Tendo como base abordagem
Regarding the abordagem
Wörtlich: Having as a base [the] approach
In 15 Sekunden
- Explains the foundation or strategy behind a specific idea or action.
- Best used in professional, academic, or serious decision-making contexts.
- Signals that you have a structured and well-thought-out perspective.
Bedeutung
This phrase is used to explain the foundation or strategy behind an idea. It is like saying 'Using this specific perspective as my starting point.'
Wichtige Beispiele
3 von 6In a business meeting about growth
Tendo como base abordagem de mercado, vamos expandir para o interior.
Regarding the market approach, we are going to expand inland.
Explaining a new teaching method
Tendo como base abordagem lúdica, as crianças aprendem brincando.
Based on the playful approach, the children learn by playing.
Discussing a scientific project
Tendo como base abordagem quantitativa, os dados confirmam a tese.
Regarding the quantitative approach, the data confirms the thesis.
Kultureller Hintergrund
In Brazilian universities, 'abordagem' is a buzzword. Students are expected to clearly state their 'abordagem' in every thesis. It reflects the influence of French structuralism in Brazilian education. In Portugal, formal language is a sign of respect for hierarchy. Using this phrase in a meeting with a 'Diretor' or 'Administrador' is highly recommended to show professional distance and competence. In Luanda's growing business sector, formal Portuguese is often used to bridge the gap between local practices and international standards. This phrase appears frequently in official government reports. Modern Lusophone authors often use this phrase in essays to discuss the 'approach' to language itself, reflecting a self-aware, meta-linguistic culture.
The 'A' is Key
Always check if you need 'a' (the) or 'uma' (a/an). 'A' is for a specific, known method; 'Uma' is for a general type of method.
Don't Overuse
Using this phrase in every paragraph of an essay makes it sound repetitive. Mix it with 'Sob esta ótica' or 'Partindo deste ponto'.
In 15 Sekunden
- Explains the foundation or strategy behind a specific idea or action.
- Best used in professional, academic, or serious decision-making contexts.
- Signals that you have a structured and well-thought-out perspective.
What It Means
Think of this phrase as the first brick of a house. It tells your listener exactly where your logic starts. When you say Tendo como base abordagem, you are setting the stage. You are explaining the 'why' and 'how' behind your next statement. It is a way to ground your thoughts in a specific method or theory.
How To Use It
You usually place this at the start of a sentence. It acts as a logical bridge. You follow it with the specific type of approach you are using. For example, you might say Tendo como base abordagem sustentável. It sounds professional and very organized. It shows you have a clear plan in mind.
When To Use It
Use this in a professional meeting or an academic essay. It is perfect for explaining a complex decision to a colleague. You can also use it when discussing strategies for a hobby. If you are explaining a new workout plan, this phrase works great. It makes you sound like you really know your stuff.
When NOT To Use It
Do not use this for very simple, everyday choices. If you are choosing between chocolate or vanilla, it is too heavy. Using it at a loud bar might feel a bit stiff. Your friends might joke that you are still at the office. Keep it for moments that actually require a 'strategy' or 'method.'
Cultural Background
Portuguese speakers, especially in Brazil and Portugal, value a strong 'embasamento' (grounding). Being able to justify your opinion with a clear method is highly respected. This phrase reflects the influence of formal logic and academic structure on daily professional life. It shows you are a person who thinks before acting.
Common Variations
You might hear Com base na abordagem or Partindo da abordagem. Both mean essentially the same thing. Some people also use Seguindo a abordagem for a more active feel. If you want to sound slightly more casual, try Usando o jeito... instead. But for work, stick to the original.
Nutzungshinweise
This is a B2-level expression because it requires understanding gerunds and formal sentence structures. It is highly effective in professional writing but should be used sparingly in casual speech to avoid sounding pretentious.
The 'A' is Key
Always check if you need 'a' (the) or 'uma' (a/an). 'A' is for a specific, known method; 'Uma' is for a general type of method.
Don't Overuse
Using this phrase in every paragraph of an essay makes it sound repetitive. Mix it with 'Sob esta ótica' or 'Partindo deste ponto'.
The Academic 'We'
When using this in papers, it's common to use the plural 'Propomos' even if you are the only author, as it sounds more humble and objective.
Beispiele
6Tendo como base abordagem de mercado, vamos expandir para o interior.
Regarding the market approach, we are going to expand inland.
Here, it sets the strategic foundation for a business move.
Tendo como base abordagem lúdica, as crianças aprendem brincando.
Based on the playful approach, the children learn by playing.
It identifies the specific educational method being used.
Tendo como base abordagem quantitativa, os dados confirmam a tese.
Regarding the quantitative approach, the data confirms the thesis.
Very standard in academic or research settings.
Tendo como base abordagem do mistério, não vou responder agora.
Based on the 'mystery' approach, I'm not going to reply now.
Using a formal phrase for a silly social situation adds humor.
Tendo como base abordagem do perdão, quero recomeçar nossa amizade.
Based on the approach of forgiveness, I want to restart our friendship.
It frames a sensitive emotional topic with a clear intention.
Tendo como base abordagem minimalista, vamos tirar esses móveis.
Regarding the minimalist approach, let's remove this furniture.
Applies a design philosophy to a practical task.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct form of the phrase.
________ como base a abordagem teórica, escrevemos o artigo.
The gerund 'Tendo' is required to set the context of the action.
Which sentence is grammatically correct and formal?
Select the best option:
'Abordagem' is feminine and doesn't need the preposition 'na' when used with 'como base'.
Complete the dialogue with the most appropriate professional response.
Chefe: 'Por que você escolheu este software?' Você: '________ a abordagem de custo-benefício, ele é o melhor.'
This is the most professional way to justify a choice in a business setting.
Match the approach with its typical context.
Match the following:
These are common collocations for the word 'abordagem'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgaben________ como base a abordagem teórica, escrevemos o artigo.
The gerund 'Tendo' is required to set the context of the action.
Select the best option:
'Abordagem' is feminine and doesn't need the preposition 'na' when used with 'como base'.
Chefe: 'Por que você escolheu este software?' Você: '________ a abordagem de custo-benefício, ele é o melhor.'
This is the most professional way to justify a choice in a business setting.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are common collocations for the word 'abordagem'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenYes, both are correct. 'Como' is slightly more common in Brazil, while 'Por' is very frequent in Portugal.
Mostly, but it can also be used for sports (abordagem tática) or even dating (abordagem romântica), though 'Tendo como base' would be too formal for dating!
The gerund 'tendo' creates a 'circumstantial' clause, explaining the conditions under which the main action happens.
Absolutely. It is a standard part of formal European Portuguese, especially in legal and administrative contexts.
Saying 'Baseado em abordagem' without the article 'a'. English often drops articles where Portuguese requires them.
Verwandte Redewendungen
Sob a ótica de
similarUnder the perspective of
À luz de
similarIn the light of
Em conformidade com
specialized formIn compliance with
Independentemente da abordagem
contrastRegardless of the approach