A2 Expression Neutral

Onde fica a entrada?

Where is the entrance?

Bedeutung

To ask for directions to the way in.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Brazilian cities, buildings often have two entrances: 'Social' and 'Serviço'. Guests use the social entrance, while workers and deliveries use the service entrance. In older Portuguese cities like Lisbon or Porto, entrances to famous sites can be very small and integrated into ancient walls, making the phrase essential for tourists. In Luanda, 'entrada' can also refer to the cover charge for a club or event, similar to 'the way in' costing money. It is considered polite to start the question with 'Com licença' (Excuse me) or 'Por favor' (Please) when asking a stranger.

💡

Add Politeness

Always start with 'Com licença' (Excuse me) when asking strangers. It makes a huge difference in how people respond.

⚠️

Feminine Agreement

Don't forget that 'entrada' is feminine. Saying 'o entrada' is a very common beginner mistake.

Bedeutung

To ask for directions to the way in.

💡

Add Politeness

Always start with 'Com licença' (Excuse me) when asking strangers. It makes a huge difference in how people respond.

⚠️

Feminine Agreement

Don't forget that 'entrada' is feminine. Saying 'o entrada' is a very common beginner mistake.

🎯

Specify the Entrance

In large buildings, ask for the 'entrada principal' to avoid being sent to the service door.

Teste dich selbst

Choose the correct verb for a permanent location in Brazil.

Onde ____ a entrada do museu?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: fica

'Ficar' is the standard verb for the location of buildings in Portuguese.

Complete the sentence with the correct article.

Onde fica ___ entrada principal?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Entrada' is a feminine noun, so it requires the feminine definite article 'a'.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

Turista: Com licença. ___________? Segurança: Fica virando a esquina à direita.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Onde fica a entrada?

The security guard's answer describes a location, making 'Onde fica a entrada?' the logical question.

Match the Portuguese phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each phrase correctly identifies a specific part of a building.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Choose the correct verb for a permanent location in Brazil. Choose A2

Onde ____ a entrada do museu?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: fica

'Ficar' is the standard verb for the location of buildings in Portuguese.

Complete the sentence with the correct article. Fill Blank A1

Onde fica ___ entrada principal?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Entrada' is a feminine noun, so it requires the feminine definite article 'a'.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A2

Turista: Com licença. ___________? Segurança: Fica virando a esquina à direita.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Onde fica a entrada?

The security guard's answer describes a location, making 'Onde fica a entrada?' the logical question.

Match the Portuguese phrase to its English meaning. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Each phrase correctly identifies a specific part of a building.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, especially in Portugal. In Brazil, it's also understood but 'fica' is more common for buildings.

'Entrada' is a general term for entrance. 'Portão' specifically means a gate (like at a stadium or airport).

Say 'Onde fica a entrada do estacionamento?'.

Yes, it means 'appetizer' or 'starter' on a menu.

It is neutral and can be used in almost any situation.

It's a linguistic trait that emphasizes the permanent, 'fixed' nature of the location.

Onde fica a entrada principal?

It's better to ask for the 'página inicial' or 'login', but 'entrada' is understood metaphorically.

Ask 'Qual é a entrada?' (Which is the entrance?) or 'Onde ficam as entradas?' (Where are the entrances?).

In some contexts, like 'comprar a entrada', it can mean the ticket or admission fee.

Verwandte Redewendungen

🔗

Onde fica a saída?

contrast

Where is the exit?

🔗

Onde fica o banheiro?

similar

Where is the bathroom?

🔗

Entrada franca

specialized form

Free admission

🔗

Proibida a entrada

contrast

No entry

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!