取り消す
When planning events, travel, or appointments in Japan, it's very useful to know how to say 'to cancel'. The verb for this is 取り消す (torikesu). It literally means to 'take out and erase'. You can use it in many situations.
For example, if you want to cancel a reservation, you would say 予約を取り消す (yoyaku o torikesu). If you need to cancel a meeting, you can say 会議を取り消す (kaigi o torikesu). It’s a versatile verb for when plans change unexpectedly.
Let's learn how to use the Japanese word 取り消す (torikesu). It means 'to cancel'. This is a very practical word you'll hear in many situations.
§ 取り消す (torikesu) meaning and usage
- Japanese Word
- 取り消す (torikesu)
- Meaning
- To cancel; to revoke; to withdraw.
取り消す is a verb. You can use it to talk about canceling reservations, appointments, orders, or even statements. It's a versatile word that comes up often in daily life, especially in formal or semi-formal contexts.
§ In the office: canceling meetings and plans
At work, you might need to cancel a meeting or a business trip. This is where 取り消す is very useful.
会議を取り消し
- Hint
- I will cancel the meeting.
出張を取り消さ
- Hint
- I have to cancel the business trip.
You can also use it when an event or plan is canceled by someone else or by circumstances.
予約が取り消され
- Hint
- The reservation was canceled.
§ At school: withdrawing applications and registrations
In an academic setting, 取り消す can be used to talk about withdrawing applications or canceling school events.
彼は入学願書を取り消し
- Hint
- He withdrew his application for admission.
イベントが急遽取り消され
- Hint
- The event was suddenly canceled.
§ In the news: revoking licenses and decisions
In news reports, you might hear 取り消す used in more serious contexts, like revoking licenses or overturning decisions.
運転免許が取り消されました。
- Hint
- The driver's license was revoked.
判決が取り消される可能性があります。
- Hint
- There is a possibility that the judgment will be overturned (canceled).
§ Other common uses
- Orders: You can cancel an order for something you bought.
注文を取り消し
- Hint
- I'd like to cancel my order.
- Statements/remarks: If you say something you regret, you can 'take it back' or 'retract' it.
今の発言は取り消し
- Hint
- I retract my previous statement.
Understanding 取り消す in these different contexts will make your Japanese much more natural. Keep practicing these examples, and you'll master it in no time!
Beispiele nach Niveau
予約を取り消すにはどうすればいいですか?
How do I cancel a reservation?
悪天候のため、フライトが取り消されました。
Due to bad weather, the flight was cancelled.
注文を取り消す前に、内容をご確認ください。
Please confirm your order before cancelling it.
もし都合が悪くなったら、すぐに取り消してください。
If it's inconvenient, please cancel immediately.
会議が急に取り消されたと聞きました。
I heard the meeting was suddenly cancelled.
この契約は、いつでも取り消すことができます。
This contract can be cancelled at any time.
誤って送信してしまったメッセージを取り消したい。
I want to cancel the message I accidentally sent.
彼女は、急用のため、旅行を取り消した。
She cancelled her trip due to urgent business.
Teste dich selbst 12 Fragen
会議を___なければなりません。(I have to cancel the meeting.)
「〜なければなりません」の前は動詞の否定形が来ます。「取り消す」の否定形は「取り消さない」なので、「取り消さ」が正解です。
予約を___ことができますか。(Can I cancel the reservation?)
「〜ことができますか」の前は動詞の原形が来ます。
チケットの購入を___しました。(I canceled the ticket purchase.)
「〜しました」の前は名詞形(または動詞の連用形)が来ます。「取り消し」は名詞形としても使えます。
もし雨が降ったら、遠足を___でしょう。(If it rains, we will probably cancel the excursion.)
「〜でしょう」の前は動詞の原形が来ます。
ホテルの予約を___たいのですが。(I want to cancel the hotel reservation.)
「〜たいのですが」の前は動詞の連用形(マス形から「マス」を取った形)が来ます。
彼は飛行機を___と言いました。(He said he would cancel the flight.)
「〜と言いました」の前は動詞の原形が来ます。
突然の事態により、全てのフライトが___されました。
「取り消す」は決定された計画や予約などを無効にすることを意味します。この文脈ではフライトが最終的に無効にされた状況を表すため、「取り消し」が最も適切です。「中止」も似ていますが、より公式なイベントの中止などに使われることが多いです。「延期」は後日にずらすこと、「保留」は一時的に決定を待つことを指します。
彼女は急な体調不良で、会議への出席を___ことを余儀なくされました。
「取り消す」は一度決まっていたことを無効にする意味で、会議への出席の予定を無効にする場合に適切です。「辞退する」は自ら申し出を断る場合、「断る」は誘いや要求を拒否する場合、「控える」は自制して行動しない場合に用います。
システムの誤作動により、顧客の注文が誤って___しまいました。
注文のような契約行為に関する事柄を無効にする際には、「取り消す」が最も自然です。「削除する」や「消去する」はデータや記録をなくす意味合いが強く、「無効にする」も使えますが、「取り消す」の方がより直接的にその行為自体をなかったことにするニュアンスがあります。
悪天候のため、野外イベントは直前で___ことになりました。
イベントが開催自体を完全にやめる場合、「取り消し」は決定された計画を無効にする点で適切です。「中止」も使えますが、イベントの計画自体がなかったことになるニュアンスを強調したい場合は「取り消し」が自然です。「延期」は後日にずらすこと、「中断」は一時的に止めることです。
予約の変更は出発の24時間前までに___ください。
予約自体を無効にする、つまり「キャンセルする」という意味で「取り消して」が適切です。「変更して」は内容を変えることであり、「連絡して」や「手続きして」は行為の一部を表すに過ぎません。
政府は新法案に対する国民の強い反対を受け、その導入を___ざるを得なかった。
決定された法案の導入を完全に無効にする意味で「取り消さざるを得なかった」が適切です。「撤回する」も似た意味ですが、一度発表された宣言や決定を自らひっくり返すニュアンスが強いです。「見送る」は一時的に延期すること、「断念する」は諦めることを指します。
/ 12 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr travel Wörter
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.