In 15 Sekunden
- The universal Portuguese way to say 'please' in any situation.
- Place it at the start or end of any request.
- Essential for ordering food, asking directions, or requesting favors.
Bedeutung
This is the magic word for 'please' that opens every door in the Portuguese-speaking world. It is the most essential way to show politeness when asking for something, whether it's a coffee or a favor.
Wichtige Beispiele
3 von 7Ordering a drink
Uma água, por favor.
A water, please.
Asking for help
Pode me ajudar, por favor?
Can you help me, please?
In a business meeting
Poderia repetir a informação, por favor?
Could you repeat the information, please?
Kultureller Hintergrund
Brazilians often use 'por favor' with the diminutive to sound even more friendly and less intrusive. In Portugal, 'Faz favor' is used not just for 'please' but also to say 'Go ahead' or 'Come in'. Politeness is deeply tied to respect for hierarchy. 'Por favor' is mandatory when speaking to anyone older. Similar to other Lusophone African countries, 'por favor' is often paired with formal titles like 'Senhor' or 'Doutor'. In corporate Brazil, using 'Por gentileza' instead of 'Por favor' can make you sound more professional and polished. On WhatsApp, Brazilians use 'pfv' or 'pf' constantly. Omitting it in a request can make you seem 'seco' (dry/rude).
The End Rule
When in doubt, put 'por favor' at the very end of your sentence. It always sounds natural there.
Don't say 'Pelo'
Never say 'Pelo favor'. It's a common trap for those who know Portuguese grammar but not the fixed idioms.
In 15 Sekunden
- The universal Portuguese way to say 'please' in any situation.
- Place it at the start or end of any request.
- Essential for ordering food, asking directions, or requesting favors.
What It Means
Por favor is your ultimate social lubricant. It literally translates to 'by favor.' You are essentially asking someone to do something as a kindness. It is the standard, universal way to say 'please.' It works in Lisbon, Rio de Janeiro, Luanda, and beyond. It is the first thing you should learn. Without it, you might sound a bit bossy.
How To Use It
You can place it almost anywhere in a sentence. It usually goes at the very beginning or the very end. If you put it at the end, it sounds a bit softer. For example, Um café, por favor is the classic way to order. If you are interrupting someone, start with it. It shows you respect their time. It is short, rhythmic, and very easy to pronounce.
When To Use It
Use it every single time you want something. Use it at the grocery store with the cashier. Use it when asking for directions on the street. Use it in a business meeting to sound professional. Even with close friends, it adds a nice touch of warmth. It is never 'too much' to be polite. It makes people want to help you more.
When NOT To Use It
Don't use it if you are actually angry and demanding something. In those cases, it can sound sarcastic or aggressive. Avoid using it if you are just making a statement of fact. You don't need it for 'thank you'—that is obrigado. Also, don't use it when you are apologizing for a mistake. For that, use desculpe. It is for requests, not for fixing errors.
Cultural Background
Portuguese culture values social harmony and 'good manners' highly. In Brazil, people are generally very informal but still use por favor constantly. In Portugal, it can feel a bit more traditional and structured. Historically, showing 'favor' was a sign of noble character. Today, it is just how you show you aren't a robot. It bridges the gap between strangers instantly.
Common Variations
In Brazil, you might hear por gentileza in very formal shops. It sounds extra fancy and polite. In casual texts, you will see it shortened to pfv or plis. Some people just use a questioning tone, but por favor is safer. You might also hear por favorzinho if someone is being cute. Use that one sparingly, or you might sound like a toddler!
Nutzungshinweise
Works in every social register from the street to the boardroom. It is the safest and most important phrase for any beginner.
The End Rule
When in doubt, put 'por favor' at the very end of your sentence. It always sounds natural there.
Don't say 'Pelo'
Never say 'Pelo favor'. It's a common trap for those who know Portuguese grammar but not the fixed idioms.
The Brazilian Softener
Add 'por favor' even to small requests to avoid sounding 'seco' (dry/rude) in Brazil.
Portugal vs Brazil
If you are in Portugal, 'Faz favor' will make you sound much more like a local.
Beispiele
7Uma água, por favor.
A water, please.
The most common way to order at a restaurant or bar.
Pode me ajudar, por favor?
Can you help me, please?
A polite way to approach a stranger for assistance.
Poderia repetir a informação, por favor?
Could you repeat the information, please?
Using a conditional verb makes this very professional.
Me liga quando puder, pfv!
Call me when you can, please!
Uses the common abbreviation 'pfv' for digital chats.
Faça menos barulho, por favor!
Make less noise, please!
Even when annoyed, adding this keeps the peace.
Posso me sentar aqui, por favor?
May I sit here, please?
Standard etiquette for public transport or shared tables.
Por favor, não vá embora!
Please, don't go away!
Shows how the phrase carries emotional weight in urgent moments.
Teste dich selbst
Complete the sentence to order a beer politely.
Uma cerveja, ___ ___.
When ordering food or drinks, 'por favor' is the standard politeness marker.
Which of these is the most formal way to say 'please' in a Brazilian business setting?
Selecione a opção mais formal:
'Por gentileza' is the preferred formal variation in Brazil.
Complete the dialogue between a tourist and a local.
Turista: Pode me ajudar? Local: Claro! Turista: Onde fica o museu, ___ ___?
The tourist is making a request for information.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are annoyed because someone said something impossible.
With an exasperated tone, 'Por favor' expresses disbelief.
What is the common abbreviation for 'por favor' in text messages?
Me liga quando puder, ___.
'pf' or 'pff' are the standard abbreviations for 'por favor'.
In Portugal, which variation is very common when inviting someone to enter?
Escolha a opção comum em Portugal:
'Faça favor' is the standard European Portuguese invitation/request form.
🎉 Ergebnis: /6
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
6 AufgabenUma cerveja, ___ ___.
When ordering food or drinks, 'por favor' is the standard politeness marker.
Selecione a opção mais formal:
'Por gentileza' is the preferred formal variation in Brazil.
Turista: Pode me ajudar? Local: Claro! Turista: Onde fica o museu, ___ ___?
The tourist is making a request for information.
Situation: You are annoyed because someone said something impossible.
With an exasperated tone, 'Por favor' expresses disbelief.
Me liga quando puder, ___.
'pf' or 'pff' are the standard abbreviations for 'por favor'.
Escolha a opção comum em Portugal:
'Faça favor' is the standard European Portuguese invitation/request form.
🎉 Ergebnis: /6
Häufig gestellte Fragen
14 FragenNo. Use 'De nada' or 'Disponha'.
It is neutral and can be used in almost any situation.
Use 'pf' or 'pfv'.
'Por gentileza' is more formal and common in Brazilian customer service.
Yes, but it adds more emphasis or urgency to the request.
Rarely. It sounds very European or old-fashioned to Brazilians.
No, it is invariable. You say it the same way to one person or many.
It means 'Oh, please!' and expresses disbelief or annoyance.
Yes, but perhaps less frequently than with strangers. It's still good to be polite!
It is always 'Por favor'.
'Se faz favor' is very common when calling a waiter.
Usually 'Com licença' is better for permission, but 'Por favor' can follow it.
Yes, it can make you sound very demanding or poorly raised.
Yes, it literally means 'By favor'.
Verwandte Redewendungen
Com licença
similarExcuse me
Por gentileza
specialized formBy kindness / Please
Faz favor
synonymDo a favor / Please
Obrigado
builds onThank you
De nada
contrastYou're welcome
Se faz favor
synonymIf you please