Eu trabalho como...
I work as a...
Wörtlich: {"eu":"I","trabalho":"work","como":"as\/like"}
In 15 Sekunden
- State your job clearly.
- Use it for introductions.
- Works in most situations.
- Follow with your profession.
Bedeutung
Dies ist Ihr fester Ausdruck, wenn jemand fragt, was Sie beruflich machen. Er ist sehr direkt und freundlich, perfekt, um sich in fast jeder Situation vorzustellen. Betrachten Sie ihn als Ihren professionellen Händedruck im gesprochenen Portugiesisch, der den Ton dafür angibt, wie Sie wahrgenommen werden möchten.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend
Oi! Tudo bem? Eu trabalho como barista no café novo perto da praça.
Hi! How are you? I work as a barista at the new cafe near the square.
Job interview (Zoom)
Sim, eu trabalhei como gerente de marketing por cinco anos antes de vir para cá.
Yes, I worked as a marketing manager for five years before coming here.
Meeting new people
Prazer em conhecê-lo! Eu trabalho como professor de português.
Nice to meet you! I work as a Portuguese teacher.
Kultureller Hintergrund
Asking 'O que você faz?' is the standard way to start a conversation. It is not considered rude. People might be slightly more formal initially, but the phrase remains the same.
Gender matters
Always check if your profession ends in -o or -a.
In 15 Sekunden
- State your job clearly.
- Use it for introductions.
- Works in most situations.
- Follow with your profession.
What It Means
This phrase is your key to unlocking how you make your living in Portuguese. It literally means 'I work as...'. It's a straightforward way to tell people your job title or your role. You're basically saying, 'This is what I do day in and day out.' It’s common and natural, like saying 'I'm a...' in English. It’s not just about the job; it’s about your identity in the professional world.
How To Use It
Use Eu trabalho como... right after someone asks O que você faz? (What do you do?) or Qual é a sua profissão? (What is your profession?). You can follow it with your job title. For example, Eu trabalho como professor. (I work as a teacher.) or Eu trabalho como engenheiro. (I work as an engineer.). It’s versatile for many professions. You can even use it for freelance work or specific roles. Just slot in your title and you're good to go!
Formality & Register
This phrase is wonderfully flexible. It’s neutral enough for most situations. You can use it with your new colleagues or when filling out a form. It’s also perfectly fine for chatting with friends or family. It doesn't sound too stiff or too casual. Think of it as the Portuguese equivalent of 'I work as...' – it fits almost anywhere. It’s like a comfy, well-fitting sweater for your vocabulary.
Real-Life Examples
Imagine you're at a party and meet someone new. They ask, Então, o que você faz? You can reply, Eu trabalho como designer gráfico. (I work as a graphic designer.). Or maybe you're on a video call for a new job. The interviewer might ask about your experience. You could say, Antes disso, eu trabalhei como gerente de projetos. (Before that, I worked as a project manager.). It’s also great for online profiles. On LinkedIn, you’d definitely use this. Even in a casual WhatsApp status update, it works!
When To Use It
Use this phrase when you need to clearly state your profession. This includes job interviews, networking events, and casual introductions. It's perfect for explaining your role on a team project. Use it when someone asks directly about your work. It's also useful when you're describing your background. Think of any situation where you'd say 'I'm a...' or 'I work as a...' in English. This phrase covers those bases smoothly.
When NOT To Use It
Avoid using Eu trabalho como... if you're retired or not currently employed. In those cases, phrases like Eu sou aposentado(a) (I am retired) or Estou desempregado(a) (I am unemployed) are more appropriate. Also, don't use it if you're just talking about a hobby or volunteer work. You'd say Eu faço voluntariado como... (I volunteer as...) or Meu hobby é... (My hobby is...). It's specifically for your main job or profession.
Common Mistakes
One common slip-up is forgetting the como. Just saying Eu trabalho professor sounds a bit abrupt. It's like saying 'I work teacher' in English – a bit clunky! Another mistake is using the wrong verb tense. If you're talking about past work, use Eu trabalhei como... (I worked as...). Sticking to Eu trabalho como... for current jobs keeps things clear. Always remember the como for 'as a'.
Common Variations
In Brazil, you might hear Eu sou... (I am...) used more frequently for professions, like Eu sou médico (I am a doctor). While Eu trabalho como... is perfectly fine, Eu sou... is often more concise for common job titles. In Portugal, Eu trabalho como... is very standard. Sometimes, people might use slang or more specific terms depending on the industry. For instance, a tech person might say Eu sou dev (short for developer). But Eu trabalho como... remains the safest bet for clarity.
Real Conversations
Friend 1: E aí, o que você anda fazendo? (Hey, what have you been up to?)
Friend 2: Ah, eu trabalho como fotógrafo agora. É bem legal! (Oh, I work as a photographer now. It's pretty cool!)
Friend 1: Que massa! Sempre soube que você tinha talento. (That's awesome! I always knew you had talent.)
Friend 1: Com licença, você poderia me ajudar com este formulário? (Excuse me, could you help me with this form?)
Friend 2: Claro. Qual é a sua ocupação? (Sure. What is your occupation?)
Friend 1: Eu trabalho como assistente administrativo. (I work as an administrative assistant.)
Quick FAQ
Q. Is Eu trabalho como... always used for paid jobs?
A. Mostly, yes. It implies your primary occupation. For hobbies or volunteering, other phrases are better.
Q. Can I use it for freelance work?
A. Absolutely! Eu trabalho como freelancer is common. You can also say Eu trabalho como designer freelancer.
Q. What if I have multiple jobs?
A. You can state your main job with this phrase. For others, you might say Eu tenho um segundo emprego como... (I have a second job as...).
Nutzungshinweise
This phrase is highly versatile and fits most conversational and professional contexts. While generally neutral, avoid using it for retired individuals or when discussing hobbies. Ensure you use the correct tense ('trabalho' for present, 'trabalhei' for past) to avoid confusion.
Gender matters
Always check if your profession ends in -o or -a.
Beispiele
12Oi! Tudo bem? Eu trabalho como barista no café novo perto da praça.
Hi! How are you? I work as a barista at the new cafe near the square.
Casual way to share your current job with a friend.
Sim, eu trabalhei como gerente de marketing por cinco anos antes de vir para cá.
Yes, I worked as a marketing manager for five years before coming here.
Using the past tense (`trabalhei`) to discuss previous roles.
Prazer em conhecê-lo! Eu trabalho como professor de português.
Nice to meet you! I work as a Portuguese teacher.
A polite and direct way to introduce your profession.
Novo projeto começando! Felizmente, eu trabalho como designer e amo cada segundo.
New project starting! Luckily, I work as a designer and love every second.
Sharing your passion for your work on social media.
Eu trabalho como analista financeiro na empresa XYZ.
I work as a financial analyst at company XYZ.
Formal and clear statement of profession for business contexts.
Antes, eu trabalhava como advogado, mas agora eu trabalho como escritor.
Before, I worked as a lawyer, but now I work as a writer.
Contrasting past and present roles.
✗ Eu trabalho médico → ✓ Eu trabalho como médico.
✗ I work doctor → ✓ I work as a doctor.
Forgetting 'como' makes the sentence sound unnatural.
✗ Eu trabalho como aposentado → ✓ Eu sou aposentado.
✗ I work as retired → ✓ I am retired.
This phrase is for professions, not retirement status.
Eu trabalho como caçador de memes nas horas vagas!
I work as a meme hunter in my spare time!
Using the phrase playfully for a non-traditional 'job'.
Sempre sonhei em ser chef. Agora, eu trabalho como cozinheiro em um restaurante incrível!
I always dreamed of being a chef. Now, I work as a cook in an amazing restaurant!
Expressing fulfillment and happiness about one's job.
O entregador é meu vizinho! Ele trabalha como motorista de aplicativo.
The delivery driver is my neighbor! He works as an app driver.
Observing or mentioning someone's profession in a casual context.
Na minha antiga empresa, eu trabalhei como recepcionista.
In my old company, I worked as a receptionist.
Clearly stating a past job using the past tense.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
Eu ________ como médico.
The verb 'trabalhar' is required here.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenEu ________ como médico.
The verb 'trabalhar' is required here.
🎉 Ergebnis: /1
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, it is universal.
Verwandte Redewendungen
Sou...
synonymI am a...