B2 adjective Neutral 2 Min. Lesezeit

با اعتبار

baa e'tebaar bɒ ʔetebɒr

Overview

The Persian phrase 'با اعتبار' (bā e'tebār) is a compound adjective that directly translates to 'with credibility' or 'with reputation.' It is used to describe an individual, an organization, a statement, or even a document that is considered reliable, trustworthy, and deserving of belief or respect. The core of the phrase lies in the word 'اعتبار' (e'tebār), which means 'credibility,' 'reputation,' 'trust,' or 'validity.' When 'با' (bā), meaning 'with,' is added, it signifies the possession of these qualities.

In a business context, someone or something described as 'با اعتبار' is highly valued. A 'تاجر با اعتبار' (tājer-e bā e'tebār) is a reputable merchant, one whose word is trusted, and whose business practices are ethical and sound. This implies that they fulfill their commitments, offer quality goods or services, and maintain a consistent standard of honesty. Similarly, a 'شرکت با اعتبار' (sherkat-e bā e'tebār) would be a company known for its reliability, financial stability, and positive track record, making it a preferred partner for collaborations or investments.

Beyond business, 'با اعتبار' can also apply to a person's general character. An 'فرد با اعتبار' (fard-e bā e'tebār) is an individual who is respected within their community, whose opinions carry weight, and who is seen as someone you can rely on. Their actions and words are consistent, and they have earned a degree of public trust due to their past behavior and integrity. This can extend to academic or professional fields, where an 'استاد با اعتبار' (ostād-e bā e'tebār) is a respected professor with a strong academic standing and whose research or teachings are considered authoritative.

Furthermore, the term can be used for non-human entities. For instance, a 'منبع با اعتبار' (manba'-e bā e'tebār) refers to a credible source of information, such as a reputable newspaper, a peer-reviewed journal, or an expert in a specific field. This implies that the information provided is likely accurate and well-researched. In a legal sense, a 'سند با اعتبار' (sanad-e bā e'tebār) would be a valid or authentic document, one that holds legal weight and can be relied upon as evidence.

In essence, 'با اعتبار' encapsulates the concept of being held in high regard due to demonstrated reliability, integrity, and a positive public image. It's a crucial attribute in fostering trust, facilitating transactions, and building strong relationships, both personal and professional, within Persian-speaking cultures.

Beispiele

1

2

Häufige Kollokationen

شخص با اعتبار
شرکت با اعتبار
سرمایه گذار با اعتبار
منبع با اعتبار

Grammatikmuster

فلان شخص در بازار با اعتبار است. این شرکت یک شرکت با اعتبار است.

So verwendest du es

Nutzungshinweise

The term 'با اعتبار' can be applied to both individuals and organizations. When describing a person, it suggests someone who is reliable, honest, and whose word can be trusted. For businesses, it implies a company with a strong track record, good financial standing, and ethical practices that make it a dependable partner or service provider. It's often used in formal and semi-formal contexts. For instance, one might say 'او یک بازرگان با اعتبار است' (He is a trustworthy businessman) or 'این شرکت با اعتبار است' (This company is credible). The opposite would be someone or something 'بی اعتبار' (bi e'tebār – lacking credibility or disreputable).


Häufige Fehler

One common mistake is confusing 'اعتبار' (e'tebār) with 'اعتنا' (e'tenā), which means 'attention' or 'regard'. While both involve a level of respect, 'با اعتبار' specifically refers to reputation and trustworthiness, whereas 'با اعتنا' (bā e'tenā) would mean 'with attention' or 'with regard', which doesn't convey the same meaning. Another mistake could be mispronouncing the 'ع' (ayn) sound, which is a guttural stop. Persian speakers often differentiate between 'ا' (alef) and 'ع' (ayn), and while some non-native speakers might substitute one for the other, it's important to practice the correct pronunciation for clarity and accuracy. Additionally, ensuring proper context is key, as 'اعتبار' can also refer to financial credit, so 'با اعتبار' in a business context implies financial trustworthiness, but in a general context, it refers to a good reputation.

Wortherkunft

The word 'با اعتبار' (bâ e'tebâr) in Persian is a compound word formed from two parts: 'با' (bâ) and 'اعتبار' (e'tebâr). 1. با (bâ): This is a very common Persian preposition meaning 'with', 'by', 'through', or 'having'. It indicates association, possession, or a manner of doing something. Its etymology traces back to Old Persian *paty* and Avestan *paiti*, meaning 'towards', 'against', or 'with'. Over time, it evolved into Middle Persian 'pad' and eventually the modern 'bâ'. It is cognate with Sanskrit *prati* and Greek *anti*. 2. اعتبار (e'tebâr): This word is of Arabic origin, derived from the root ع-ب-ر (ʕ-b-r), which generally relates to 'passing over', 'crossing', 'interpreting', or 'considering'. * The noun 'اعتبار' (iʿtibār) specifically means 'consideration', 'regard', 'respect', 'credibility', 'trust', 'esteem', or 'account'. It conveys the idea of something being taken into account or held in high regard. * It is the maṣdar (verbal noun) of the Arabic verb اِعْتَبَرَ (iʿtabara), which means 'to consider', 'to take into account', 'to learn a lesson from', 'to deem', or 'to credit'. When combined, 'با اعتبار' (bâ e'tebâr) literally translates to 'with اعتبار' or 'having اعتبار'. Therefore, it signifies 'having credibility', 'having trust', 'having respect', or 'being considered reliable'. Historical Development and Usage: TheThe concept of 'credibility' and 'trustworthiness' has been crucial in societies, especially in commerce and social interactions. The adoption of 'اعتبار' from Arabic into Persian reflects the significant influence of Arabic on the Persian language, particularly in abstract, religious, and administrative vocabulary, following the Islamic conquest of Persia. Over centuries, 'با اعتبار' became a standard phrase to describe individuals, businesses, or statements that are deemed reliable, reputable, and deserving of trust. It is commonly used in business contexts to refer to a person or entity with a good credit history or a strong reputation, and in general social contexts to describe someone who is honest and dependable. In summary: The word 'با اعتبار' is a beautiful blend of an ancient Indo-European Persian preposition and a significant Arabic loanword, perfectly conveying the nuanced meaning of 'having a good reputation; trustworthy or credible'.

Kultureller Kontext

In Persian culture, 'با اعتبار' (ba e'tebār) signifies a deeply valued personal and professional attribute. Reputation and trustworthiness are paramount, especially in business dealings and social interactions. An individual or entity described as 'با اعتبار' commands respect and confidence, often built on a history of integrity, reliability, and ethical conduct. This concept is interwoven with broader cultural values emphasizing honor, respect, and the importance of one's word. Losing 'اعتبار' (e'tebār – credibility/reputation) can have significant social and professional repercussions, making its maintenance a strong motivator in daily life.

Merkhilfe

The phrase 'با اعتبار' (bā e'tebār) can be remembered by associating 'اعتبار' (e'tebār) with 'credit' or 'credibility'. Think of someone who has 'credit' or is 'credible' as being trustworthy or having a good reputation. The 'با' (bā) simply means 'with', so it literally means 'with credibility'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen
'با اعتبار' (Bā e'tebār) is a Persian phrase that translates to 'having a good reputation,' 'trustworthy,' or 'credible,' particularly in a business context. It describes someone or something that is highly regarded and dependable, often due to a history of integrity and reliability. When a person or entity is referred to as 'با اعتبار,' it implies that they are reliable, honest, and have a solid standing within their community or industry, making them a preferred choice for collaboration or transactions.
In a sentence, 'با اعتبار' can be used to describe a person, a company, or even a document. For example, one might say 'او یک تاجر با اعتبار است' (Oo yek tājer-e bā e'tebār ast), meaning 'He is a trustworthy businessman.' Another example could be 'این شرکت با اعتبار است' (In sherkat bā e'tebār ast), meaning 'This company is credible.' It emphasizes the positive reputation and reliability associated with the subject.
Synonyms for 'با اعتبار' in Persian include 'معتبر' (mo'tabar), which also means credible or valid, and 'قابل اعتماد' (qābel-e e'temād), meaning reliable or trustworthy. 'خوشنام' (khoshnām), meaning well-known or reputable, is another close synonym, emphasizing a good name or public image. These terms all convey a sense of trustworthiness and respect.
In business, being 'با اعتبار' is crucial because it builds trust and fosters stronger relationships. A business or individual with a good reputation is more likely to attract clients, secure partnerships, and gain financial backing. Trustworthy entities inspire confidence, reduce perceived risks, and often lead to more successful and sustainable ventures. It signifies a commitment to ethical practices and consistent quality, which are invaluable assets in any market.

Teste dich selbst

fill blank

یک تاجر _ باید همیشه به قول خود عمل کند و هرگز مشتریان خود را فریب ندهد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

بانک‌ها ترجیح می‌دهند با شرکت‌های _ همکاری کنند تا ریسک کمتری داشته باشند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

برای اینکه در بازار _ باشید، باید سال‌ها سخت کار کنید و خدمات عالی ارائه دهید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!