Não tenho dinheiro.
I don't have money.
Wörtlich: {"word_by_word":"No have money.","explanation":"The word `N\u00e3o` means 'No' or 'Not'. `Tenho` is the first-person singular present indicative form of the verb `ter`, meaning 'to have'. `Dinheiro` means 'money'."}
In 15 Sekunden
- Directly states you lack money.
- Useful in everyday situations.
- Works casually and semi-formally.
- Avoid if you just don't want to spend.
Bedeutung
Dies ist der einfachste Weg zu sagen, dass Sie pleite sind! Es ist eine einfache Tatsachenfeststellung, die oft mit einem leichten Seufzer oder Achselzucken einhergeht. Sie könnten es sagen, wenn Sie sich etwas, das Sie wollen oder brauchen, nicht leisten können, oder wenn jemand um Geld bittet.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend about plans
Oi! Vamos naquela festa nova? Eu adoraria ir, mas não tenho dinheiro.
Hey! Let's go to that new party? I'd love to go, but I don't have money.
At a café, ordering
Queria um café grande, mas só tenho dinheiro para um pequeno. Não tenho dinheiro para o grande hoje.
I'd like a large coffee, but I only have money for a small one. I don't have money for the large one today.
Declining a purchase
Que lindo esse vestido! Mas, infelizmente, não tenho dinheiro para comprar agora.
This dress is so beautiful! But, unfortunately, I don't have money to buy it right now.
Kultureller Hintergrund
Brazilians often use the slang 'tô duro' or 'tô liso' to express being broke. It's often said with a laugh to lighten the mood of financial stress. In Portugal, 'estar teso' is the go-to informal expression. It's slightly more direct and can be used among friends or family. In Luanda, you might hear 'estou mambo' or other local slang, but 'não tenho dinheiro' remains the universal standard for all Lusophone countries.
Drop the 'Eu'
Native speakers almost never say 'Eu não tenho dinheiro.' Just start with 'Não'.
Nasal Sounds
Make sure to pronounce 'Não' nasally, or it might sound like 'Nau' (ship).
In 15 Sekunden
- Directly states you lack money.
- Useful in everyday situations.
- Works casually and semi-formally.
- Avoid if you just don't want to spend.
What It Means
This phrase is your go-to for stating a lack of funds. It's direct, clear, and universally understood. Think of it as the Portuguese equivalent of hitting the 'empty wallet' emoji. It’s not usually a dramatic declaration, more of a simple, factual statement about your current financial state. Sometimes, it’s said with a bit of humor, other times with genuine regret. It’s the verbal equivalent of showing an empty pocket.
How To Use It
You use Não tenho dinheiro when you genuinely don't have money. This could be for a small purchase, like a coffee, or a larger one, like a concert ticket. It's also useful when someone asks you for a loan, big or small. You can use it in spoken conversation, text messages, or even in a more formal written context if needed. Just remember, it’s a statement of fact, not a negotiation tactic.
Formality & Register
This phrase is quite versatile. It works well in casual chats with friends and family. You can also use it in slightly more formal settings, like explaining to a shopkeeper why you can't buy something right now. However, if you're in a very high-stakes business negotiation or speaking to a judge, you might want a more elaborate way to express financial constraints. But for everyday life? It’s perfectly fine. It’s like wearing jeans – usually acceptable, but maybe not for a black-tie event.
Real-Life Examples
Imagine you're browsing an online store and see something amazing. You add it to your cart, get to checkout, and then realize... Não tenho dinheiro. Oops! Or maybe your friend asks if you want to go to a movie, but your bank account is looking a bit sad. You'd say, Queria ir, mas não tenho dinheiro agora. It’s also super common in everyday scenarios like paying for parking or splitting a bill when you’re short. It's the ultimate budget-buster phrase.
When To Use It
Use this when you need to communicate a lack of funds clearly. Examples include:
- Explaining why you can't join friends for an expensive outing.
- Declining an offer to buy something.
- Responding to a request for a loan or donation.
- When budgeting and realizing you’ve overspent.
- Setting expectations about what you can afford.
It’s your honest financial status update. Think of it as the ultimate 'sorry, can't!' when money is the issue.
When NOT To Use It
Avoid using Não tenho dinheiro if you *do* have money but simply don't want to spend it. That can sound cheap or untrustworthy. Also, don't use it if you're trying to impress someone or appear poorer than you are – that's just deceptive. If you're in a situation where showing financial stability is crucial (like a job interview), find a more diplomatic way to discuss finances. Don’t use it as a joke if you’re actually loaded; it can be confusing or even offensive. It’s like wearing a fake mustache; it might be funny once, but not all the time.
Common Mistakes
A common pitfall for learners is overusing it or using it in the wrong context. Another mistake is sounding too dramatic or whiny. Remember, it’s a neutral statement. Sometimes learners might try to soften it too much, making it unclear. Or they might use a slightly wrong verb form. Keep it simple and direct. The goal is clarity, not a theatrical performance. It's like trying to use a screwdriver as a hammer – possible, but not ideal and potentially messy.
Common Variations
In Portugal, you might hear Não tenho grana (more slangy, like 'no dough'). In Brazil, Não tenho dim dim is also common slang for money, making it Não tenho dim dim. For a slightly more formal or emphatic way, you could say Estou sem dinheiro (I am without money). If you want to be super casual, especially with close friends, you might even just say Sem dinheiro (Without money), letting the context do the work. It’s like different flavors of the same ice cream – still ice cream, but with a twist!
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend
- You: Oi! Vamos ao cinema hoje? (Hey! Wanna go to the movies today?)
- Friend: Adoraria, mas não tenho dinheiro agora. Talvez semana que vem? (I'd love to, but I don't have money right now. Maybe next week?)
Scenario 2: At a market stall
- Vendor: São 5 euros, por favor. (That's 5 euros, please.)
- You: Ah, desculpe. Não tenho dinheiro suficiente. Só tenho 2 euros. (Ah, sorry. I don't have enough money. I only have 2 euros.)
Quick FAQ
- Can I use this with strangers?
Yes, it's generally acceptable if you need to explain your financial situation politely.
- Does it sound rude?
Not usually, unless you say it aggressively. It's a factual statement.
- Is there a way to say 'I'm broke'?
Yes, Estou falido is stronger, meaning 'I'm bankrupt' or 'I'm completely broke'.
- What if I only need to say I don't have *enough* money?
Say Não tenho dinheiro suficiente (I don't have enough money).
- Can I use it in a business email?
It depends on the context. For a vendor, maybe. For a formal client, probably not. You'd use more formal phrasing like 'currently unable to commit funds'.
Nutzungshinweise
This phrase is a fundamental expression for stating a lack of funds. While versatile, its directness makes it lean informal. In very formal settings, consider alternatives like 'Não disponho dos recursos financeiros necessários' (I don't have the necessary financial resources). Be mindful of context; using it when you simply don't *want* to spend money can be perceived negatively.
Drop the 'Eu'
Native speakers almost never say 'Eu não tenho dinheiro.' Just start with 'Não'.
Nasal Sounds
Make sure to pronounce 'Não' nasally, or it might sound like 'Nau' (ship).
Softening the blow
Add 'Infelizmente' (unfortunately) at the beginning to sound more polite.
Beispiele
12Oi! Vamos naquela festa nova? Eu adoraria ir, mas não tenho dinheiro.
Hey! Let's go to that new party? I'd love to go, but I don't have money.
This shows a casual refusal based on lack of funds.
Queria um café grande, mas só tenho dinheiro para um pequeno. Não tenho dinheiro para o grande hoje.
I'd like a large coffee, but I only have money for a small one. I don't have money for the large one today.
Explains a purchasing limitation due to current funds.
Que lindo esse vestido! Mas, infelizmente, não tenho dinheiro para comprar agora.
This dress is so beautiful! But, unfortunately, I don't have money to buy it right now.
A polite way to turn down a purchase.
My bank account looking like this after the holidays got me like... #NãoTenhoDinheiro #SendHelp
My bank account looking like this after the holidays got me like... #IDontHaveMoney #SendHelp
Using the phrase humorously in a social media context.
Me empresta 10 reais? Não tenho dinheiro nem pra passagem de volta.
Can you lend me 10 reais? I don't have money even for the return bus fare.
Emphasizes the urgency and lack of funds.
Agradeço a oferta, mas no momento, não tenho dinheiro para investir pessoalmente no projeto.
I appreciate the offer, but at the moment, I don't have money to personally invest in the project.
Used in a professional context to explain financial inability for an investment.
Gostaria de usar o serviço premium, mas não tenho dinheiro para a assinatura mensal.
I would like to use the premium service, but I don't have money for the monthly subscription.
Clearly states the reason for not upgrading.
✗ Eu não tenho dinheiro. → ✓ Eu não tenho dinheiro.
✗ I don't have money. → ✓ I don't have money.
This is actually correct, the mistake would be in conjugation or a different phrase.
✗ Oh, céus! Não tenho dinheiro! Estou perdida! → ✓ Desculpe, não tenho dinheiro para isso agora.
✗ Oh, heavens! I don't have money! I'm lost! → ✓ Sorry, I don't have money for that right now.
Shows how to make the phrase less dramatic and more appropriate.
Vi aquele gadget novo e comprei na hora. Agora não tenho dinheiro nem para o pão!
I saw that new gadget and bought it on the spot. Now I don't have money even for bread!
Exaggerated humor about spending too much.
Você pode me ajudar com o transporte? Não tenho dinheiro para o Uber hoje.
Can you help me with transportation? I don't have money for Uber today.
A common, relatable reason for needing help.
Que ótima ideia para o presente! Queria muito contribuir, mas realmente não tenho dinheiro sobrando este mês.
What a great idea for the gift! I really wanted to contribute, but I truly don't have spare money this month.
Politely explains inability to participate financially.
Teste dich selbst
How do you say 'I don't have money' in Portuguese?
Select the correct phrase:
The correct order is Não + Verb (tenho) + Object (dinheiro).
Complete the sentence with the correct verb form.
Eu não ___ dinheiro para o ônibus.
'Tenho' is the first person singular form of 'ter'.
Match the phrase to the situation.
You are at a market and a vendor offers you a souvenir you can't afford.
This is the appropriate way to decline a purchase based on cost.
Finish the dialogue.
Amigo: 'Quer ir ao restaurante?' | Você: 'Não posso, ___.'
This provides the reason for declining the invitation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Ways to talk about money
Formal
- • Recursos
- • Capital
- • Numerário
Informal
- • Grana
- • Pila
- • Tostão
Aufgabensammlung
4 AufgabenSelect the correct phrase:
The correct order is Não + Verb (tenho) + Object (dinheiro).
Eu não ___ dinheiro para o ônibus.
'Tenho' is the first person singular form of 'ter'.
You are at a market and a vendor offers you a souvenir you can't afford.
This is the appropriate way to decline a purchase based on cost.
Amigo: 'Quer ir ao restaurante?' | Você: 'Não posso, ___.'
This provides the reason for declining the invitation.
🎉 Ergebnis: /4
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
3 FragenNo, it's a neutral statement of fact. However, adding 'Desculpe' (Sorry) makes it more polite.
'Dinheiro' is standard. 'Grana' is informal slang, like 'bucks' or 'dough'.
Usually, 'dinheiro' refers to cash. If you mean you have no money in your account, you can still use it, but 'Não tenho saldo' is more specific for banks.
Verwandte Redewendungen
Estou sem dinheiro
similarI am without money.
Não tenho um tostão
builds onI don't have a penny.
Dinheiro não traz felicidade
relatedMoney doesn't buy happiness.