A1 Expression Neutral

Eu trabalho em...

I work at...

Bedeutung

States the place or company where one is employed.

🌍

Kultureller Hintergrund

Brazilians often use 'trabalhar' as a way to start a long conversation. Don't be surprised if 'Eu trabalho em...' leads to a 20-minute talk about the company's coffee. In Portugal, people are more likely to use formal titles when discussing work. You might say 'Trabalho no gabinete do Dr. Silva'. In Luanda, work talk often involves 'candongueiros' (taxis) and the commute. 'Eu trabalho na cidade' implies a long journey.

💡

The 'Na' Rule

When in doubt with a company name, use 'na'. Most companies are 'a empresa', which is feminine.

⚠️

Nasal 'Em'

Make sure your 'em' sounds nasal. If it sounds like English 'M', it will be hard to understand.

Bedeutung

States the place or company where one is employed.

💡

The 'Na' Rule

When in doubt with a company name, use 'na'. Most companies are 'a empresa', which is feminine.

⚠️

Nasal 'Em'

Make sure your 'em' sounds nasal. If it sounds like English 'M', it will be hard to understand.

🎯

Remote Work

If you work remotely, say 'Eu trabalho em regime de home office' to sound very professional.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct contraction (no/na/num/numa).

Eu trabalho ___ (em + a) farmácia.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

Farmácia is a feminine noun, so em + a = na.

Which sentence is correct for a job title?

How do you say 'I work as a waiter'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu trabalho como garçom.

Use 'como' for professions, not 'em'.

Complete the dialogue.

A: Onde você trabalha? B: Eu trabalho ___ Google.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

In Brazil, Google is usually treated as feminine (a empresa Google).

Match the place to the sentence.

If you work from your house, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu trabalho em casa.

The expression 'em casa' does not use an article.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct contraction (no/na/num/numa). Fill Blank A1

Eu trabalho ___ (em + a) farmácia.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

Farmácia is a feminine noun, so em + a = na.

Which sentence is correct for a job title? Choose A1

How do you say 'I work as a waiter'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu trabalho como garçom.

Use 'como' for professions, not 'em'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Onde você trabalha? B: Eu trabalho ___ Google.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: na

In Brazil, Google is usually treated as feminine (a empresa Google).

Match the place to the sentence. situation_matching A1

If you work from your house, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu trabalho em casa.

The expression 'em casa' does not use an article.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

6 Fragen

Yes! 'Eu trabalho em Lisboa' or 'Eu trabalho no Rio' (Rio takes an article).

Both are used, but 'na' (the company) is more common in Brazil, while 'no' (the search engine/site) is also heard.

Say 'Eu trabalho por conta própria' or 'Sou freelancer'.

Yes, if you are naming a place or company, you need the preposition.

You can say 'Eu trabalho em marketing' or 'Eu trabalho na área de marketing'.

It's both! 'Eu trabalho' (I work - verb) and 'O meu trabalho' (My job - noun).

Verwandte Redewendungen

🔗

Trabalho por conta própria

specialized form

Self-employed

🔗

Estou desempregado

contrast

I am unemployed

🔗

Faço bico

informal

I do side gigs

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!