Zuerst... dann... (先...然后/再)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '先' (first) before the first verb and '然后' (then) or '再' (again/next) before the second verb to show sequence.
- Place {先|xiān} directly before the first verb: {我先吃饭|wǒ xiān chīfàn}.
- Use {然后|ránhòu} or {再|zài} to introduce the second action: {然后去睡觉|ránhòu qù shuìjiào}.
- The subject usually comes before {先|xiān}, but can be omitted if it's the same as the previous clause.
Overview
先...然后/再... ist der Schlüssel dazu. Warum ist das für dich als Deutschsprachiger wichtig? Nun, im Deutschen haben wir zwar auch „zuerst“ und „dann“, aber wir sind oft flexibler mit der Satzstellung.先 (xiān), 然后 (ránhòu) und 再 (zài) verleihst du deiner Sprache Struktur und einen roten Faden.先 (xiān) ist ein Adverb, das im Deutschen dem „zuerst“ oder „erst einmal“ entspricht. Es steht immer vor dem Verb.先 zwingend vor dem Verb stehen muss, egal ob das Subjekt am Satzanfang steht oder nicht.然后 (ránhòu) ist eine Konjunktion, die „dann“ oder „danach“ bedeutet. Sie leitet den nächsten Schritt ein. Im Deutschen nutzen wir „dann“ oft als Konjunktionaladverb, das die Satzstellung beeinflusst (Inversion).然后 meist einfach bestehen, was das Ganze sogar einfacher macht als im Deutschen!再 (zài) ist das Pendant zu „dann“ oder „daraufhin“, trägt aber eine wichtige Nuance: Es impliziert oft eine Bedingung. Wenn du 再 benutzt, schwingt oft mit: „Erst wenn X erledigt ist, passiert Y“. Das ist vergleichbar mit einer konditionalen Verknüpfung.然后 ist wie ein chronologischer Zeitstrahl. Punkt A passiert, dann passiert Punkt B. 再 ist wie ein Türschloss.先 markiert den Startpunkt, 然后/再 markieren den Übergang.我先洗碗,然后擦干。 (wǒ xiān xǐwǎn, ránhòu cāgān). Siehst du die Logik? Es ist fast wie ein Algorithmus.先 | Adverb (zuerst) | Vor dem ersten Verb |先 |然后/再 | Konjunktion (dann) | Start des zweiten Teils |你先做饭,然后吃饭。 (nǐ xiān zuòfàn, ránhòu chīfàn.) – „Du kochst zuerst, dann isst du.“先 [Verb 1], 然后/再 [Verb 2] |我先去买东西,然后回家。 |先学习,再玩儿。 |我先起床,然后洗澡。). Zweitens bei Anweisungen: Wenn du einem Kollegen im Büro erklärst, wie er den Drucker bedient, ist das dein bester Freund.你先按按钮,然后再放纸。). Drittens bei Plänen: Wenn du am Wochenende in der Stadt unterwegs bist. „Wir gehen erst ins Museum, dann essen wir etwas.“ (我们先去博物馆,然后再去吃饭。).再 ist besonders bei „Bedingungen“ wichtig. Wenn du zu einem Kind sagst: „Mach erst deine Hausaufgaben, dann darfst du spielen“, ist 再 die einzig logische Wahl, weil das Spielen vom Erledigen der Hausaufgaben abhängt. 然后 wäre hier zwar nicht falsch, aber 再 klingt viel natürlicher, weil es die Abhängigkeit der Handlungen betont.再.- 1Falsche Platzierung von
先: Deutsche Lernende setzen先oft an den Satzanfang oder nach das Verb (L1-Interferenz: „First I eat“ ->先我吃饭). Das ist falsch! Es muss heißen我先吃饭. Warum? Weil Adverbien im Chinesischen immer vor dem Verb stehen, nicht wie im Deutschen, wo wir durch die Inversion („Zuerst esse ich...“) das Adverb an den Anfang setzen können.
- 1Übermäßiger Gebrauch von
然后: Deutsche neigen dazu, „dann“ in jedem Nebensatz zu benutzen. Im Chinesischen kann man然后zwar oft nutzen, aber bei einer Kette von drei oder mehr Handlungen klingt es repetitiv. Lerne, auch mal接着(jiēzhe) oder einfach nur Kommata zu nutzen, wenn die Abfolge klar ist.
- 1Verwechslung von
再und又(yòu): Das passiert oft, weil wir im Deutschen „wieder“ und „dann“ manchmal in ähnlichen Kontexten nutzen.再bedeutet „dann/danach“, während又„schon wieder“ (Wiederholung einer vergangenen Handlung) bedeutet. Wenn du sagst再吃饭, meinst du „dann essen“, nicht „schon wieder essen“.
先...然后... | Zuerst... dann... | Chronologische Abfolge, neutral |先...再... | Zuerst... (und) dann... | Fokus auf die Bedingung/nächsten Schritt |...以后 | Nachdem... | Fokus auf den Zeitpunkt des Abschlusses |以后 (yǐhòu) ist wichtig: 先...再... beschreibt den *Prozess* der Handlungen, während ...以后 den *Zeitpunkt* betont („Nachdem ich gegessen habe, gehe ich schlafen“ -> 吃完饭以后,我去睡觉。). Das ist ein feiner, aber wichtiger Unterschied in der Struktur.- 1Kann ich
先auch weglassen? Ja, wenn die Abfolge aus dem Kontext klar ist, aber es klingt weniger präzise.先hilft dem Zuhörer, sich auf eine Liste von Dingen einzustellen.
- 1Ist
然后in der Schriftsprache anders? Nein, es ist in beiden Fällen absolut gebräuchlich. In sehr formellen Texten gibt es zwar elegantere Konjunktionen, aber für dein B1-Niveau ist然后perfekt.
- 1Kann ich
再auch ohne先benutzen? Ja, „再+ Verb“ kann auch „noch einmal“ bedeuten (z.B.再见- auf Wiedersehen). Im Kontext einer Abfolge solltest du aber meistens先als Ankerpunkt davor setzen, um Missverständnisse zu vermeiden.
Sequence Structure Table
| Step | Marker | Verb | Function |
|---|---|---|---|
|
1
|
先 (xiān)
|
Verb 1
|
Start
|
|
2
|
然后 (ránhòu)
|
Verb 2
|
Continue
|
|
3
|
再 (zài)
|
Verb 2
|
Next/Repeat
|
|
4
|
最后 (zuìhòu)
|
Verb 3
|
Finish
|
|
5
|
首先 (shǒuxiān)
|
Verb 1
|
Formal Start
|
|
6
|
其次 (qícì)
|
Verb 2
|
Formal Next
|
Common Contractions
| Full | Shortened | Usage |
|---|---|---|
|
先做,然后做
|
先做,再做
|
Casual
|
|
首先,其次
|
先,再
|
Neutral
|
Meanings
These markers establish a clear chronological order between two or more actions, indicating which happens first and which follows.
Sequential Order
Indicating a strict chronological sequence of events.
“{先洗手,再吃饭|xiān xǐshǒu, zài chīfàn}”
“{先买票,然后进站|xiān mǎipiào, ránhòu jìnzhàn}”
Reference Table
| Struktur | Funktion | Tonfall | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
先...然后...
|
Allgemeine Abfolge
|
Umgangssprachlich
|
我先洗澡,然后睡觉。
|
|
先...再...
|
Logische Bedingung
|
Direkt / Zukunft
|
先做作业再玩游戏。
|
|
先...然后再...
|
Betonte Abfolge
|
Sehr deutlich
|
先开会,然后再决定。
|
|
先...接着...
|
Fortlaufende Aktion
|
Formell / Erzählend
|
先看书,接着写报告。
|
|
先...最后...
|
Abschluss einer Liste
|
Strukturiert
|
先去银行,最后回家。
|
|
你先...
|
Höflicher Vorschlag
|
Freundlich
|
你先吃吧。
|
Formalitätsspektrum
首先进餐,随后出发。 (Daily life)
先吃饭,然后走。 (Daily life)
先吃饭,再走。 (Daily life)
先吃,然后溜。 (Daily life)
Täglicher Ablauf-Flow
Morgen
- {先起床|xiān qǐchuáng} Zuerst aufstehen
- {然后刷牙|ránhòu shuāyá} Dann Zähne putzen
Arbeit
- {先开会|xiān kāihuì} Zuerst Meeting haben
- {然后写报告|ránhòu xiě bàogào} Dann Bericht schreiben
然后 vs 再 (Dann vs Danach)
So baust du eine chinesische Sequenz
Hast du zwei oder mehr Aktionen?
Ist es ein allgemeines 'danach'?
Wann man Sequenz-Marker nutzt
Kochen
- • 先洗菜
- • 然后切菜
- • 最后炒菜
Reisen
- • 先买票
- • 再值机
- • 然后登机
Beispiele nach Niveau
{我先喝水,然后吃饭|wǒ xiān hēshuǐ, ránhòu chīfàn}
I first drink water, then eat.
{先看书,再睡觉|xiān kànshū, zài shuìjiào}
First read a book, then sleep.
{先去学校,然后回家|xiān qù xuéxiào, ránhòu huíjiā}
First go to school, then go home.
{先买票,再进去|xiān mǎipiào, zài jìnqù}
First buy a ticket, then go in.
{你先休息一下,然后再做作业|nǐ xiān xiūxi yīxià, ránhòu zài zuò zuòyè}
You rest for a bit first, then do homework.
{我们先去超市,然后去公园|wǒmen xiān qù chāoshì, ránhòu qù gōngyuán}
We first go to the supermarket, then to the park.
{先打开电脑,再登录账号|xiān dǎkāi diànnǎo, zài dēnglù zhànghào}
First open the computer, then log in.
{先洗菜,然后切菜|xiān xǐcài, ránhòu qiēcài}
First wash the vegetables, then cut them.
{先完成这个项目,然后再考虑下一个|xiān wánchéng zhège xiàngmù, ránhòu zài kǎolǜ xià yīgè}
Finish this project first, then consider the next one.
{先了解情况,再做决定|xiān liǎojiě qíngkuàng, zài zuò juédìng}
Understand the situation first, then make a decision.
{先坐地铁,然后换乘公交车|xiān zuò dìtiě, ránhòu huànchéng gōngjiāochē}
First take the subway, then transfer to the bus.
{先别着急,听我解释|xiān bié zhá zháojí, tīng wǒ jiěshì}
Don't worry first, listen to my explanation.
{首先,我们要明确目标;其次,再制定计划|shǒuxiān, wǒmen yào míngquè mùbiāo; qícì, zài zhìdìng jìhuà}
Firstly, we must clarify goals; secondly, then make a plan.
{先不论结果如何,过程本身就很重要|xiān bùlùn jiéguǒ rúhé, guòchéng běnshēn jiù hěn zhòngyào}
Regardless of the result, the process itself is important.
{先解决核心问题,然后再处理细节|xiān jiějué héxīn wèntí, ránhòu zài chǔlǐ xìjié}
Solve the core problem first, then handle the details.
{先入为主的观念往往会影响判断|xiān rù wéi zhǔ de guānniàn wǎngwǎng huì yǐngxiǎng pànduàn}
Preconceived notions often affect judgment.
{先发制人往往能占据主动权|xiān fā zhì rén wǎngwǎng néng zhànjù zhǔdòngquán}
Striking first often allows one to seize the initiative.
{先苦后甜,这是人生的常态|xiān kǔ hòu tián, zhè shì rénshēng de chángtài}
First bitterness, then sweetness; this is the norm of life.
{先不论其可行性,单是创意就值得称赞|xiān bùlùn qí kěxíngxìng, dān shì chuàngyì jiù zhídé chēng zhídé zhù jiù zhídé jiù zhí zhídé chēngzàn}
Setting aside its feasibility, the creativity alone is praiseworthy.
{先贤的智慧,至今仍有借鉴意义|xiānxián de zhìhuì, zhìjīn réng yǒu jièjiàn yìyì}
The wisdom of the sages still has reference value today.
{先礼后兵,这是外交的艺术|xiān lǐ hòu bīng, zhè shì wàijiāo de yìshù}
First courtesy, then force; this is the art of diplomacy.
{先兆往往预示着即将到来的变革|xiānzhào wǎngwǎng yùshìzhe jíjiāng dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dào lái de biàngé}
Omens often herald the coming change.
{先发优势在互联网行业尤为明显|xiān fā yōushì zài hùliánwǎng hángyè yóuwéi míngxiǎn}
First-mover advantage is particularly evident in the internet industry.
{先天下之忧而忧,后天下之乐而乐|xiān tiānxià zhī yōu ér yōu, hòu tiānxià zhī lè ér lè}
Be the first to worry about the world's troubles, and the last to enjoy its pleasures.
Leicht verwechselbar
Both mean 'again', but '再' is for future/sequence, '又' is for past/repetition.
Both mean 'then', but '接着' implies immediate succession.
Häufige Fehler
我吃饭先
我先吃饭
先我吃饭
我先吃饭
先吃饭,再吃饭
先吃饭,然后做作业
我先,然后吃饭
我先吃饭,然后喝水
我先去了,然后吃饭
我先去,然后吃饭
先吃饭,再昨天
先吃饭,然后做作业
先再吃饭
先吃饭
先吃饭,再昨天看了电影
先吃饭,然后看了电影
先不论,再谈
先不论,再讨论
首先,然后
首先,其次
先发制人,然后再发制人
先发制人,后发制于人
先不论其好,再谈其坏
先不论其好坏,再谈其影响
先之,然后之
先做,然后做
Satzmuster
我先___,然后___。
先___,再___,最后___。
先不论___,再谈___。
先___,后___。
Real World Usage
先吃饭,然后聊。
首先介绍一下自己,其次谈谈经验。
先热油,再放入葱姜。
先直走,然后左转。
先点赞,再评论。
先确定需求,然后再开发。
Die 'Zuerst'-Falle
Aktionen stapeln
Höflichkeits-Hack
Smart Tips
Use '先...再...然后...最后...' to keep your listener engaged.
Swap '先' for '首先' and '然后' for '其次'.
Use '先' at the very start of the sentence.
Use '然后' instead of '再'.
Aussprache
Tone of 先
First tone (high level). Keep it steady.
Tone of 然后
Second and fourth tones. Rising then falling.
List intonation
先... (pause) 然后... (pause) 最后...
Clear separation of steps.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '先' as a 'Sentry' standing at the door of the first action. '然后' is the 'Road' that connects the first action to the next.
Visuelle Assoziation
Imagine a train. The engine is '先'. The carriages are the actions. The tracks connecting them are '然后'.
Rhyme
先 is first, the start of the line, 然后 comes next, everything is fine.
Story
Xiao Ming is hungry. He says, 'I will first (先) wash my hands, then (然后) eat noodles, and finally (最后) drink tea.' He follows this sequence every day.
Word Web
Herausforderung
Describe your morning routine in 5 steps using '先', '再', and '然后' in under 60 seconds.
Kulturelle Hinweise
Used heavily in formal instructions and daily life.
Similar usage, but '再' is often used more frequently in casual speech.
Often influenced by Cantonese structure, but standard Mandarin follows the same rules.
The character '先' (xiān) originally depicted a foot moving forward, signifying 'before' or 'first'.
Gesprächseinstiege
你今天打算先做什么?
在工作时,你通常先处理什么?
你认为先有鸡还是先有蛋?
如何评价“先苦后甜”的人生观?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
先 (xiān) muss vor der ersten Handlung in einer Sequenz stehen.先 (xiān) vor dem Verb, nicht am Satzende.先 (zuerst) muss vor der ersten Aktion stehen, und 然后 (dann) vor der zweiten.Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我___洗澡,然后睡觉。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我先去了,然后吃饭。
然后 / 睡觉 / 先 / 我 / 洗澡
First buy a ticket, then go in.
Match the start and end.
Use '先', '再', '最后' to describe a day.
Which is formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises然后 / 我 / 去学校 / 吃饭 / 先
Übersetze ins Chinesische:
Ordne die Paare zu:
{___把电脑打开,然后再登录。|___ bǎ diànnǎo dǎkāi, ránhòu zài dēnglù.}
Wähle die korrekte Zukunftsplanung:
{你喝茶先,我吃饭。|Nǐ hēchá xiān, wǒ chīfàn.}
Übersetze ins Chinesische:
{我们先去看电影,___去喝奶茶。|Wǒmen xiān qù kàn diànyǐng, ___ qù hē nǎichá.}
去旅游 / 先 / 拍视频 / 然后
Wie sagst du 'Geh du zuerst'?
Score: /10
FAQ (8)
Yes, but it sounds like you are just starting a list. It's better to pair it.
Mostly yes. It implies a sequence that is yet to happen or is continuing.
Yes, '然后' is very flexible and works for past, present, and future.
'接着' means 'immediately after', while '然后' is just 'then'.
Usually no, it's an adverb for verbs. Use '首先' for nouns/topics.
It's the formal version of '先', used to structure arguments.
No, use '又' for repetition. '再' is for sequence.
Use '最后' (zuìhòu).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Primero... luego...
Spanish verbs conjugate, Chinese verbs do not.
D'abord... ensuite...
French requires agreement in gender/number.
Zuerst... dann...
German syntax is much more rigid regarding verb placement.
まず...次に...
Japanese particles (wa/ga) are required, which Chinese lacks.
أولاً... ثم...
Arabic is written right-to-left and has gendered verbs.
先...然后...
No inflection, purely positional.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Goldene Regel: Zeit vor dem Verb
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der die Zeit nicht einfach ein Anhängsel am Ende des Satzes ist,...
Chinesische Grammatik: 'Gerade eben' (`刚`)
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Büro in Berlin. Dein Kollege fragt dich: „Hast du die E-Mail schon geschi...
Chinesische Zeitdauer: Wie lange mit 'le'
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café und möchtest deinem Freund erzählen, wie lange du schon auf...
Aktionen wiederholen mit Zài (再)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Peking. Du hast deinen Kaffee ausgetrunken und möchtest noch eine...
Chinesische Daten & Kalender (Jahr, Monat, Tag)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum Chinesischsprecher so organisiert wirken? Vielleicht liegt es daran, dass ih...