Use 'como!' to express genuine surprise or amazement in Portuguese.
Wort in 30 Sekunden
- Expresses surprise or strong feeling.
- Used alone or at the start of sentences.
- Adds emphasis and vivacity to communication.
Overview
A interjeição 'como!' em português é uma forma curta e expressiva de manifestar uma emoção intensa, geralmente surpresa, espanto ou admiração. É uma palavra versátil que pode ser usada em diversas situações informais e semi-formais para adicionar ênfase e vivacidade à comunicação.
Frequentemente, 'como!' é usado isoladamente, seguido de um ponto de exclamação, para reagir a algo inesperado ou impressionante. Também pode iniciar frases interrogativas ou exclamativas, intensificando a pergunta ou a exclamação. Sua entonação na fala é crucial para transmitir o sentimento exato.
É comum em conversas do dia a dia, ao reagir a notícias surpreendentes, a uma bela paisagem, a um feito notável ou a uma situação inesperada. Em contextos mais formais, seu uso pode ser percebido como um pouco informal, mas ainda aceitável para expressar genuína surpresa.
Palavras como 'Nossa!', 'Uau!' ou 'Caramba!' compartilham a função de expressar surpresa. No entanto, 'como!' tem uma nuance ligeiramente mais focada no 'como' algo é ou aconteceu, carregando um tom de questionamento implícito sobre a magnitude ou a forma do evento, além do espanto.
Beispiele
Como! Você já está aqui?
everydayWow! You're already here?
Como! Que gol espetacular!
sportsAmazing! What a spectacular goal!
Como! Não acredito que você fez isso!
informalNo way! I can't believe you did that!
Como! Ele conseguiu escalar a montanha em um dia?
curiosityHow! He managed to climb the mountain in one day?
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Como! Que coincidência!
Wow! What a coincidence!
Como! Você não vai?
What! You're not going?
Como! Tão caro!
Wow! So expensive!
Wird oft verwechselt mit
The adverb 'como' (how) is used in questions about manner or method, e.g., 'Como você fez isso?' (How did you do that?). The interjection 'como!' is used to express surprise or strong emotion, often standing alone or at the beginning of an exclamation.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The interjection 'como!' is primarily used in informal spoken Portuguese. It adds emotional emphasis to a statement or reaction. While generally understood, its use in very formal writing might be discouraged.
Häufige Fehler
Confusing the interjection 'como!' with the adverb 'como' (how) is a common error for learners. Ensure the context clearly indicates surprise or strong emotion for the interjection.
Tips
Emphasize your surprise
Use 'como!' with an exclamation mark to convey strong emotion. Practice saying it with varying intonation.
Avoid overuse
While useful, using 'como!' too frequently can make your speech sound repetitive or less sincere.
Brazilian Portuguese usage
In Brazil, 'como!' is a very common and natural way to express surprise in everyday conversations.
Wortherkunft
The interjection 'como!' likely evolved from the adverb 'como' (how), taking on an exclamatory function to express astonishment about the manner or extent of something.
Kultureller Kontext
Expressing surprise openly is common in many Portuguese-speaking cultures. 'Como!' is a natural and widely accepted way to vocalize that feeling in everyday interactions.
Merkhilfe
Think of 'Como!' as an exclamation mark turned into a word. It's the sound you make when something truly surprises you.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenUse 'como!' quando quiser expressar surpresa, espanto ou admiração de forma enfática. É ideal para reações imediatas a algo inesperado ou impressionante.
É predominantemente informal, mas pode ser usado em situações semi-formais para expressar emoção genuína. Em contextos muito formais, pode soar um pouco coloquial.
Sim, é comum iniciar perguntas com 'como!' para dar ênfase ao espanto, como em 'Como! Você já terminou tudo isso?'
'Nossa!' é uma interjeição mais geral de surpresa. 'Como!' foca mais no 'como' algo é ou foi feito, mantendo um tom de espanto.
Teste dich selbst
Complete a frase com a interjeição apropriada:
___! Que vista incrível!
'Como!' é usado aqui para expressar admiração e surpresa pela vista.
Qual interjeição melhor expressa espanto?
Você vai viajar para a Europa amanhã? ___!
'Como!' é a interjeição mais adequada para demonstrar espanto com a notícia repentina.
Ordene as palavras para formar uma frase exclamativa expressando surpresa:
chegou / você / já / Como
Esta ordem forma uma frase exclamativa com 'Como!' no início para expressar surpresa pela chegada antecipada.
🎉 Ergebnis: /3
Summary
Use 'como!' to express genuine surprise or amazement in Portuguese.
- Expresses surprise or strong feeling.
- Used alone or at the start of sentences.
- Adds emphasis and vivacity to communication.
Emphasize your surprise
Use 'como!' with an exclamation mark to convey strong emotion. Practice saying it with varying intonation.
Avoid overuse
While useful, using 'como!' too frequently can make your speech sound repetitive or less sincere.
Brazilian Portuguese usage
In Brazil, 'como!' is a very common and natural way to express surprise in everyday conversations.
Beispiele
4 von 4Como! Você já está aqui?
Wow! You're already here?
Como! Que gol espetacular!
Amazing! What a spectacular goal!
Como! Não acredito que você fez isso!
No way! I can't believe you did that!
Como! Ele conseguiu escalar a montanha em um dia?
How! He managed to climb the mountain in one day?
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.