

Gender Neutrality

Remember: 'Obrigado' changes for gender, but 'De nada' never does. It's always the same!

🎯

The Brazilian 'Imagina'

If you want to sound like a local in Brazil, try using 'Imagina' instead of 'De nada'—it sounds very natural.

💬

Don't be silent

In many Lusophone countries, not responding to 'Obrigado' can be seen as rude. Always say 'De nada'!

Beispiele

6
#1 Holding the door for a stranger
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

— Obrigado! — De nada.

— Thanks! — You're welcome.

A classic, everyday polite exchange.

#2 After a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

De nada, fico à disposição para o que precisar.

You're welcome, I'm available for whatever you need.

Adding a professional follow-up makes it sound more polished.

#3 Texting a friend who thanked you for a link
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

De nada! 😉

No problem! 😉

Works perfectly in digital chats with emojis.

#4 A friend thanks you for a huge favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

De nada, imagina! Amigos são para essas coisas.

Don't mention it! Friends are for these things.

Combining it with 'imagina' adds warmth.

#5 Someone thanks you for a tiny, obvious thing
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

De nada... não fiz mais que a minha obrigação!

You're welcome... I did nothing more than my duty!

A slightly humorous way to say it was no big deal.

#6 At a restaurant after the waiter brings water
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

— Obrigada. — De nada, aproveite a refeição.

— Thank you. — You're welcome, enjoy your meal.

Standard service industry politeness.

Teste dich selbst

Complete the dialogue with the most common response.

Ana: Muito obrigada pela ajuda! Pedro: ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De nada

De nada is the standard response to 'obrigada.'

Which of these is NOT a way to say 'You're welcome' in Portuguese?

Select the incorrect option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Você é bem-vindo

'Você é bem-vindo' is an incorrect literal translation from English.

Match the response to the context.

Context: A formal business email thanking you for a report.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Não tem de quê

'Não tem de quê' is more appropriate for formal written contexts.

Choose the most natural Brazilian variation.

— Valeu pela carona! — ___!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Imagina

'Imagina' is a very common and natural Brazilian response to 'valeu.'

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the dialogue with the most common response. Fill Blank A1

Ana: Muito obrigada pela ajuda! Pedro: ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De nada

De nada is the standard response to 'obrigada.'

Which of these is NOT a way to say 'You're welcome' in Portuguese? Choose A2

Select the incorrect option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Você é bem-vindo

'Você é bem-vindo' is an incorrect literal translation from English.

Match the response to the context. situation_matching B1

Context: A formal business email thanking you for a report.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Não tem de quê

'Não tem de quê' is more appropriate for formal written contexts.

Choose the most natural Brazilian variation. dialogue_completion A2

— Valeu pela carona! — ___!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Imagina

'Imagina' is a very common and natural Brazilian response to 'valeu.'

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in very casual situations, repeating 'Nada, nada' while waving your hand is common.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

It's a way of saying 'Imagine that I would even consider this a favor'—it's very polite and modest.

There is almost no difference in meaning. 'Por nada' is slightly more common in Brazil.

Yes, it's perfectly fine for standard business emails.

No. Unlike 'Obrigada,' 'De nada' is invariant.

It means 'There is nothing of what [to thank].' It's a more formal version.

Yes, it is universal across Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, etc.

No. If someone says 'Desculpe' (Sorry), you should say 'Tudo bem' or 'Não foi nada.'

It means 'At your disposal.' It's a very polite way to say you're happy to help again.

Verwandte Redewendungen

🔄

Por nada

synonym

For nothing

🔗

Não há de quê

formal

There is nothing of what [to thank]

🔗

Imagina

similar

Imagine

🔗

Disponha

specialized form

At your disposal

🔗

Obrigado

contrast

Thank you

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!