اول... بعد... (先...然后/再)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '先' (first) before the first verb and '然后' (then) or '再' (again/next) before the second verb to show sequence.
- Place {先|xiān} directly before the first verb: {我先吃饭|wǒ xiān chīfàn}.
- Use {然后|ránhòu} or {再|zài} to introduce the second action: {然后去睡觉|ránhòu qù shuìjiào}.
- The subject usually comes before {先|xiān}, but can be omitted if it's the same as the previous clause.
مرور کلی
先...然后/再 در چینی شباهت ساختاری بسیار زیادی به الگوی «اول...然后 و 再 وجود دارد که درک آنها باعث میشود صحبتهای شما بسیار طبیعیتر و دقیقتر به نظر برسد.我先发邮件,然后去开会 (wǒ xiān fā yóujiàn, ránhòu qù kāihuì). این الگو به شما کمک میکند تا جملات طولانی و پیچیده را به بخشهای منطقی تقسیم کنید. بدون استفاده از این ساختار، جملات شما ممکن است مانند لیستی از کارهای پراکنده به نظر برسند که فاقد پیوند زمانی هستند.先 (xiān) به معنای «اول»، 然后 (ránhòu) به معنای «سپس» و 再 (zài) به معنای «بعد/سپس» است.先 (xiān): این کلمه یک قید (Adverb) است و همیشه باید قبل از فعل قرار بگیرد. در فارسی، «اول» میتواند در ابتدای جمله یا قبل از فعل بیاید، اما در چینی جایگاه 先 بسیار ثابت است. برای مثال: 我先喝咖啡 (من اول قهوه مینوشم).然后 (ránhòu): این کلمه یک حرف ربط (Conjunction) است که برای اتصال دو جمله یا دو بخش از یک فعالیت به کار میرود. کاربرد آن دقیقاً مشابه «سپس» یا «بعد از آن» در فارسی است. این کلمه بر توالی زمانی تأکید دارد، بدون اینکه لزوماً شرطی بودن را برساند.再 (zài): این کلمه تفاوت ظریفی با 然后 دارد. در حالی که 然后 فقط ترتیب زمانی را نشان میدهد، 再 اغلب بر «تداوم» و «وابستگی» تأکید دارد. وقتی از 再 استفاده میکنید، به این معناست که کار دوم تنها پس از انجام کار اول میسر میشود.你先写完作业,再玩游戏 (اول تکالیفت را تمام کن، بعد بازی کن)، استفاده از 再 نشاندهنده یک شرط ضمنی است: «تا وقتی تکلیف تمام نشود، بازی در کار نیست». این نکته در فارسی با عبارت «بعدش» یا «بعد» بیان میشود که گاهی بار معنایی شرطی را به اندازه 再 به خوبی منتقل نمیکند.先 + فعل ۱ + مفعول | اول + فاعل + فعل ۱ + مفعول |, + 然后 / 再 | ، + بعد / سپس |我先去银行,然后去超市。 (من اول به بانک میروم، بعد به سوپرمارکت میروم.)- 1شرح روتینهای روزانه: مثلاً در توصیف کارهای صبحگاهی:
我先起床,然后刷牙,最后吃早饭。(اول بیدار میشوم، بعد مسواک میزنم، در نهایت صبحانه میخورم.) - 2دستورالعملها و راهنماییها: اگر در محیط کار میخواهید به کسی نحوه کار با یک نرمافزار را بگویید:
你先打开软件,再点击保存。(اول نرمافزار را باز کن، بعد روی ذخیره کلیک کن.) - 3برنامهریزی آینده: برای هماهنگی با دوستان یا همکاران:
我们先开会,然后去吃饭。(اول جلسه میگذاریم، بعد میرویم غذا میخوریم.) - 4بیان شرایط: همانطور که گفته شد، استفاده از
再برای تأکید بر اینکه کار دوم منوط به کار اول است:你先休息一下,再工作。(اول کمی استراحت کن، بعد کار کن.)
- 1جایگذاری اشتباه
先: فارسیزبانان گاهی先را بعد از فعل میآورند (مانند «اول غذا میخورم» که میتوان گفت «غذا میخورم اول»). در چینی این اشتباه است.先باید حتماً قبل از فعل باشد. دلیل این اشتباه، انعطافپذیری جایگاه قید در فارسی است. - 2استفاده بیش از حد از فاعل: در فارسی ما اغلب فاعل را در جملات پشت سر هم تکرار میکنیم (مثلاً: «من اول میروم، من بعد میخرم»). در چینی، تکرار فاعل در بخش دوم غیرطبیعی است. باید فاعل را حذف کنید.
- 3اشتباه گرفتن
然后و再: بسیاری از فارسیزبانان از然后برای همه موقعیتها استفاده میکنند. اما وقتی میخواهید بر «شرطی بودن» (اینکه کار دوم بعد از کار اول اتفاق میافتد) تأکید کنید،再انتخاب دقیقتری است. فارسیزبانان به دلیل عادت به «بعد»، تفاوت ظریف این دو را در چینی نادیده میگیرند.
先...然后 | ترتیب زمانی ساده | معادل «اول... بعد» |先...再 | ترتیب زمانی + شرطی/تداوم | معادل «اول... بعدش (با تأکید)» |先...最后 | شروع و پایان یک فرآیند | معادل «اول... در نهایت» |然后 و 再 با هم در یک جمله استفاده کنم؟先做A,然后做B,再做C که نشاندهنده یک فرآیند سه مرحلهای است.先 میتواند برای زمان گذشته استفاده شود؟我昨天先去了超市,然后回家。 (دیروز اول به سوپرمارکت رفتم، بعد به خانه برگشتم).再 با 又 در چیست؟再 برای کارهایی است که در آینده تکرار میشوند یا ترتیب دارند، اما 又 برای کارهایی است که در گذشته تکرار شدهاند. در الگوی «اول... بعد»، همیشه از 再 استفاده میکنیم.我们是先吃饭,还是先看电影? (ما اول غذا بخوریم یا اول فیلم ببینیم؟) که کاربرد بسیار رایجی در مکالمات روزمره دارد.Sequence Structure Table
| Step | Marker | Verb | Function |
|---|---|---|---|
|
1
|
先 (xiān)
|
Verb 1
|
Start
|
|
2
|
然后 (ránhòu)
|
Verb 2
|
Continue
|
|
3
|
再 (zài)
|
Verb 2
|
Next/Repeat
|
|
4
|
最后 (zuìhòu)
|
Verb 3
|
Finish
|
|
5
|
首先 (shǒuxiān)
|
Verb 1
|
Formal Start
|
|
6
|
其次 (qícì)
|
Verb 2
|
Formal Next
|
Common Contractions
| Full | Shortened | Usage |
|---|---|---|
|
先做,然后做
|
先做,再做
|
Casual
|
|
首先,其次
|
先,再
|
Neutral
|
Meanings
These markers establish a clear chronological order between two or more actions, indicating which happens first and which follows.
Sequential Order
Indicating a strict chronological sequence of events.
“{先洗手,再吃饭|xiān xǐshǒu, zài chīfàn}”
“{先买票,然后进站|xiān mǎipiào, ránhòu jìnzhàn}”
Reference Table
| ساختار | کاربرد | لحن | مثال |
|---|---|---|---|
|
先...然后...
|
ترتیب زمانی کلی
|
محاورهای
|
{我先洗澡,然后睡觉。|Wǒ xiān xǐzǎo, ránhòu shuìjiào.}
|
|
先...再...
|
ترتیب منطقی یا شرطی
|
مستقیم/آینده
|
{先做作业再玩游戏。|Xiān zuò zuòyè zài wán yóuxì.}
|
|
先...然后再...
|
تاکید روی ترتیب
|
خیلی واضح
|
{先开会,然后再决定。|Xiān kāihuì, ránhòu zài juédìng.}
|
|
先...接着...
|
کارهای پشت سر هم
|
رسمی/داستانی
|
{先看书,接着写报告。|Xiān kànshū, jiēzhe xiě bàogào.}
|
|
先...最后...
|
پایان دادن به لیست
|
ساختاریافته
|
{先去银行,最后回家。|Xiān qù yínháng, zuìhòu huíjiā.}
|
|
你先...
|
پیشنهاد مودبانه
|
دوستانه
|
{你先吃吧。|Nǐ xiān chī ba.}
|
طیف رسمیت
首先进餐,随后出发。 (Daily life)
先吃饭,然后走。 (Daily life)
先吃饭,再走。 (Daily life)
先吃,然后溜。 (Daily life)
جریان کارهای روزانه
صبح
- {先起床|xiān qǐchuáng} اول بیدار شدن
- {然后刷牙|ránhòu shuāyá} بعد مسواک زدن
کار
- {先开会|xiān kāihuì} اول جلسه داشتن
- {然后写报告|ránhòu xiě bàogào} بعد گزارش نوشتن
فرق 然后 با 再
چطوری یه جملهی ترتیبی بسازیم؟
دو تا کار یا بیشتر داری؟
یه «بعد از اون»ِ کلی مد نظرته؟
موقعیتهای استفاده از کلمات ترتیبی
آشپزی
- • 先洗菜
- • 然后切菜
- • 最后炒菜
سفر
- • 先买票
- • 再值机
- • 然后登机
مثالها بر اساس سطح
{我先喝水,然后吃饭|wǒ xiān hēshuǐ, ránhòu chīfàn}
I first drink water, then eat.
{先看书,再睡觉|xiān kànshū, zài shuìjiào}
First read a book, then sleep.
{先去学校,然后回家|xiān qù xuéxiào, ránhòu huíjiā}
First go to school, then go home.
{先买票,再进去|xiān mǎipiào, zài jìnqù}
First buy a ticket, then go in.
{你先休息一下,然后再做作业|nǐ xiān xiūxi yīxià, ránhòu zài zuò zuòyè}
You rest for a bit first, then do homework.
{我们先去超市,然后去公园|wǒmen xiān qù chāoshì, ránhòu qù gōngyuán}
We first go to the supermarket, then to the park.
{先打开电脑,再登录账号|xiān dǎkāi diànnǎo, zài dēnglù zhànghào}
First open the computer, then log in.
{先洗菜,然后切菜|xiān xǐcài, ránhòu qiēcài}
First wash the vegetables, then cut them.
{先完成这个项目,然后再考虑下一个|xiān wánchéng zhège xiàngmù, ránhòu zài kǎolǜ xià yīgè}
Finish this project first, then consider the next one.
{先了解情况,再做决定|xiān liǎojiě qíngkuàng, zài zuò juédìng}
Understand the situation first, then make a decision.
{先坐地铁,然后换乘公交车|xiān zuò dìtiě, ránhòu huànchéng gōngjiāochē}
First take the subway, then transfer to the bus.
{先别着急,听我解释|xiān bié zhá zháojí, tīng wǒ jiěshì}
Don't worry first, listen to my explanation.
{首先,我们要明确目标;其次,再制定计划|shǒuxiān, wǒmen yào míngquè mùbiāo; qícì, zài zhìdìng jìhuà}
Firstly, we must clarify goals; secondly, then make a plan.
{先不论结果如何,过程本身就很重要|xiān bùlùn jiéguǒ rúhé, guòchéng běnshēn jiù hěn zhòngyào}
Regardless of the result, the process itself is important.
{先解决核心问题,然后再处理细节|xiān jiějué héxīn wèntí, ránhòu zài chǔlǐ xìjié}
Solve the core problem first, then handle the details.
{先入为主的观念往往会影响判断|xiān rù wéi zhǔ de guānniàn wǎngwǎng huì yǐngxiǎng pànduàn}
Preconceived notions often affect judgment.
{先发制人往往能占据主动权|xiān fā zhì rén wǎngwǎng néng zhànjù zhǔdòngquán}
Striking first often allows one to seize the initiative.
{先苦后甜,这是人生的常态|xiān kǔ hòu tián, zhè shì rénshēng de chángtài}
First bitterness, then sweetness; this is the norm of life.
{先不论其可行性,单是创意就值得称赞|xiān bùlùn qí kěxíngxìng, dān shì chuàngyì jiù zhídé chēng zhídé zhù jiù zhídé jiù zhí zhídé chēngzàn}
Setting aside its feasibility, the creativity alone is praiseworthy.
{先贤的智慧,至今仍有借鉴意义|xiānxián de zhìhuì, zhìjīn réng yǒu jièjiàn yìyì}
The wisdom of the sages still has reference value today.
{先礼后兵,这是外交的艺术|xiān lǐ hòu bīng, zhè shì wàijiāo de yìshù}
First courtesy, then force; this is the art of diplomacy.
{先兆往往预示着即将到来的变革|xiānzhào wǎngwǎng yùshìzhe jíjiāng dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dàolái dào lái de biàngé}
Omens often herald the coming change.
{先发优势在互联网行业尤为明显|xiān fā yōushì zài hùliánwǎng hángyè yóuwéi míngxiǎn}
First-mover advantage is particularly evident in the internet industry.
{先天下之忧而忧,后天下之乐而乐|xiān tiānxià zhī yōu ér yōu, hòu tiānxià zhī lè ér lè}
Be the first to worry about the world's troubles, and the last to enjoy its pleasures.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'again', but '再' is for future/sequence, '又' is for past/repetition.
Both mean 'then', but '接着' implies immediate succession.
اشتباهات رایج
我吃饭先
我先吃饭
先我吃饭
我先吃饭
先吃饭,再吃饭
先吃饭,然后做作业
我先,然后吃饭
我先吃饭,然后喝水
我先去了,然后吃饭
我先去,然后吃饭
先吃饭,再昨天
先吃饭,然后做作业
先再吃饭
先吃饭
先吃饭,再昨天看了电影
先吃饭,然后看了电影
先不论,再谈
先不论,再讨论
首先,然后
首先,其次
先发制人,然后再发制人
先发制人,后发制于人
先不论其好,再谈其坏
先不论其好坏,再谈其影响
先之,然后之
先做,然后做
الگوهای جملهسازی
我先___,然后___。
先___,再___,最后___。
先不论___,再谈___。
先___,后___。
Real World Usage
先吃饭,然后聊。
首先介绍一下自己,其次谈谈经验。
先热油,再放入葱姜。
先直走,然后左转。
先点赞,再评论。
先确定需求,然后再开发。
تلهی کلمهی «اول»
先 رو مثل فارسی یا انگلیسی آخر جمله نیار. در چینی همیشه میگیم: «我先走» (من اول میروم).قطار کردن کارها
نکتهی ادب و احترام
Smart Tips
Use '先...再...然后...最后...' to keep your listener engaged.
Swap '先' for '首先' and '然后' for '其次'.
Use '先' at the very start of the sentence.
Use '然后' instead of '再'.
تلفظ
Tone of 先
First tone (high level). Keep it steady.
Tone of 然后
Second and fourth tones. Rising then falling.
List intonation
先... (pause) 然后... (pause) 最后...
Clear separation of steps.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of '先' as a 'Sentry' standing at the door of the first action. '然后' is the 'Road' that connects the first action to the next.
تداعی تصویری
Imagine a train. The engine is '先'. The carriages are the actions. The tracks connecting them are '然后'.
Rhyme
先 is first, the start of the line, 然后 comes next, everything is fine.
Story
Xiao Ming is hungry. He says, 'I will first (先) wash my hands, then (然后) eat noodles, and finally (最后) drink tea.' He follows this sequence every day.
شبکه واژگان
چالش
Describe your morning routine in 5 steps using '先', '再', and '然后' in under 60 seconds.
نکات فرهنگی
Used heavily in formal instructions and daily life.
Similar usage, but '再' is often used more frequently in casual speech.
Often influenced by Cantonese structure, but standard Mandarin follows the same rules.
The character '先' (xiān) originally depicted a foot moving forward, signifying 'before' or 'first'.
شروعکنندههای مکالمه
你今天打算先做什么?
在工作时,你通常先处理什么?
你认为先有鸡还是先有蛋?
如何评价“先苦后甜”的人生观?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
{我___喝咖啡,然后写作业。|Wǒ ___ hē kāfēi, ránhòu xiě zuòyè.}
先 (xiān) باید قبل از اولین کار در یک زنجیره قرار بگیره.ترتیب درست کلمات رو انتخاب کن:
先 (xiān) قبل از فعل میاد، نه آخر جمله.Find and fix the mistake:
{他然后去超市,先回家。|Tā ránhòu qù chāoshì, xiān huíjiā.}
先 (اول) باید قبل از کار اول، و 然后 (بعد) قبل از کار دوم بیاد.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises我___洗澡,然后睡觉。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我先去了,然后吃饭。
然后 / 睡觉 / 先 / 我 / 洗澡
First buy a ticket, then go in.
Match the start and end.
Use '先', '再', '最后' to describe a day.
Which is formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises然后 / 我 / 去学校 / 吃饭 / 先
ترجمه کن به چینی:
جفتها رو وصل کن:
{___把电脑打开,然后再登录。|___ bǎ diànnǎo dǎkāi, ránhòu zài dēnglù.}
کدوم برنامه برای آینده درسته؟
{你喝茶先,我吃饭。|Nǐ hēchá xiān, wǒ chīfàn.}
ترجمه کن به چینی:
{我们先去看电影,___去喝奶茶。|Wǒmen xiān qù kàn diànyǐng, ___ qù hē nǎichá.}
去旅游 / 先 / 拍视频 / 然后
چطوری میگی «اول شما بفرمایید/برید»؟
Score: /10
سوالات متداول (8)
Yes, but it sounds like you are just starting a list. It's better to pair it.
Mostly yes. It implies a sequence that is yet to happen or is continuing.
Yes, '然后' is very flexible and works for past, present, and future.
'接着' means 'immediately after', while '然后' is just 'then'.
Usually no, it's an adverb for verbs. Use '首先' for nouns/topics.
It's the formal version of '先', used to structure arguments.
No, use '又' for repetition. '再' is for sequence.
Use '最后' (zuìhòu).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Primero... luego...
Spanish verbs conjugate, Chinese verbs do not.
D'abord... ensuite...
French requires agreement in gender/number.
Zuerst... dann...
German syntax is much more rigid regarding verb placement.
まず...次に...
Japanese particles (wa/ga) are required, which Chinese lacks.
أولاً... ثم...
Arabic is written right-to-left and has gendered verbs.
先...然后...
No inflection, purely positional.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
قانون طلایی: زمان قبل از فعل
Overview تا حالا شده به دوستی به چینی پیام بدی "من امشب میرم سینما" و فقط یک ایموجی گیجشده دریافت کنی؟ دلیلش اینه که اح...
دستور زبان چینی: 'همین الان' (`刚`)
Overview تا حالا شده حس کنی یک ثانیه برای یک ترند تیکتاک دیر رسیدی؟ یا شاید پیامی فرستادی و بلافاصله پشیمان شدی؟ در چین...
مدت زمان در چینی: بیان 'چه مدت' با 'le'
### Overview در یادگیری زبان چینی، بیان «مدت زمان انجام یک کار» یکی از مباحث کلیدی در سطح B1 است. در زبان فارسی، ما برا...
تکرار کارها با Zài (再)
### Overview در زبان چینی، کلمه `再 (zài)` یکی از پرکاربردترین و کلیدیترین قیدها برای بیان «دوباره انجام دادن» یا «تکر...
تاریخ و تقویم در چینی (سال، ماه، روز)
### Overview در یادگیری زبان چینی، یکی از اولین و کاربردیترین مباحث، بیان تاریخ و تقویم است. در زبان فارسی، ما برای بی...