At the A1 level, you should think of 'aprumar' as a word that means 'to make something look nice' or 'to stand up straight'. Even though it is a B2 word, you can understand it through simple actions. Imagine you are going to a party. You want to look good. You fix your shirt and comb your hair. In Portuguese, you can say you are 'aprumando' yourself. It is like saying 'I am getting ready' but with a focus on looking neat. You might also hear a teacher say 'apruma o corpo', which means 'stand up straight'. It is a very physical word at this level. Don't worry about the complex grammar yet; just remember it means 'to fix' or 'to straighten' your appearance or your body.
At the A2 level, you can start using 'aprumar' in simple sentences about your daily routine or special events. You should recognize that it is often used with 'se' (aprumar-se). For example, 'Eu me aprumo para o trabalho' (I spruce myself up for work). You can also use it for simple objects, like 'aprumar o quadro' (to straighten the picture on the wall). At this stage, you should distinguish it from 'limpar' (to clean). 'Aprumar' is not about removing dirt; it is about making things straight and orderly. It is a great word to use when you want to show you are putting effort into your appearance or your surroundings.
At the B1 level, you should understand the connection between the tool 'prumo' (plumb line) and the verb 'aprumar'. This helps you remember that the core meaning is verticality. You can now use the word in more varied contexts, such as describing someone's character or a work project. If a project is not going well, you can 'aprumar o projeto' to make it better and more professional. You should also be comfortable using the adjective 'aprumado'. If you describe a person as 'aprumada', you are saying they have a good presence, are well-dressed, and carry themselves with confidence. This level is about moving from purely physical descriptions to more social and professional ones.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use 'aprumar' with nuance. You understand that it implies a sense of dignity, discipline, and correctness. You can use it in figurative senses, such as 'aprumar a vida' (to get one's life together) or 'aprumar o discurso' (to refine a speech). You are aware of the regional differences in pronoun placement (se aprumar vs. aprumar-se) and can use the word in formal writing or debates. You also know that 'aprumar' is a more sophisticated choice than 'arrumar' or 'endireitar' when talking about personal presentation or professional standards. It shows a higher level of vocabulary and cultural awareness.
At the C1 level, you use 'aprumar' naturally in complex discussions about ethics, politics, and aesthetics. You can appreciate the word's use in literature, where it might describe a character's internal moral 'straightening'. You understand the subtle difference between 'aprumar' and 'alinhar' in corporate strategy—where 'aprumar' suggests a more fundamental, structural correction. You can use the word to critique art or architecture, discussing the 'aprumo' of a building or the 'aprumo' of a musical performance. Your usage is precise, and you can explain the etymology and the social history of the word to others, recognizing its roots in the craftsmanship of the past.
At the C2 level, 'aprumar' is part of your most refined vocabulary. You can use it to evoke specific historical or social imagery—for example, the 'aprumo' of the old aristocracy or the 'aprumo' required in high-stakes diplomatic negotiations. You can play with the word in poetry or creative writing, using it as a metaphor for truth, justice, or the human spine. You are fully aware of its archaic echoes and its modern colloquialisms across the entire Lusophone world, from Lisbon to Luanda to Rio de Janeiro. You use the word not just to communicate, but to add texture, authority, and elegance to your Portuguese expression.

aprumar in 30 Sekunden

  • Aprumar means to straighten, align, or spruce up oneself or an object.
  • It comes from 'prumo', the tool used to check verticality in building.
  • Reflexively (aprumar-se), it refers to grooming and fixing one's posture.
  • Metaphorically, it means to get one's life or business back on track.

The Portuguese verb aprumar is a rich, multi-layered term that bridges the gap between physical precision and social presentation. At its most literal level, it derives from the word prumo, which means 'plumb line'—the tool used by builders to ensure a wall is perfectly vertical. Therefore, to aprumar something is to align it, to make it straight, or to ensure it stands correctly. However, in everyday conversation, English speakers will most frequently encounter this word in its reflexive form, aprumar-se, which translates to 'sprucing oneself up' or 'tidying oneself up' before an important event.

Physical Alignment
In construction or carpentry, it means to set something vertically using a plumb line. If a wall is leaning, it is not 'aprumada'. This usage is technical but provides the foundation for all metaphorical meanings of the word.

O pedreiro teve que aprumar a coluna antes de colocar o teto para garantir que a casa não caísse.

Translation: The bricklayer had to align the column before putting on the roof to ensure the house wouldn't fall.

Beyond the construction site, aprumar carries a strong social connotation. When someone tells you to 'te apruma', they are likely suggesting that you fix your posture, straighten your clothes, or generally improve your appearance. It implies a transition from a state of disarray or slouching to one of readiness and dignity. In many Lusophone cultures, 'aprumar-se' is an act of respect toward others, showing that you have taken the time to present your best self. It is not just about being clean; it is about being 'sharp'.

Personal Grooming
This refers to the act of dressing well, combing one's hair, and ensuring one's overall look is polished. It is often used when preparing for a wedding, a job interview, or a date.

Vou me aprumar um pouco antes da festa; não posso ir com esta roupa amassada.

Furthermore, the word can be applied to one's behavior or life situation. If a person's life is 'out of line'—perhaps they are making poor decisions or lacking direction—a friend might tell them to 'aprumar a vida' (straighten out their life). This metaphorical use is powerful because it evokes the image of a structure that was leaning dangerously and is now being brought back to a stable, upright position. It suggests discipline, correction, and the restoration of order.

Metaphorical Correction
Used when someone needs to get their act together, fix their finances, or improve their moral standing. It is a call to return to the 'straight and narrow'.

Depois de meses de confusão, ele finalmente decidiu aprumar os seus negócios e focar no que realmente importa.

In summary, 'aprumar' is a verb of transformation. It moves an object or a person from a state of imbalance, sloppiness, or crookedness to a state of verticality, elegance, and correctness. Whether you are building a house, preparing for a gala, or fixing your life choices, 'aprumar' is the verb of choice for achieving that desired state of alignment and excellence.

O cavaleiro se aprumou na sela antes de iniciar o desfile real.

É preciso aprumar os quadros na parede para que a sala pareça organizada.

Using the verb aprumar correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. Because it deals with the concept of 'straightening', it can be used on objects (transitive) or on oneself (reflexive). When you are the one performing the action on yourself, you must use the reflexive pronouns: me aprumo, te aprumas, se apruma, and so on. This is the most common way you will hear the word used in social contexts.

The Reflexive Form (Aprumar-se)
This form is used when the subject is the one being tidied or straightened. It covers posture, clothing, and preparation for an event.

Ela se aprumou toda para o jantar de gala, usando seu melhor vestido e joias de família.

When using it as a transitive verb, you are applying the action to an external object. This is very common in technical fields like engineering, architecture, and interior design. You might 'aprumar' a door frame, a fence post, or even a stack of books. The goal is always verticality or perfect alignment. If you are decorating a room, you might spend time 'aprumando' the curtains so they hang perfectly straight.

The Transitive Form (Aprumar algo)
This is used when you are straightening an object. It does not require a reflexive pronoun because the action is directed outward.

O carpinteiro teve dificuldade em aprumar o batente da porta devido ao empeno da madeira.

In more abstract or figurative sentences, 'aprumar' can be used to describe the act of improving a situation or a piece of work. For instance, a student might need to 'aprumar' their essay before submitting it—meaning they need to refine the arguments, fix the formatting, and make it more professional. Similarly, a company might 'aprumar' its marketing strategy to better align with market trends.

Figurative Alignment
Refining, polishing, or correcting a non-physical entity such as a project, a speech, or a financial plan.

Precisamos aprumar o nosso discurso para que a mensagem seja clara para os investidores.

Finally, consider the use of the past participle as an adjective: aprumado. A person who is 'aprumado' is someone who is well-dressed, has good posture, and carries themselves with dignity. An 'aprumada' wall is one that is perfectly vertical. This adjective is a high compliment in professional or formal settings, suggesting that the person or object meets the highest standards of presentation and stability.

Ele sempre foi um homem muito aprumado, nunca saindo de casa sem o terno impecavelmente passado.

O sargento exigia que todos os soldados estivessem aprumados para a inspeção matinal.

The word aprumar resonates through various layers of Lusophone life, from the dusty air of a construction site to the hushed elegance of a ballroom. Understanding where you will hear it helps you grasp its social weight and utility. In the rural areas of Portugal and Brazil, it remains a staple of the building trade. You will hear master builders shouting to their apprentices about the 'prumo' and whether the 'parede está aprumada'. In this context, it is a word of technical precision and safety.

Construction Sites
Used by masons, carpenters, and engineers to ensure structures are vertical and stable. It is a word of craftsmanship.

'Cuidado com esse pilar, ele não parece aprumado!', gritou o mestre de obras.

In a domestic setting, particularly among older generations, aprumar-se is a common command. A grandmother might look at her grandson's slouching posture at the dinner table and say, 'Apruma-te, menino!' (Straighten up, boy!). Here, it is about manners, discipline, and physical presence. It conveys the idea that how you carry your body reflects your internal character. To be 'desaprumado' is to appear lazy or disrespectful.

Family and Manners
Used by parents or elders to correct posture or appearance. It carries a sense of traditional values and 'proper' behavior.

A mãe disse para o filho se aprumar na cadeira antes que os convidados chegassem.

You will also encounter this word in literature and formal journalism. Writers use it to describe a character's attempt to regain their dignity or a politician's effort to 'straighten out' a failing policy. In these contexts, it moves away from the physical and into the realm of ethics and strategy. A newspaper might headline an article about a financial recovery with 'O Governo tenta aprumar as contas públicas' (The Government tries to straighten the public accounts).

Journalism and Politics
Used metaphorically to describe the correction of financial, social, or political trajectories. It implies a return to stability.

O novo diretor quer aprumar a empresa após o escândalo do ano passado.

Military and police contexts are another prime location for this word. Soldiers are expected to maintain an 'aprumo militar'—a specific way of standing, walking, and wearing the uniform that denotes discipline and readiness. If a soldier is lax, they are told to 'aprumar o passo' (straighten the step/march correctly). This usage emphasizes the connection between physical alignment and institutional order.

Os recrutas foram instruídos a aprumar o corpo durante a execução do hino nacional.

Não há nada mais bonito que um batalhão aprumado desfilando na avenida principal.

While aprumar is a versatile verb, English speakers often stumble over its specific nuances compared to more common verbs like arrumar or limpar. The most frequent mistake is using 'aprumar' when you simply mean 'to clean' or 'to organize'. If you are cleaning your bedroom, you 'arruma o quarto'. You only 'apruma' the room if you are specifically making sure the furniture is perfectly aligned with the walls or if you are giving the space a highly sophisticated, polished look for a formal event.

Confusing Aprumar with Arrumar
'Arrumar' is general (to fix, to organize, to tidy). 'Aprumar' is specific (to align vertically, to spruce up with elegance, to fix posture). Using 'aprumar' for simple chores sounds overly dramatic or technical.

Errado: Preciso aprumar a louça suja. (Incorrect: I need to 'aprumar' the dirty dishes.)

Another mistake involves the reflexive pronoun. Beginners often forget to include 'se' when talking about their own appearance. Saying 'Eu vou aprumar' is incomplete; it sounds like you are going to straighten an unspecified object. To say you are getting ready, you must say 'Eu vou me aprumar'. This reflexive nature is crucial because the action is being performed by the subject onto themselves.

Missing Reflexive Pronouns
Always remember that in personal grooming contexts, 'aprumar' is reflexive. Without the pronoun, the sentence lacks a target for the action.

Correto: Ele se aprumou rapidamente antes que o chefe entrasse na sala.

A third common error is misinterpreting the adjective aprumado as simply meaning 'tall'. While an 'aprumado' person often has good posture which makes them look taller, the word actually refers to their 'uprightness' and 'neatness'. A short person can be very 'aprumada' if they are well-dressed and stand straight. Do not use 'aprumado' as a synonym for 'alto' (tall).

Adjective Misuse
'Aprumado' describes a state of alignment and tidiness, not a physical height. It is about the quality of the stance, not the measurement of the body.

Apesar de ser baixo, o avô sempre andava muito aprumado, com os ombros para trás.

Lastly, be careful with the figurative use. While you can 'aprumar a vida' or 'aprumar as contas', you cannot 'aprumar' a problem in the sense of 'solving' it (resolver). 'Aprumar' implies bringing something back to a standard or a straight line. If a problem is chaotic, you 'resolve' it. If a situation is 'crooked' or 'leaning' toward failure, you 'apruma' it to get it back on track.

Errado: Vou aprumar este problema de matemática. (Incorrect: I will 'aprumar' this math problem.)

Correto: O governo precisa aprumar a economia do país para evitar a inflação.

To truly master aprumar, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each word in this family has a slightly different 'flavor' or register. While aprumar emphasizes verticality and elegance, other words might focus on simple organization or decorative beauty. Understanding these differences will allow you to choose the exact right word for the context.

Aprumar vs. Arrumar
Arrumar is the most common word for 'to tidy' or 'to fix'. It is used for everything from making a bed to fixing a car. Aprumar is more specific; it is about alignment and looking 'sharp'. If you 'arruma' your hair, you just fix it. If you 'apruma' your hair, you make it look perfect for an occasion.

Ele arrumou a mesa, mas ela aprumou a decoração para ficar simétrica.

Another close relative is alinhar. This is the direct translation of 'to align'. While 'aprumar' specifically implies vertical alignment (like a plumb line), 'alinhar' is more general and can refer to horizontal lines, digital text, or organizational goals. In a business context, you 'alinha' expectations, but you 'apruma' a project to make it more professional and 'straight'.

Aprumar vs. Alinhar
Alinhar is broader and more technical/neutral. Aprumar carries a connotation of 'straightening up' and often includes a sense of pride or high quality.

O sargento pediu para os soldados alinharem a fila e se aprumarem para as fotos.

For personal appearance, you might also use compor-se or enfeitar-se. 'Compor-se' is quite formal and literally means 'to compose oneself', often used when someone has been through a stressful moment and needs to fix their appearance and regain their calm. 'Enfeitar-se' means 'to decorate oneself' and implies adding accessories, makeup, or fancy clothes—it is more about 'beauty' than 'alignment'.

Aprumar vs. Enfeitar
Enfeitar is about adding beauty and ornaments. Aprumar is about fixing the foundation, the posture, and the fundamental neatness of the look.

Ela não precisava se enfeitar muito; bastava se aprumar para que sua elegância natural aparecesse.

Finally, consider endireitar. This is the most direct synonym for 'to straighten'. It is used when something is physically bent or when a person is literally hunched over. 'Aprumar' is like a 'level up' of 'endireitar'—it doesn't just make it straight; it makes it correct, professional, and socially acceptable. You 'endireita' a wire, but you 'apruma' a suit.

O fisioterapeuta ensinou o paciente a endireitar as costas, e ele logo se sentiu mais aprumado.

Vamos aprumar estas ideias antes da reunião começar.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The tool 'prumo' is one of the oldest construction tools in human history, dating back to Ancient Egypt. The word 'aprumar' carries this ancient history of building straight walls into modern social grooming.

Aussprachehilfe

UK /ɐ.pɾu.ˈmaɾ/
US /a.pɾu.ˈmaʁ/
The stress is on the last syllable: a-pru-MAR.
Reimt sich auf
cantar falar amar lugar mar olhar pensar chegar
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' as 'uh' instead of a clear 'oo' sound.
  • Failing to tap the 'r' in the middle of the word.
  • Stressing the second syllable instead of the last.
  • Confusing the final 'r' sound between Portugal and Brazil styles.
  • Mispronouncing the reflexive 'se' as 'see' instead of 'suh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Common in literature and news, easy to recognize if you know 'prumo'.

Schreiben 6/5

Requires knowledge of reflexive pronouns and specific contexts.

Sprechen 7/5

Pronunciation of the rolled 'r' and placement of 'se' can be tricky.

Hören 5/5

Clear sound, but can be confused with 'arrumar' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

prumo arrumar direito parede corpo

Als Nächstes lernen

alinhar compor elegância postura estética

Fortgeschritten

perpendicular ortogonal retidão fidalguia garbo

Wichtige Grammatik

Reflexive Pronoun Placement

Brasil: 'Vou me aprumar'. Portugal: 'Vou aprumar-me'.

Past Participle as Adjective

Um homem 'aprumado' (A neat man).

Imperative Mood

Apruma-te! (Straighten up!)

Transitivity

Aprumar algo (Transitive) vs Aprumar-se (Reflexive).

Preposition usage

Aprumar-se 'para' algo.

Beispiele nach Niveau

1

Eu vou me aprumar para a festa.

I will spruce myself up for the party.

Reflexive verb 'aprumar-se'.

2

Apruma o corpo, por favor.

Straighten your body, please.

Imperative form.

3

Ela se aprumou antes de sair.

She tidied herself up before leaving.

Preterite tense.

4

O menino se apruma na cadeira.

The boy sits up straight in the chair.

Present tense.

5

Você precisa se aprumar hoje.

You need to spruce yourself up today.

Infinitive with 'precisar'.

6

Nós nos aprumamos para a escola.

We tidy ourselves up for school.

First person plural reflexive.

7

Eles se aprumam para o jantar.

They spruce themselves up for dinner.

Third person plural reflexive.

8

Apruma esse quadro na parede.

Straighten that picture on the wall.

Transitive usage.

1

O pai disse: 'Apruma-te para a missa'.

The father said: 'Get ready for mass'.

European Portuguese pronoun placement.

2

Vou aprumar a minha mesa de trabalho.

I am going to tidy up my desk.

Future with 'ir'.

3

Ela sempre se apruma muito bem.

She always dresses very well.

Adverbial phrase 'muito bem'.

4

O pedreiro está a aprumar o muro.

The bricklayer is aligning the wall.

Present continuous (European style).

5

Eles não se aprumaram para a foto.

They didn't tidy themselves up for the photo.

Negative sentence.

6

Quero me aprumar antes da entrevista.

I want to spruce myself up before the interview.

Reflexive pronoun with 'querer'.

7

O soldado se aprumou rapidamente.

The soldier straightened up quickly.

Adverb 'rapidamente'.

8

Aprumar as roupas é importante.

Straightening the clothes is important.

Gerund/Infinitive as subject.

1

É necessário aprumar a postura para evitar dores.

It is necessary to straighten your posture to avoid pain.

Impersonal expression 'é necessário'.

2

O professor pediu para aprumarmos o texto.

The teacher asked us to refine the text.

Personal infinitive 'aprumarmos'.

3

Ela é uma mulher muito aprumada e elegante.

She is a very neat and elegant woman.

Adjective 'aprumada'.

4

O carpinteiro aprumou a porta com cuidado.

The carpenter aligned the door carefully.

Transitive verb with object 'a porta'.

5

Se você se aprumar, terá mais chances na vaga.

If you spruce yourself up, you will have more chances for the job.

Conditional sentence.

6

Ninguém se aprumou tanto quanto ele.

No one spruced themselves up as much as he did.

Comparison 'tanto quanto'.

7

Precisamos aprumar as finanças este mês.

We need to straighten out the finances this month.

Figurative usage.

8

O cavalo se aprumou ao ver o dono.

The horse stood tall upon seeing its owner.

Reflexive usage for animals.

1

O orador se aprumou no púlpito antes de falar.

The speaker straightened himself at the lectern before speaking.

Prepositional phrase 'no púlpito'.

2

O governo tenta aprumar a economia nacional.

The government is trying to straighten out the national economy.

Abstract transitive usage.

3

Mantenha o aprumo mesmo em situações difíceis.

Maintain your composure/posture even in difficult situations.

Noun 'aprumo' (composure).

4

O alfaiate aprumou o caimento do paletó.

The tailor straightened the fit of the jacket.

Technical usage in fashion.

5

Ela se aprumou na sela e iniciou o trote.

She sat tall in the saddle and began the trot.

Specific equestrian context.

6

O advogado aprumou o tom de voz na defesa.

The lawyer adjusted/straightened his tone of voice in the defense.

Metaphorical use for voice.

7

É preciso aprumar os valores éticos da empresa.

It is necessary to align the ethical values of the company.

Philosophical usage.

8

O navio se aprumou após a tempestade passar.

The ship leveled out after the storm passed.

Usage in maritime context.

1

O autor buscou aprumar a narrativa no último capítulo.

The author sought to refine/straighten the narrative in the last chapter.

Literary usage.

2

O rigor técnico exige aprumar cada detalhe da obra.

Technical rigor requires aligning every detail of the work.

Subject 'rigor técnico'.

3

Sua conduta aprumada sempre foi um exemplo para todos.

His upright conduct was always an example to everyone.

Adjective 'aprumada' meaning moral rectitude.

4

O diplomata se aprumou para receber a delegação estrangeira.

The diplomat composed himself to receive the foreign delegation.

Reflexive with 'para' + infinitive.

5

A reforma visa aprumar as distorções do sistema tributário.

The reform aims to correct the distortions of the tax system.

Verb 'visar' + infinitive.

6

Ele falava com um aprumo que impunha respeito imediato.

He spoke with a poise that commanded immediate respect.

Noun 'aprumo' as poise.

7

Aprumar o pensamento é o primeiro passo para a lógica.

Straightening one's thoughts is the first step toward logic.

Abstract infinitive as subject.

8

O mestre-escola exigia um aprumo constante dos alunos.

The schoolmaster demanded constant discipline/neatness from the students.

Historical context.

1

A ontologia apruma a busca pelo ser em sua essência.

Ontology aligns the search for being in its essence.

Philosophical usage.

2

O desaprumo das instituições ameaça a democracia.

The lack of alignment/stability of institutions threatens democracy.

Antonym 'desaprumo'.

3

Aprumar-se perante a história exige coragem e visão.

To stand tall before history requires courage and vision.

Metaphorical reflexive.

4

O texto, embora denso, carece de um aprumo estilístico.

The text, though dense, lacks stylistic refinement.

Noun 'aprumo' in literary criticism.

5

A sinfonia se aprumou sob a batuta do novo maestro.

The symphony leveled out/perfected itself under the new conductor's baton.

Reflexive usage for music.

6

É no aprumo da alma que encontramos a verdadeira paz.

It is in the alignment of the soul that we find true peace.

Poetic usage.

7

O arquiteto aprumou as linhas para dialogar com a paisagem.

The architect aligned the lines to dialogue with the landscape.

Artistic transitive usage.

8

O império ruiu quando o aprumo moral de seus líderes faliu.

The empire collapsed when the moral rectitude of its leaders failed.

Historical/Political metaphor.

Häufige Kollokationen

aprumar a postura
aprumar a vida
aprumar as contas
aprumar o passo
aprumar o cabelo
aprumar a parede
aprumar o terno
aprumar os quadros
aprumar o pensamento
aprumar a sela

Häufige Phrasen

Te apruma!

— A command telling someone to fix their appearance or behavior.

Te apruma, menino! O convidado chegou.

Estar aprumado

— To be well-dressed and carrying oneself with dignity.

Ele está muito aprumado hoje.

Perder o aprumo

— To lose one's composure or dignity.

Ele perdeu o aprumo após a notícia.

Aprumar o corpo

— To stand up straight.

Aprume o corpo para a foto.

Dar um aprumo

— To give something a quick spruce up.

Vou dar um aprumo na casa.

Aprumar as ideias

— To organize one's thoughts.

Preciso de um café para aprumar as ideias.

Ficar aprumado

— To become tidy or straight.

O jardim ficou aprumado após a poda.

Manter o aprumo

— To remain steady and upright.

Mantenha o aprumo durante a crise.

Aprumar o caminho

— To correct one's course in life.

É hora de aprumar o caminho e seguir em frente.

Gente aprumada

— Refined, well-behaved, or well-dressed people.

Só havia gente aprumada no evento.

Wird oft verwechselt mit

aprumar vs arrumar

Arrumar is general tidying; aprumar is alignment and spruce-up.

aprumar vs aprimorar

Aprimorar means to improve a skill or quality; aprumar is about physical or structural alignment.

aprumar vs aproximar

Aproximar means to bring closer; unrelated to alignment.

Redewendungen & Ausdrücke

"Aprumar a orelha"

— To pay close attention or become alert (like an animal).

Ele aprumou a orelha quando ouviu seu nome.

informal
"Aprumar o bico"

— To stop talking or stay quiet (often used with children).

Apruma o bico e ouve o que eu digo.

informal/slang
"No prumo"

— Perfectly aligned or correctly done.

O serviço ficou todo no prumo.

colloquial
"Fora de prumo"

— Out of line, unstable, or crazy.

Essa ideia está totalmente fora de prumo.

colloquial
"Aprumar o rastro"

— To follow a straight path or behave correctly.

Ele finalmente aprumou o rastro.

regional
"Aprumar a vela"

— To adjust one's strategy to the circumstances.

Tivemos que aprumar a vela com a mudança do mercado.

metaphorical
"Aprumar o queixo"

— To show pride or defiance.

Ela aprumou o queixo e enfrentou o desafio.

literary
"Aprumar a carga"

— To balance one's responsibilities.

Preciso aprumar a carga de trabalho.

business
"Aprumar o passo"

— To hurry up or improve efficiency.

Vamos aprumar o passo que estamos atrasados.

neutral
"Aprumar o nariz"

— To act superior or snobbish.

Desde que foi promovida, ela aprumou o nariz.

informal

Leicht verwechselbar

aprumar vs arrumar

Both involve making things 'better' or 'ordered'.

Arrumar is generic (cleaning/organizing). Aprumar is specific (verticality/elegance/posture).

Eu arrumo a cama, mas me aprumo para a festa.

aprumar vs aprimorar

Similar spelling and both imply improvement.

Aprimorar is for skills, techniques, or qualities (perfecting). Aprumar is for physical or structural straightness.

Vou aprimorar meu inglês e aprumar meu currículo.

aprumar vs alinhar

Both mean to align.

Alinhar is neutral and can be in any direction. Aprumar is specifically vertical (plumb line) or social grooming.

Alinhe os livros e aprume os quadros.

aprumar vs endireitar

Both mean to straighten.

Endireitar is the basic act of making straight. Aprumar adds a layer of professional or social polish.

Endireite o arame, mas aprume o seu terno.

aprumar vs aprontar

Similar sound.

Aprontar means to get ready or to cause trouble/mischief. Aprumar is specifically about appearance and alignment.

Ele se aprontou (got ready) e se aprumou (looked sharp).

Satzmuster

A1

Eu vou me aprumar.

Eu vou me aprumar para a escola.

A2

[Pessoa] se aprumou para [Evento].

Maria se aprumou para o casamento.

B1

É preciso aprumar a [Substantivo].

É preciso aprumar a postura.

B2

O [Sujeito] aprumou o [Objeto] com [Adjetivo].

O pedreiro aprumou o muro com precisão.

C1

Apesar de [Situação], ele manteve o aprumo.

Apesar do caos, ele manteve o aprumo.

C2

O aprumo [Adjetivo] de [Sujeito] [Verbo].

O aprumo moral de Sócrates desafiou a cidade.

B1

Se você se aprumar, [Consequência].

Se você se aprumar, terá sucesso.

B2

Eles estão tentando aprumar as [Plural].

Eles estão tentando aprumar as finanças.

Wortfamilie

Substantive

aprumo (posture/alignment)
prumo (plumb line)
desaprumo (lack of alignment)

Verben

aprumar (to align)
desaprumar (to make crooked)

Adjektive

aprumado (aligned/neat)
desaprumado (sloppy/crooked)

Verwandt

prumada
alinhar
endireitar
compor
ajeitar

So verwendest du es

frequency

Common in construction, grooming, and formal literature; less common in very casual urban slang.

Häufige Fehler
  • Eu vou aprumar. Eu vou me aprumar.

    When talking about yourself, you must use the reflexive pronoun.

  • Aprumar o quarto. Arrumar o quarto.

    Aprumar is for alignment/grooming; Arrumar is for general tidying/cleaning.

  • Ele é muito aprumado (meaning tall). Ele é muito alto.

    Aprumado means upright/neat, not necessarily tall.

  • Vou aprumar meu inglês. Vou aprimorar meu inglês.

    Aprimorar is for skills; aprumar is for physical/structural alignment.

  • O muro está aprumado (meaning horizontal). O muro está nivelado.

    Aprumado is vertical; Nivelado is horizontal.

Tipps

Think Vertical

Whenever you use 'aprumar', imagine a vertical line. Whether it's your spine, a wall, or a professional standard, you are bringing things to that vertical ideal.

Grooming Hack

Use 'aprumar-se' instead of 'arrumar-se' when you want to emphasize that you are dressing for success or a very important event.

Don't Forget 'SE'

If you are the one getting ready, always use the reflexive pronoun (me, te, se, nos). Without it, the verb needs an object like 'a parede'.

Regional Pronouns

If you are in Portugal, say 'aprumar-se'. If you are in Brazil, 'se aprumar' is more natural. Both are understood everywhere.

Fixing the Books

In a business context, 'aprumar as contas' is a sophisticated way to say you are balancing the budget and getting things back on track.

The Tapped R

The 'r' in 'pru' is a single tap of the tongue against the roof of the mouth, similar to the 'tt' in the American English word 'better'.

Desaprumado

Learn the antonym 'desaprumado' to describe someone who looks sloppy or a wall that is leaning dangerously.

Respect

In many Lusophone cultures, 'aprumar-se' is seen as an act of respect for the person you are meeting. It shows you value the encounter.

Construction Context

If you are talking to a contractor, using 'aprumar' will make you sound very knowledgeable about the trade.

Character Building

When writing a story, use 'aprumado' to describe a character who is disciplined, traditional, or proud.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'PRO' (Pru) using a 'MAP' (Ma) to find the 'R' (Right) vertical line. Or think of 'A-PRU-MAR' as 'A PRUDE'S MANNER'—someone very straight and neat.

Visuelle Assoziation

Imagine a builder holding a string with a weight (a plumb line) next to a wall. Then imagine that same string straightening a person's spine.

Word Web

Construction Posture Elegance Straight Vertical Grooming Dignity Alignment

Herausforderung

Try to use 'aprumar' three times today: once for a physical object, once for your own clothes, and once for a plan you are making.

Wortherkunft

From the Latin 'ad-' (to) + 'plumbum' (lead).

Ursprüngliche Bedeutung: To make vertical using a lead weight (plumb line).

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

The word is generally very positive. However, telling someone to 'aprumar-se' can sometimes be perceived as a criticism of their current appearance or posture.

The closest English equivalent is 'to spruce up' or 'to straighten up', but 'aprumar' has a more technical origin.

Used in the lyrics of several Fado songs to describe the 'aprumo' of the fadista. Appears in Machado de Assis's novels to describe the social standing of characters. Commonly used in Brazilian 'Sertanejo' music to describe preparing for a date.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Getting dressed for a wedding

  • Vou me aprumar.
  • Estou bem aprumado?
  • Preciso aprumar a gravata.
  • Ela se aprumou toda.

Construction site

  • A parede está aprumada?
  • Use o prumo aqui.
  • Vamos aprumar este pilar.
  • O muro desaprumou.

Correcting posture

  • Apruma essas costas!
  • Mantenha o aprumo.
  • Ele se aprumou na cadeira.
  • Postura aprumada.

Fixing a business/finances

  • Aprumar as contas.
  • Aprumar a gestão.
  • O negócio se aprumou.
  • Vamos aprumar a estratégia.

Refining a text/speech

  • Aprumar a escrita.
  • Aprumar o argumento.
  • O texto está bem aprumado.
  • Falta aprumar o final.

Gesprächseinstiege

"Como você costuma se aprumar para um primeiro encontro?"

"Você acha importante aprumar a postura durante o trabalho remoto?"

"O que é mais difícil: aprumar a vida financeira ou a vida pessoal?"

"Você já viu um pedreiro usando um prumo para aprumar uma parede?"

"Qual é o seu segredo para se aprumar rapidamente de manhã?"

Tagebuch-Impulse

Descreva um momento em que você teve que se aprumar para um evento muito importante.

Reflita sobre uma área da sua vida que precisa ser 'aprumada' no momento.

Como a ideia de 'aprumo' (dignidade e postura) mudou na sociedade moderna?

Escreva sobre a importância da precisão (aprumar) em um hobby que você pratica.

Imagine um diálogo entre um avô e um neto sobre a importância de estar sempre aprumado.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not really. You should use 'arrumar' for cleaning or organizing. Use 'aprumar' if you are specifically making sure the furniture is perfectly straight or if you are preparing the room for a very formal inspection.

They are very different! 'Aprumar' is about being straight or well-dressed (posture/alignment). 'Aprimorar' means to improve or perfect a skill, like 'aprimorar o seu português' (improving your Portuguese).

Yes, but often in specific contexts. It's very common in construction and in certain regions (like the Northeast) for getting dressed up. In big cities, it might sound a bit more formal or traditional than 'se arrumar'.

It's a command that can mean 'Stand up straight!', 'Fix your clothes!', or 'Get your act together!'. It depends on the context, but it always implies a need for better alignment or behavior.

Yes, a very good one! If someone calls you 'aprumado', they think you look sharp, elegant, and have a good, confident presence.

Only if you are a mechanic aligning the wheels or the bodywork in a technical sense. If you are just washing it, use 'lavar' or 'limpar'.

A 'prumo' is a plumb line—a weight on a string used by builders to check if a wall is perfectly vertical. This is where the verb 'aprumar' comes from.

You can say 'dar um aprumo na casa', which implies making it look sharp and orderly, perhaps for guests.

It's a B2 level verb, meaning it's common enough that educated speakers use it frequently, but beginners might use simpler words like 'arrumar'.

Yes! You can say a horse 'se aprumou' if it stands tall and alert. It's often used in equestrian contexts.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'aprumar-se' for a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar' in a construction context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a metaphorical sentence about 'aprumar a vida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe an 'aprumado' person in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar' to describe fixing a crooked picture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a command for someone to stand up straight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar as contas' in a business sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'aprumar' and 'arrumar' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a soldier's posture using 'aprumo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar o passo' in a sentence about being late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the European Portuguese reflexive style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar' to describe refining a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a horse using 'aprumar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'desaprumado' to describe a leaning fence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'aprumar o pensamento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar' in a sentence about a job interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the future tense of 'aprumar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar' to describe a tailor's work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'perder o aprumo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aprumar a orelha' in a casual sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'aprumar' focusing on the final stress.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am getting ready' using 'aprumar-se'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to 'Straighten your back!' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a neat person using 'aprumado'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'aprumar' in a sentence about a job interview.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'aprumado' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The wall is straight' using 'aprumada'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they are going to spruce themselves up.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Keep your composure' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'desaprumado' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hurry up!' using 'aprumar o passo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'aprumar as contas' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need to fix my hair' using 'aprumar'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a child to sit up straight.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She is very elegant' using 'aprumada'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'aprumar-se' in the European style.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'aprumar' for a picture on the wall.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The project is back on track' using 'aprumou'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a military parade using 'aprumo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shut up' politely/slang using 'aprumar o bico'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Vou me aprumar'. What is the person going to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A parede está aprumada'. Is the wall okay?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Te apruma!'. Is this a suggestion or a command?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ele perdeu o aprumo'. Did he lose an object?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Apruma o passo'. Should the person walk faster or slower?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ele é muito aprumado'. Is he described as messy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'O muro desaprumou'. Is the muro safe?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Aprumar as finanças'. What area of life is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Apruma o bico'. What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Nós nos aprumamos'. Who got ready?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Aprume a postura'. What should be fixed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'O cavalo se aprumou'. Is the horse relaxed or alert?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Falta um pouco de aprumo'. Is the situation perfect?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ele se aprumou na sela'. Where is the person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A noiva está aprumada'. How does she look?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Eu aprumo para a festa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eu me aprumo para a festa.

Reflexive pronoun 'me' is missing.

error correction

Vou aprumar meu quarto amanhã.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Vou arrumar meu quarto amanhã.

'Arrumar' is used for tidying rooms; 'aprumar' is for alignment.

error correction

A parede está nivelada (vertical).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A parede está aprumada.

'Nivelada' is horizontal; 'aprumada' is vertical.

error correction

Ele é muito aprumado (tall).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ele é muito alto.

'Aprumado' refers to posture/tidiness, not height.

error correction

Preciso aprimorar minha gravata.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Preciso aprumar minha gravata.

'Aprimorar' is for skills; 'aprumar' is for physical alignment.

error correction

Apruma-te o corpo!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Apruma o corpo!

If 'corpo' is the object, the verb is transitive, not reflexive.

error correction

Eles se aprumaram as finanças.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eles aprumaram as finanças.

Financial alignment is transitive, not reflexive.

error correction

O muro está desaprumado (correctly aligned).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: O muro está aprumado.

'Desaprumado' is the negative form.

error correction

Vou aprumar o bico (meaning eating).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Vou comer.

'Aprumar o bico' means to shut up.

error correction

Ela se aprumou na cadeira (meaning she fell).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ela caiu da cadeira.

'Aprumou-se' means she sat up straight.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!