At the A1 level, you only need to know that 航空会社 (kōkūgaisha) means 'airline company.' Think of it as the 'name' of the place that owns the planes. You might use it in very simple sentences like 'Which 航空会社 is good?' or 'I like this 航空会社.' You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a long word made of two parts: 航空 (flying) and 会社 (company). If you are at an airport and see a logo like JAL or ANA, those are 航空会社. It is helpful to learn this word so you can understand signs or basic questions from travel agents. You can practice by pointing at a plane and saying 'That is a plane from a 航空会社.'

Even at this basic level, knowing the word helps you navigate. If someone asks 'Airline?', you can respond with the name of the company. It's a fundamental building block for any travel-related conversation in Japanese. Don't worry about the kanji yet; just focus on the sound: 'ko-ku-gai-sha'.

At the A2 level, you can start using 航空会社 in more complete sentences. You should be able to say things like 'I used a Japanese 航空会社' (日本の航空会社を利用しました) or 'Which 航空会社 is cheap?' (どの航空会社が安いですか?). At this stage, you are starting to compare things. You might talk about your preferences for travel. You should also recognize the word when you see it on websites or tickets. It's common to pair it with adjectives like 'famous' (有名な), 'cheap' (安い), or 'good' (いい). You are also learning to use the particle 'の' to link it with other words, like '航空会社のスタッフ' (airline staff). This level is about moving from single words to simple, functional phrases that help you get through a day of travel.

You might also start to notice the difference between this word and 'airport' (空港 - kūkō). Practice making sentences that use both, like 'I went to the airport to meet the airline staff.' This helps solidify the meaning in your mind.

At the B1 level, you should be comfortable using 航空会社 in various contexts, including business and detailed travel planning. You can discuss the services offered by different 航空会社, such as in-flight meals, seat comfort, and mileage programs. You should be able to explain *why* you chose a specific airline using more complex grammar like 'because' (~から) or 'although' (~けれど). For example: 'Although this 航空会社 is expensive, the service is excellent.' You will also encounter this word in news snippets about travel trends or new flight routes. At this level, you are expected to understand the term 格安航空会社 (LCC) and how it differs from major carriers. You can also use the word in the context of job hunting or describing someone's profession more accurately.

Your ability to use the word in conditional sentences (if/when) is also developing. 'If the 航空会社 cancels the flight, what should I do?' (もし航空会社が便をキャンセルしたら、どうすればいいですか?). This shows you can handle more than just basic facts.

At the B2 level, you can use 航空会社 to engage in discussions about the aviation industry's economic and social impact. You might talk about 航空会社間の競争 (competition between airlines) or how 航空会社 are dealing with environmental issues like carbon emissions. You should be able to understand and use formal terms like 共同運航 (code-sharing) or 提携 (partnership) in relation to airlines. Your vocabulary is expanding to include business-related terms like 経営 (management), 収益 (revenue), and 顧客満足度 (customer satisfaction). At this level, you can follow a news report about an airline's financial performance or a strike by airline employees. You can also write a formal complaint or a detailed review of an airline's service using sophisticated vocabulary and appropriate levels of politeness (Keigo).

You are also capable of discussing the history of certain 航空会社 and their role in national development. The word is no longer just about a ticket; it's about a complex corporate entity within a global market.

At the C1 level, your understanding of 航空会社 is nuanced and professional. You can analyze the strategic alliances (like Star Alliance or Oneworld) that 航空会社 form and discuss the legal implications of aviation law (航空法). You are comfortable using the term in academic or high-level business settings, discussing things like 航空会社の規制緩和 (deregulation of airlines) or 市場独占 (market monopoly). You can read complex articles in the Nikkei Shimbun about airline mergers and acquisitions (M&A) and summarize them fluently. You understand the subtle differences between 航空会社 and 航空事業者 in a legal context. Your speech and writing reflect a deep understanding of the industry's jargon and the socio-economic factors that influence it. You can lead a meeting or give a presentation on the future of 航空会社 in the face of technological advancements like electric planes.

Your use of the word is precise, and you can switch between formal technical terms and more common expressions depending on your audience, showing true mastery of the register.

At the C2 level, you possess a near-native command of the term 航空会社 and its entire conceptual field. You can discuss the most intricate details of aviation policy, international treaties (like the Chicago Convention), and the geopolitical significance of 航空会社 as national symbols. You can critique the financial structures of state-owned versus private 航空会社 and debate the ethics of government bailouts for the aviation sector. You can interpret and produce complex legal and technical documents where 航空会社 is a central term. Your understanding includes the historical evolution of the word and its usage in various dialects or specialized professional slang within the industry. You can engage in high-level intellectual discourse about the philosophy of travel and the role of 航空会社 in the globalization of culture.

At this level, the word is a tool for deep analysis, allowing you to navigate the most complex linguistic and professional environments with total confidence and precision. You can even appreciate and use puns or literary references involving the word in advanced literature or media.

航空会社 in 30 Sekunden

  • A noun referring to a business that operates aircraft for transport.
  • Composed of 航空 (aviation) and 会社 (company).
  • Used in travel, business, and formal contexts.
  • Commonly associated with services, safety, and ticket booking.

The Japanese term 航空会社 (こうくうがいしゃ - kōkūgaisha) is a compound noun that translates directly to 'airline company' or simply 'airline.' To understand its usage, one must first break down the constituent kanji characters, which provide a clear picture of the word's logic. The first two characters, 航空 (kōkū), mean 'aviation' or 'flying.' Specifically, refers to navigation or sailing (originally for ships, but later applied to aircraft), and means 'sky.' When combined with 会社 (kaisha), which means 'company' or 'corporation,' the term refers to any business entity that provides air transport services for passengers or freight. In a modern Japanese context, this word is used in every conceivable level of formality, from casual travel planning with friends to high-level economic discussions regarding the transportation industry.

Industry Classification
In the business world, 航空会社 are categorized into several types. You have the 'Full Service Carriers' (FSC) like Japan Airlines (JAL) and All Nippon Airways (ANA), and the 'Low-Cost Carriers' (LCC) like Peach Aviation or Jetstar Japan. When discussing these entities in a professional setting, the term 航空会社 is the standard, formal designation.

When people use this word, they are often referring to the service provider responsible for their travel experience. In Japan, which is an island nation, 航空会社 play a critical role in both domestic travel between major cities like Tokyo, Osaka, and Fukuoka, and international travel. Because of the high standard of 'Omotenashi' (Japanese hospitality), the choice of 航空会社 is often a topic of significant interest for travelers. People will compare the quality of in-flight meals, the legroom, and the punctuality of various companies. For instance, a traveler might say, 'I prefer this 航空会社 because their staff is exceptionally polite.'

日本の航空会社は、サービスの質が高いことで世界的に有名です。(Japanese airline companies are world-famous for their high quality of service.)

Furthermore, the word is indispensable in legal and administrative contexts. If you are looking at flight regulations, safety standards, or airport taxes, the term 航空会社 will appear frequently in official documentation. It is also used in the context of employment; a student might dream of working for a 航空会社 as a pilot, flight attendant (客室乗務員 - kyakushitsu jōmuin), or ground staff. In these cases, the word carries a sense of prestige and professional stability. The term is not just a label for a transport provider but represents a vast infrastructure of logistics, engineering, and customer service.

In daily conversation, you might hear this word when someone is complaining about a delay or praising a smooth flight. It is also used when discussing frequent flyer miles (マイレージ) or credit card partnerships. Because Japan has two dominant domestic giants (ANA and JAL), many conversations about 航空会社 revolve around the rivalry or preference between these two. The word also appears in news reports regarding fuel surcharges (燃油サーチャージ) or the opening of new flight routes. It is a fundamental piece of vocabulary for anyone living in or traveling to Japan, as it bridges the gap between basic travel needs and complex economic realities.

Grammatical Note
As a noun, 航空会社 can be modified by adjectives or other nouns using the particle 'の'. For example, '大手航空会社' (ōte kōkūgaisha) means 'a major airline company.' It can also be the subject or object of a sentence, such as '航空会社を選ぶ' (to choose an airline).

どの航空会社を利用するのが一番安いですか? (Which airline company is the cheapest to use?)

Ultimately, 航空会社 is a word that encompasses the entire business of flight. Whether you are a tourist booking a ticket to Hokkaido, a business person flying to New York, or an enthusiast following the latest aviation news, this term is your primary descriptor for the companies that make modern global mobility possible. Its usage is consistent and predictable, making it a reliable tool in your Japanese language toolkit.

Using 航空会社 (kōkūgaisha) correctly involves understanding the typical verbs and particles that accompany it in various situational contexts. Because it is a formal noun representing an organization, it is often paired with verbs related to selection, employment, regulation, and service usage. In Japanese, the way you interact with an airline determines the grammatical structure of your sentence. For instance, if you are a customer, you 'use' or 'choose' an airline; if you are an employee, you 'work for' or 'belong to' one.

Selecting and Booking
When you are in the planning stage of a trip, you will often use 航空会社 with verbs like 選ぶ (erabu - to choose) or 利用する (riyō suru - to use/utilize). Example: '格安航空会社を利用して、旅行費用を抑えました' (I used a low-cost carrier to keep travel expenses down). The particle を (wo) is used to indicate the airline as the direct object of these actions.

In more formal or business contexts, the word is frequently used to describe the state of the industry. You might hear phrases like 航空会社間の競争 (kōkūgaisha-kan no kyōsō - competition between airlines) or 航空会社の経営状況 (kōkūgaisha no keiei jōkyō - the management status of airline companies). Here, the particle の (no) is used to create possessive or descriptive relationships, showing that the competition or management belongs to or concerns the airlines.

その航空会社は、新しいマイレージ制度を導入しました。(That airline company introduced a new mileage system.)

When talking about employment, the word takes on a different nuance. If someone says '航空会社に勤めています' (kōkūgaisha ni tsutomete imasu), they are stating they are employed by an airline. The particle に (ni) indicates the target of the employment. If they are talking about their career aspirations, they might say '航空会社で働きたい' (kōkūgaisha de hatarakitai - I want to work at an airline), where で (de) indicates the location or sphere of work. This distinction is subtle but important for natural-sounding Japanese.

Another common usage involves responsibility and complaints. If a flight is canceled, a passenger might say '航空会社の責任で遅延が発生した' (A delay occurred due to the airline's responsibility). Here, the word is used to identify the entity accountable for the situation. In news reports, you will see it used in the plural sense even though Japanese doesn't have a mandatory plural marker; context tells us if we are talking about one airline or the entire industry. For example, '各航空会社は安全対策を強化している' (Each airline company is strengthening safety measures).

Comparisons and Preferences
When comparing airlines, you might use the structure [A] は [B] という航空会社より [Adjective] です. For example: 'この航空会社は、他の航空会社より機内食が美味しいです' (This airline company's in-flight meals are more delicious than other airline companies').

多くの航空会社が、羽田空港への便を増やしています。(Many airline companies are increasing flights to Haneda Airport.)

Finally, in the context of travel agencies (旅行代理店 - ryokō dairiten), the term 航空会社 is used to distinguish between flight-only bookings and package tours. You might be asked, '希望の航空会社はありますか?' (Do you have a preferred airline company?). Being able to use this word comfortably allows you to navigate the complexities of international and domestic travel in Japan with ease. It is a workhorse word that functions reliably across all grammatical structures, from simple subject-verb-object patterns to complex conditional clauses regarding ticket refunds or baggage policies.

The word 航空会社 (kōkūgaisha) is ubiquitous in environments related to travel, logistics, and international business. If you are standing in a Japanese airport, such as Narita or Kansai International, you will hear this word continuously over the public address system, see it on digital displays, and read it in informational pamphlets. It is the formal anchor for all flight-related communication. For example, announcements regarding code-share flights often begin with 'この便は、〇〇航空会社との共同運航便です' (This flight is a code-share flight with [Name] Airline Company).

At the Airport and Travel Agencies
When checking in, the ground staff might refer to their own company or partner airlines using this term. In travel agencies, consultants use it to categorize the options they present to customers. You'll hear phrases like 'こちらの航空会社は、手荷物の制限が厳しいです' (This airline company has strict baggage limits). It serves as a clear, professional way to identify the service provider.

On the news and in newspapers (like the Nikkei Shimbun), 航空会社 is a staple of the business section. Whenever there is a discussion about global oil prices, the immediate follow-up is how it will affect 航空会社 and their fuel surcharges. During the pandemic, the word was heard daily as reporters discussed the financial struggles and subsequent recovery of the aviation industry. In this context, it is often paired with terms like 経営破綻 (keiei hatan - bankruptcy) or 公的資金 (kōteki shikin - public funds), highlighting the word's importance in serious societal discourse.

ニュースで、新しい格安航空会社が日本に参入すると聞きました。(I heard on the news that a new low-cost airline company will enter the Japanese market.)

In the world of entertainment and media, specifically documentaries or dramas centered around pilots and cabin attendants (like the famous 'Good Luck!!' or 'Attention Please'), the term is used to define the workplace and the corporate culture. Characters might discuss their loyalty to their 航空会社 or the pressures of maintaining the company's reputation. This gives the word a more personal, emotive quality beyond just a business label. It represents a dream job for many, and the word carries that aspirational weight in those contexts.

Education and career fairs are other common places to hear this word. University students attending 'Shuukatsu' (job hunting) events will flock to the booths of various 航空会社. The word is used in recruitment slogans and company brochures to project an image of global connectivity and professional excellence. Phrases like '世界をつなぐ航空会社' (An airline company that connects the world) are common marketing tropes that use the word to inspire potential recruits.

Digital and Social Media
On travel blogs, YouTube reviews, and Instagram, the word is used in hashtags like #航空会社 or #航空会社巡り (touring airlines). Influencers use it to tag their reviews of business class seats or airport lounges. In these digital spaces, the word acts as a keyword for the 'aviation geek' (空美 - sorami) community and general travelers alike.

SNSで話題の航空会社の機内サービスを体験してみたいです。(I want to experience the in-flight service of the airline company that is trending on social media.)

In summary, you will hear 航空会社 whenever the topic touches upon the logistics of getting from point A to point B via the sky. It is a term that bridges the gap between the mundane act of buying a ticket and the massive, complex industry that manages thousands of flights daily. Whether it is through a crackling airport speaker, a polished news anchor's voice, or a friend's recommendation, the word is an essential part of the modern Japanese auditory landscape.

Learning to use 航空会社 (kōkūgaisha) correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and other Japanese learners frequently encounter. The most common error is confusing the 'company' with the 'airplane' itself or the 'flight.' While in English we might say 'I'm taking an airline to Tokyo,' in Japanese, you don't 'take' (乗る - noru) a company; you take a plane (飛行機 - hikōki) or a flight (便 - bin). Saying '航空会社に乗る' sounds as strange as saying 'I am boarding the corporation' in English.

Confusion with 航空機 (Kōkūki)
Learners often mix up 航空会社 (the company) with 航空機 (the aircraft). If you want to talk about the physical vessel with wings and engines, use 航空機 or the more common 飛行機. 航空会社 refers strictly to the business entity. For example, '航空会社が故障した' (The airline company broke down) is incorrect; you should say '航空機が故障した' (The aircraft broke down).

Another frequent mistake is the misuse of the word エアライン (earain). While it is a valid loanword, it is often used as a synonym for 'airline' in a more abstract or stylish sense. However, in formal documents, news reports, or when referring to a specific legal entity, 航空会社 is much more appropriate. Using エアライン in a formal business report might come across as too casual or imprecise. Conversely, using 航空会社 in a very hip, casual conversation about travel might sound slightly stiff, though it is never technically wrong.

❌ 私はJALという航空会社に乗りました。
✅ 私はJALという航空会社の飛行機に乗りました。(I boarded a plane belonging to the airline company called JAL.)

Particles also present a challenge. As mentioned in the usage section, using に (ni) versus で (de) when talking about working at an airline is a common point of confusion. Remember that に typically indicates the organization you 'belong' to (勤める - tsutomeru), while で indicates the place where you perform the 'action' of working (働く - hataraku). Confusing these won't necessarily make you misunderstood, but it will mark your speech as non-native. Furthermore, don't forget the 'gaisha' (会社) part. Some learners try to shorten it to just '航空' when talking about a company, but '航空' alone just means 'aviation.' While some company names end in '航空' (like 日本航空), you still need 会社 when speaking generally about airlines.

There is also the 'LCC' vs '航空会社' distinction. Some people think LCC is a separate category from 航空会社. In reality, an LCC (格安航空会社 - kakuyasu kōkūgaisha) is a *type* of airline company. When speaking, don't say 'LCC or an airline company'; instead, say 'LCC or a full-service carrier' (FSC/レガシーキャリア). Using the terms correctly shows a deeper understanding of the industry and the language.

Pronunciation Pitfall
The word is long: Kō-kū-gai-sha. Learners often rush the long vowels (the 'ō' in kō). If you pronounce it as 'koku-gaisha,' it might be confused with 'national company' (though that's not a common term). Make sure to hold the 'o' sounds long: Kō-kū.

❌ この航空会社は速いです。
✅ この航空会社の飛行機は速いです。(The planes of this airline company are fast.)

Finally, avoid using 航空会社 when you actually mean 'airport' (空港 - kūkō). It sounds basic, but in the heat of a conversation about travel, learners sometimes swap these words. An airline company *uses* an airport, but it *is not* the airport. By keeping these distinctions clear—company vs. aircraft, company vs. flight, and company vs. airport—you will use 航空会社 with the precision of a native speaker.

While 航空会社 (kōkūgaisha) is the standard term for an airline, several related words and alternatives exist, each with its own specific nuance and context. Understanding these will help you choose the most precise word for your situation. The most direct alternative is the katakana loanword エアライン (earain). This is frequently used in travel magazines, marketing, and casual conversation. It feels more modern and international, whereas 航空会社 feels more grounded, corporate, and formal.

Comparison: 航空会社 vs. 航空事業者

航空会社: The general, most common term for an airline company.

航空事業者 (kōkū jigyōsha): A more technical and legal term meaning 'aviation business operator.' You will see this in government regulations, law books, and official safety reports. It covers not just airlines but also companies that do aerial photography, crop dusting, or private charters.

Another important distinction is between 格安航空会社 (kakuyasu kōkūgaisha) and 既存航空会社 (kizon kōkūgaisha). The former refers to LCCs (Low-Cost Carriers) like Peach or Jetstar, focusing on low fares and minimal service. The latter, also called レガシーキャリア (regashī kyararia - Legacy Carrier) or フルサービスキャリア (Full Service Carrier), refers to established airlines like JAL or ANA that offer comprehensive services like meals and free checked bags. Using these specific terms shows a high level of industry knowledge.

最近は、格安航空会社(LCC)の選択肢が増えました。(Recently, the options for low-cost carriers (LCC) have increased.)

When talking about the industry as a whole, you might hear 航空業界 (kōkū gyōkai), meaning 'the aviation industry.' This is a collective term used when discussing economic trends, employment, or technological shifts that affect all airlines. For example, '航空業界は燃料価格の上昇に直面している' (The aviation industry is facing rising fuel prices). This is a broader term than 航空会社, which refers to individual companies.

There is also the term 空運 (kūun), which is short for 航空運送 (kōkū unsō - air transport). This is primarily used in stock market listings and logistics. If you are looking at the Tokyo Stock Exchange categories, you will see '空運業' (Air Transportation Industry). It is a very formal, industry-specific term that you wouldn't typically use when talking about booking a vacation.

Synonym Summary
  • エアライン (earain): Modern, casual, international.
  • 航空事業者 (kōkū jigyōsha): Legal, technical, broad.
  • 空運 (kūun): Financial, logistics, stock market.
  • LCC / 格安航空会社: Specific to low-cost providers.

彼は航空業界でのキャリアを志しています。(He is aiming for a career in the aviation industry.)

Finally, for 'flag carrier,' Japanese uses フラッグ・キャリア (furaggu kyaria). This refers to the primary national airline, like JAL in Japan or British Airways in the UK. While not a direct synonym for 航空会社, it is a specific subtype you will encounter in high-level discussions about national identity and aviation history. By mastering these alternatives, you can tailor your language to be as casual as an Instagram post or as professional as a corporate merger document.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '航' originally referred specifically to boats crossing water, but was adapted for air travel because early aviation was seen as 'navigating' the air.

Aussprachehilfe

UK /ˈeəlaɪn ˈkʌmpəni/
US /ˈerlaɪn ˈkʌmpəni/
The stress in Japanese is relatively flat, but the 'Kō' and 'Kū' are long vowels.
Reimt sich auf
Kaisha (Company) Haisha (Dentist) Geisha (Geisha) Saisha (Re-entry) Taisha (Metabolism) Maisha (Every car) Raisha (Visitor) Baisha (Medium)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Kōkū' as 'Koku' (short vowels).
  • Misplacing the 'g' sound in 'gaisha'.
  • Mixing up 'sh' and 's' in 'sha'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are standard but require knowledge of the 'Kōkū' compound.

Schreiben 4/5

Writing '航空' from memory can be tricky for beginners due to the strokes.

Sprechen 2/5

The word is long but follows standard Japanese phonetics.

Hören 2/5

Very distinct sound in airport environments.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

会社 飛行機 空港 旅行

Als Nächstes lernen

格安航空会社 機内食 搭乗券 予約 遅延

Fortgeschritten

規制緩和 共同運航 燃油サーチャージ 経営破綻 航空法

Wichtige Grammatik

Noun + の + Noun

航空会社のサービス (Airline's service)

Particle 'de' for location of action

航空会社で働く (Work at an airline)

Particle 'ni' for belonging

航空会社に勤める (Be employed by an airline)

Relative clauses

私が好きな航空会社 (The airline I like)

Comparatives

A航空会社はB航空会社より安い (Airline A is cheaper than B)

Beispiele nach Niveau

1

この航空会社はいいです。

This airline company is good.

Simple subject-adjective sentence.

2

どの航空会社ですか?

Which airline company is it?

Interrogative sentence using 'dono'.

3

日本の航空会社です。

It is a Japanese airline company.

Using 'no' to show origin.

4

航空会社の名前は何ですか?

What is the name of the airline company?

Possessive 'no' with 'namae'.

5

あの航空会社は安いです。

That airline company is cheap.

Using 'ano' to point to something far.

6

航空会社で働いています。

I work at an airline company.

Using 'de' to indicate place of work.

7

好きな航空会社はありますか?

Do you have a favorite airline company?

Using 'arimasu ka' for existence.

8

JALは有名な航空会社です。

JAL is a famous airline company.

Simple noun-wa-noun structure.

1

昨日は、新しい航空会社を利用しました。

Yesterday, I used a new airline company.

Past tense of 'riyō suru'.

2

この航空会社は、サービスがとても丁寧です。

This airline company's service is very polite.

Topic 'wa' with a descriptive clause.

3

もっと安い航空会社を探しています。

I am looking for a cheaper airline company.

Comparative 'motto' with present continuous.

4

航空会社によって、ルールが違います。

Rules differ depending on the airline company.

Using 'ni yotte' to mean 'depending on'.

5

旅行代理店で航空会社を選びました。

I chose the airline company at the travel agency.

Using 'de' for location and 'wo' for object.

6

どの航空会社が一番人気ですか?

Which airline company is the most popular?

Superlative 'ichiban' with 'ga' for emphasis.

7

私は航空会社のスタッフに質問しました。

I asked the airline company staff a question.

Indirect object 'ni' with 'shitsumon suru'.

8

航空会社のウェブサイトでチケットを買いました。

I bought a ticket on the airline company's website.

Compound noun with 'no'.

1

多くの航空会社が、マイレージプログラムを提供しています。

Many airline companies offer mileage programs.

Subject 'ga' with transitive verb 'teikyō suru'.

2

航空会社がストライキをすると、旅行が大変になります。

If the airline company goes on strike, travel becomes difficult.

Conditional '~to' indicating a natural consequence.

3

信頼できる航空会社を選ぶことが大切です。

It is important to choose a reliable airline company.

Nominalizing a verb phrase with 'koto'.

4

その航空会社は、機内食の質で知られています。

That airline company is known for the quality of its in-flight meals.

Passive form 'shirarete iru' with 'de' indicating reason.

5

航空会社に問い合わせて、予約を確認しました。

I contacted the airline company and confirmed the reservation.

Te-form for connecting sequential actions.

6

格安航空会社は、荷物の制限が厳しいことが多いです。

Low-cost carriers often have strict baggage limits.

Using 'koto ga ooi' to express frequency/tendency.

7

航空会社は、安全性を最も重視しています。

Airline companies prioritize safety above all else.

Adverbial 'motto-mo' with 'jūshi suru'.

8

将来、航空会社でパイロットとして働きたいです。

In the future, I want to work as a pilot for an airline company.

Using 'toshite' to mean 'as/in the capacity of'.

1

航空会社は、燃料価格の高騰に苦しんでいます。

Airline companies are suffering from the soaring fuel prices.

Using 'ni' to indicate the cause of suffering.

2

複数の航空会社が提携して、コードシェア便を運行しています。

Multiple airline companies are partnering to operate code-share flights.

Te-form for simultaneous or cooperative action.

3

その航空会社は、環境への配慮からプラスチックの使用を減らしています。

That airline company is reducing the use of plastic out of consideration for the environment.

Using 'kara' to indicate motivation or reason.

4

航空会社の経営が悪化し、倒産の危機に瀕しています。

The management of the airline company has deteriorated, and it is on the verge of bankruptcy.

Using 'ni hin-shite iru' to mean 'on the verge of'.

5

各航空会社は、顧客満足度を向上させるために様々な工夫をしています。

Each airline company is taking various measures to improve customer satisfaction.

Using 'tame ni' to indicate purpose.

6

航空会社が提供するアプリで、チェックインが簡単にできます。

You can easily check in using the app provided by the airline company.

Relative clause modifying 'apuri'.

7

その航空会社は、世界で最も安全な航空会社の一つに選ばれました。

That airline company was chosen as one of the safest airline companies in the world.

Passive form 'erabaremashita' with 'no hitotsu'.

8

航空会社の再編により、業界の構造が大きく変わりました。

Due to the reorganization of airline companies, the structure of the industry changed significantly.

Using 'ni yori' to indicate cause or means.

1

航空会社の規制緩和は、運賃の低下と競争の激化をもたらしました。

The deregulation of airline companies brought about lower fares and intensified competition.

Formal noun-heavy sentence structure.

2

大手航空会社は、LCCとの差別化を図るために付加価値サービスを強化しています。

Major airline companies are strengthening value-added services to differentiate themselves from LCCs.

Using 'wo hakaru' to mean 'to aim for/attempt'.

3

航空会社は、テロ対策のために多額の費用を投じています。

Airline companies are investing large sums of money in counter-terrorism measures.

Using 'wo tōjite iru' to mean 'investing/spending'.

4

その航空会社は、長年の赤字から脱却し、黒字転換を果たしました。

That airline company escaped from years of deficit and achieved a turnaround to profit.

Using 'wo hatashita' to mean 'achieved/fulfilled'.

5

航空会社のマイレージ制度は、顧客の囲い込み戦略として非常に有効です。

The airline company's mileage system is very effective as a customer retention strategy.

Using 'toshite' for 'as' in a strategic sense.

6

航空会社が直面している課題は、労働力不足と機材の老朽化です。

The challenges facing airline companies are labor shortages and aging equipment.

Relative clause modifying 'kadai'.

7

政府は、経営難に陥った航空会社に対して公的資金を注入することを決定しました。

The government decided to inject public funds into airline companies that have fallen into management difficulties.

Using 'ni taishite' to indicate the recipient/target.

8

航空会社のブランドイメージは、一度の事故で大きく損なわれる可能性があります。

An airline company's brand image can be significantly damaged by a single accident.

Using 'kanōsei ga arimasu' to express possibility.

1

航空会社のグローバルな提携ネットワークは、現代の地政学において重要な役割を担っています。

The global alliance networks of airline companies play a significant role in modern geopolitics.

High-level abstract vocabulary and 'yakuwari wo ninatte iru'.

2

フラッグ・キャリアとしての航空会社は、国家の威信とアイデンティティを象徴しています。

An airline company as a flag carrier symbolizes national prestige and identity.

Using 'shōchō shite iru' for 'symbolizing'.

3

航空会社の収益構造は、ビジネスクラスの需要に大きく依存しています。

The revenue structure of airline companies is heavily dependent on business class demand.

Using 'ni izon shite iru' for 'depending on'.

4

航空会社は、持続可能な航空燃料(SAF)の導入に向けた研究開発を加速させています。

Airline companies are accelerating research and development toward the introduction of Sustainable Aviation Fuel (SAF).

Using 'ni muketa' for 'aimed toward'.

5

航空会社による市場独占を未然に防ぐため、独占禁止法が厳格に適用されます。

Antitrust laws are strictly applied to prevent market monopolies by airline companies.

Using 'mizen ni fusegu' for 'preventing before it happens'.

6

航空会社のマイレージは、今や仮想通貨に近い経済的価値を持つに至っています。

Airline miles have now come to possess economic value close to that of virtual currency.

Using 'ni itatte iru' to show a reached state.

7

航空会社各社は、パンデミックという未曾有の危機を乗り越え、新たなビジネスモデルを模索しています。

Various airline companies have overcome the unprecedented crisis of the pandemic and are seeking new business models.

Using 'mizō-u' (unprecedented) and 'mosaku shite iru'.

8

航空会社の運航管理システムは、高度なアルゴリズムによって最適化されています。

The flight management systems of airline companies are optimized by advanced algorithms.

Using 'ni yotte saitekika sarete iru' (passive optimization).

Häufige Kollokationen

大手航空会社
格安航空会社
航空会社を選ぶ
航空会社に勤める
航空会社のマイレージ
航空会社間の競争
航空会社の責任
航空会社の再編
航空会社の安全対策
外資系航空会社

Häufige Phrasen

航空会社コード

— The two-letter code for an airline (e.g., JL for JAL).

自分の航空会社コードを確認してください。

航空会社ラウンジ

— A private waiting area at an airport for airline customers.

航空会社ラウンジで出発を待つ。

航空会社規定

— The specific rules set by an airline.

航空会社規定により、持ち込みが制限されています。

航空会社連合

— An airline alliance like Star Alliance.

世界最大の航空会社連合に加盟する。

航空会社紹介

— An introduction or profile of an airline.

パンフレットに航空会社紹介が載っている。

航空会社窓口

— The service counter of an airline at the airport.

航空会社窓口で手続きを行う。

航空会社提携

— A partnership between airlines.

航空会社提携により、マイルが共有できる。

航空会社選び

— The act of choosing an airline.

航空会社選びは旅行の楽しみの一つだ。

航空会社評価

— The rating or review of an airline.

航空会社評価サイトを参考にする。

航空会社系列

— A group of companies under an airline's umbrella.

航空会社系列のホテルに泊まる。

Wird oft verwechselt mit

航空会社 vs 空港 (Kūkō)

Means 'Airport'. You go to the airport to use the airline.

航空会社 vs 航空機 (Kōkūki)

Means 'Aircraft'. The airline owns the aircraft.

航空会社 vs 航空便 (Kōkūbin)

Means 'Airmail' or 'Flight'. You send things by airmail.

Redewendungen & Ausdrücke

"空の便"

— Literally 'sky flight,' used to refer to airline services in general.

空の便が欠航しています。

Neutral
"翼を広げる"

— To expand one's business or influence (metaphorical).

その航空会社は世界中に翼を広げている。

Literative
"雲の上の存在"

— Something out of reach (not airline specific but related to 'sky').

大手航空会社は私にとって雲の上の存在だ。

Informal
"風に乗る"

— To take advantage of a trend.

新しい航空会社が流行の風に乗る。

Neutral
"地に足がつかない"

— To be floating or unstable (antonym to a well-run company).

あの航空会社の経営は地に足がついていない。

Informal
"高みの見物"

— Watching from a safe distance (like from a plane).

航空会社間の争いを高みの見物する。

Informal
"青天井"

— No limit (often used for rising costs like fuel).

航空会社のコストが青天井だ。

Business
"一蓮托生"

— Sharing the same fate (like passengers and an airline).

航空会社と乗客は一蓮托生だ。

Literary
"渡りに船"

— A godsend/perfect timing (though 'ship', often used for transport).

航空会社のセールは渡りに船だった。

Idiomatic
"飛ぶ鳥を落とす勢い"

— Incredible momentum.

その新しい航空会社は飛ぶ鳥を落とす勢いだ。

Idiomatic

Leicht verwechselbar

航空会社 vs 航空機

Both start with 'Kōkū'.

Kōkūgaisha is the company; Kōkūki is the physical machine.

航空会社が新しい航空機を購入した。

航空会社 vs 空港

Both relate to flying.

Kūkō is the place (airport); Kōkūgaisha is the business.

空港には多くの航空会社のカウンターがある。

航空会社 vs 航空便

Both involve 'Kōkū'.

Kōkūbin refers to the specific flight or the method of transport (airmail).

この荷物は航空便で送ります。

航空会社 vs エアライン

It is a direct loanword for airline.

Earain is more casual/stylish; Kōkūgaisha is more formal/corporate.

あのエアラインの制服は可愛い。

航空会社 vs 旅行会社

Both are companies involved in travel.

Ryokōgaisha is a travel agency (like JTB); Kōkūgaisha is the airline itself.

旅行会社で航空会社のチケットを予約した。

Satzmuster

A1

[Name] は 航空会社 です。

ANAは航空会社です。

A2

[Adjective] 航空会社 です。

有名な航空会社です。

B1

航空会社 で [Action]。

航空会社で予約します。

B1

航空会社 に [Action]。

航空会社に電話します。

B2

航空会社 によって [Action]。

航空会社によって違います。

B2

航空会社 と [Action]。

航空会社と提携する。

C1

航空会社 としての [Noun]。

航空会社としての責任。

C2

航空会社 に [Passive Verb]。

航空会社に課せられた義務。

Wortfamilie

Substantive

航空 (Aviation)
会社 (Company)
航空機 (Aircraft)
航空券 (Ticket)
航空便 (Flight/Mail)

Verben

航空する (To fly - rare)
会社を作る (To form a company)

Adjektive

航空的な (Aviation-related)
会社風の (Company-like)

Verwandt

空港 (Airport)
操縦士 (Pilot)
客室乗務員 (Cabin Attendant)
地上職 (Ground staff)
滑走路 (Runway)

So verwendest du es

frequency

Very high in travel and business domains.

Häufige Fehler
  • Using 航空会社 to mean the airplane. 飛行機 (Hikōki) or 航空機 (Kōkūki).

    航空会社 is the business entity, not the vehicle. You cannot fly *inside* a company.

  • Pronouncing it as 'Koku-gaisha'. Kōkū-gaisha.

    The long vowels are essential. Shortening them changes the rhythm and can lead to confusion.

  • Saying 航空会社に乗る (Noru). 航空会社の飛行機に乗る or 航空会社を利用する.

    You 'use' a company, you don't 'ride' it. Use 'riyō suru' for using the service.

  • Confusing 航空会社 with 旅行会社. 航空会社 (Airline), 旅行会社 (Travel Agency).

    An airline operates planes; a travel agency sells tickets and tours for many airlines.

  • Using エアライン in a formal legal report. 航空会社 or 航空事業者.

    Loanwords like エアライン can sometimes sound too casual for official or academic writing.

Tipps

The Sky Company

Remember that 航空 means 'Sky Navigation' and 会社 means 'Company'. It is the company that navigates the sky.

Don't 'Board' a Company

In English, we say 'I'm flying [Airline].' In Japanese, say 'I'm flying [Airline]'s plane' or 'using [Airline].'

Learn the Root

Once you know 航空, words like 航空券 (ticket) and 航空便 (flight) become much easier to remember.

The Big Two

In Japan, mentioning JAL or ANA is often enough; you don't always have to say 航空会社, but it's good for clarity.

Stroke Order

The kanji for 航 and 航空 are complex. Practice them slowly to ensure you don't miss the 'boat' radical in 航.

Long Vowels

The 'ō' and 'ū' are crucial. Stretching them out makes you sound much more native.

Formal Contexts

In a job interview, always use 航空会社 rather than エアライン to sound more professional.

Airport Signs

Look for 航空会社 on signs at the airport to find where the check-in counters are located.

LCC vs FSC

Knowing the difference between 格安航空会社 and 大手航空会社 helps you navigate booking sites better.

Announcements

Train your ear to hear 'Kōkūgaisha' in the middle of long airport announcements to know which company is being discussed.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Kōkū' (Co-Coo) like a bird's call in the sky, and 'Gaisha' like a 'Guy's Shop' (Company). The Bird's Sky Company.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant business suit with wings flying through the clouds. That's the 'Company of the Sky'.

Word Web

JAL ANA LCC Ticket Airport Pilot Flight Attendant Sky

Herausforderung

Try to name three 航空会社 in Japanese and say which one you like best.

Wortherkunft

Compound of 航空 (Kōkū) and 会社 (Kaisha). 航空 entered the Japanese lexicon during the Meiji era as Western aviation technology was introduced.

Ursprüngliche Bedeutung: A navigation gathering of the sky.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be aware that discussing airline accidents can be a sensitive topic in Japan, given historical events like the 1985 JAL crash.

In the US/UK, airlines are often viewed through the lens of efficiency and cost, whereas in Japan, the focus is heavily on service quality and politeness.

Good Luck!! (TV Drama about ANA) Attention Please (TV Drama about JAL) Happy Flight (Movie about airline operations)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Booking a trip

  • 航空会社を比較する
  • 一番安い航空会社
  • 航空会社のサイト

At the airport

  • 航空会社のカウンター
  • 航空会社のスタッフ
  • 航空会社のラウンジ

Job hunting

  • 航空会社に就職する
  • 航空会社の採用情報
  • 航空会社で働く

Business news

  • 航空会社の赤字
  • 航空会社の合併
  • 航空会社の株価

Complaining

  • 航空会社の対応
  • 航空会社の責任
  • 航空会社への苦情

Gesprächseinstiege

"旅行の時、いつもどの航空会社を使いますか?"

"日本の航空会社と外国の航空会社、どちらが好きですか?"

"航空会社を選ぶとき、一番重視することは何ですか?"

"格安航空会社(LCC)を利用したことがありますか?"

"航空会社で働いてみたいと思ったことはありますか?"

Tagebuch-Impulse

今まで利用した航空会社の中で、一番良かったところを書いてください。

理想の航空会社はどのようなサービスを提供すべきだと思いますか?

航空会社が環境のためにできることは何だと思いますか?

将来、航空会社のチケットがもっと安くなると思いますか?

あなたが航空会社の社長だったら、どんな新しいサービスを作りますか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

航空会社 is the standard Japanese word and is more formal. エアライン is a katakana loanword used in casual or marketing contexts. Both mean the same thing, but 航空会社 is preferred in business and news.

You can say 'LCC' or use the full term '格安航空会社' (kakuyasu kōkūgaisha). '格安' means 'very cheap.'

No, that is a mistake. Use 飛行機 (hikōki) or 航空機 (kōkūki) for the plane. 航空会社 only refers to the company.

Yes, JAL (Japan Airlines) and ANA (All Nippon Airways) are the two biggest 航空会社 in Japan.

You use the counter 'sha' (社). For example, '一社' (issha) for one company, '二社' (nisha) for two companies.

Yes, if you are describing something belonging to the airline, like '航空会社のスタッフ' (airline staff).

It means 'aviation' or 'flying.' It is the 'Kō' (navigate) and 'Kū' (sky) parts of the word.

It is a neutral, standard noun. To be more polite, you can add 'さん' when talking about a specific company, like 'JALさん', though this is usually for business partners.

You say '航空券' (kōkūken). It uses the same 'Kōkū' root.

Yes, they are very popular employers for graduates, especially for positions like cabin attendants and ground staff.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'I like this airline company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Which airline is cheap?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I work for an airline company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I used a Japanese airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The airline staff was kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I want to be a pilot for an airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The airline canceled the flight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I am comparing airlines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'LCCs are popular recently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Airlines are suffering from high fuel prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Customer satisfaction is important for airlines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The airline introduced a new system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Airlines are strengthening safety measures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The airline industry is changing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Deregulation led to more competition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The government supported the airline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The airline achieved a profit turnaround.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Airlines symbolize national identity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Airlines are researching sustainable fuel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The market is dominated by a few airlines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Airline company' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Which airline is it?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I work for an airline' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like JAL' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a cheap airline?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The airline canceled the flight' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am collecting miles' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: Why do you choose a specific airline?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: The pros and cons of LCCs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: How fuel prices affect airlines.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: The importance of safety in airlines.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: Working as a flight attendant.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: The future of electric planes in airlines.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: Airline alliances (Star Alliance, etc).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss: Flag carriers and national identity.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The airline industry is facing a crisis' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Deregulation changed everything' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I used an app to check in' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The service was very polite' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to travel with this airline again' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no kauntā wa doko desu ka?' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Dono kōkūgaisha ga osusume desu ka?' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha ga suto wo okonatte imasu.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'LCC wa nimotsu no seigen ga kibishii desu.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no keiei ga akka shite iru.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kiseikanwa ni yori kyōsō ga gekika shita.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkū gyōkai wa mizō-u no kiki ni aru.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'SAF no dōnyū wo kasoku saseru.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no mairu wo tamete imasu.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kono bin wa JAL to no kyōdō unkō bin desu.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no sekinin de okureta.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha ni toiawasete kudasai.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Atarashii kōkūgaisha ga tanjō shita.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no rounji wa gokai desu.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Kōkūgaisha no saitekika ga hitsuyō da.' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!