constatar
constatar in 30 Sekunden
- To establish a fact through observation or evidence.
- A formal alternative to 'notar' or 'verificar' used in professional contexts.
- Commonly followed by 'que' to introduce a verified statement.
- Essential for medical, legal, and scientific reporting in Portuguese.
The Portuguese verb constatar is a sophisticated yet common term used to describe the act of noticing, verifying, or establishing a fact based on evidence or observation. Unlike the simple verb 'ver' (to see), constatar implies a level of cognitive realization or formal validation. It is the moment when an observation turns into a recognized truth. In English, it is most closely translated as 'to ascertain,' 'to verify,' 'to note,' or 'to find.' When you use this word, you are moving beyond mere looking; you are documenting a reality. For instance, a scientist might use it to report findings, a doctor to confirm a condition, or a regular person to realize they have made a mistake. It is highly versatile, bridging the gap between formal academic language and everyday practical observations.
- Objective Observation
- The primary use of constatar is to declare that something has been observed to be true. It is often used in situations where evidence is presented. For example, 'O técnico pôde constatar que o motor estava quebrado' (The technician was able to establish that the engine was broken).
Ao chegar em casa, pude constatar que as luzes estavam acesas.
In professional settings, constatar carries significant weight. In medical contexts, it is the standard verb for confirming a state of being, such as 'constatar o óbito' (to pronounce death). In legal or administrative contexts, it refers to the official recording of a fact. However, do not be intimidated by its formality; you will hear it in casual conversations when someone realizes a fact, such as 'Constatei que gastei demais este mês' (I realized/verified that I spent too much this month). It provides a sense of certainty and finality to the observation being made.
- Verification
- It also implies checking or verifying. If you check your bank account and see the balance, you are 'constatando o saldo'.
É triste constatar que a situação não mudou nada.
Furthermore, the word is often followed by the conjunction 'que' (that), leading into a clause that describes the fact being established. This structure is essential for building complex sentences in Portuguese. Whether you are reading a newspaper article or listening to a podcast, you will frequently encounter 'pode-se constatar que...' (it can be observed that...), a classic introductory phrase for presenting data or obvious conclusions.
- Formal Reporting
- In reports, use it to list findings. It sounds much more professional than simply saying 'I saw'.
O estudo permitiu constatar uma melhora na economia.
Using constatar correctly requires understanding its transitive nature. It usually takes a direct object—the thing you are observing—or a subordinate clause introduced by 'que'. It is a regular '-ar' verb, making its conjugation predictable and easy for learners to master. In the present tense, it follows the pattern: eu constato, tu constatas, ele/ela constata, nós constatamos, eles/elas constatam. In the past tense (pretérito perfeito), it is: eu constatei, você constatou, nós constatamos, eles constataram. This regularity is a relief for students who are often bogged down by irregular Portuguese verbs.
- Direct Object Usage
- You can 'constatar' a noun directly. 'O médico constatou a doença' (The doctor established/found the disease). Here, the focus is on the discovery of the specific entity.
Precisamos constatar os fatos antes de julgar.
The most common structure, however, is 'constatar que' + [clause]. This allows you to express a whole situation that has been verified. For example, 'Constatei que o preço era muito alto' (I verified/noted that the price was very high). This structure is vital for expressing thoughts and logical conclusions. It is also frequently used in the passive voice or impersonal 'se' constructions: 'Constatou-se que...' (It was established that...). This is the hallmark of academic and journalistic writing in Portuguese, as it removes the subject and focuses on the fact itself.
- Impersonal 'Se'
- In formal writing, 'Constatou-se que...' is used to present evidence objectively. 'Constatou-se uma queda nas vendas' (A drop in sales was observed).
Podemos constatar que o projeto foi um sucesso.
When using constatar in the future or conditional, it maintains its sense of logical expectation. 'Se você olhar os dados, constatará a verdade' (If you look at the data, you will ascertain the truth). It is a verb of certainty. Avoid using it for guesses or opinions; save it for things that are empirically evident or have been checked. If you say 'Eu constato', you are saying 'I have the proof' or 'It is clear to me'.
- Past vs. Present
- Use the pretérito perfeito 'constatei' for a specific moment of discovery, and the present 'constato' for an ongoing observation or general truth.
Após a análise, o perito constatou a fraude.
In the real world, constatar is a staple of the Portuguese-speaking professional environment. If you are watching the evening news (like 'Jornal Nacional' in Brazil), you will hear news anchors use it to report on statistics, government findings, or crime scene details. It provides a veneer of objectivity and professionalism to the reporting. Journalists use it to avoid taking sides, focusing instead on what has been 'constatado' (established) by authorities or data. It is the language of evidence-based reporting.
- Medical & Scientific Contexts
- In a hospital, a doctor doesn't just 'say' someone is healthy; they 'constatam' health or illness. In science, researchers 'constatam' results from their experiments.
O médico constatou que o paciente estava fora de perigo.
In corporate life, during meetings or in annual reports, you will hear leaders use constatar to discuss market trends. 'Constatamos um aumento na demanda' (We noticed/established an increase in demand). It sounds more authoritative than 'vimos' (we saw). It suggests that the observation is backed by metrics. If you are working in a Portuguese-speaking office, using this word in your reports will significantly elevate your register and make you sound more like a native professional. It shows you are not just looking at things, but analyzing them.
- Legal and Police Work
- Police reports often use this verb to describe the state of a crime scene. 'A polícia constatou sinais de arrombamento' (The police established signs of a break-in).
Foi possível constatar a veracidade dos documentos.
Finally, in daily life, while less frequent than 'ver' or 'notar', it is used when someone wants to emphasize a realization that is somewhat disappointing or surprising. 'Constatei que perdi meu tempo' (I realized/established that I wasted my time). It adds a touch of dramatic weight to the realization, as if the person has finally accepted a hard truth. Whether in a high-stakes courtroom or a simple conversation about the weather, constatar is the verb of the observable reality.
One of the most common mistakes English speakers make with constatar is overusing it in very casual situations where 'ver' (to see) or 'notar' (to notice) would be more natural. While grammatically correct, saying 'Constatei que você comprou pão' (I established that you bought bread) sounds unnaturally formal, almost like a police report. Use 'vi que você comprou pão' instead. Reserve constatar for when the 'finding' has some importance or requires a bit of checking. It is a matter of 'register'—using the right level of formality for the situation.
- Confusion with 'Confirmar'
- Learners often confuse 'constatar' with 'confirmar'. While they are related, 'confirmar' usually implies a previous suspicion or a request for verification. 'Constatar' is the act of seeing the fact for the first time.
Não confunda: constatar é observar a realidade; confirmar é validar uma expectativa.
Another error is forgetting the 'que' when followed by a clause. English speakers might try to translate 'I found the water was cold' directly as 'Constatei a água estava fria.' In Portuguese, you MUST include 'que': 'Constatei que a água estava fria.' Without 'que', the sentence becomes ungrammatical. Additionally, some learners try to use it as 'to state' (afirmar). While 'constatar' involves stating a fact, its core meaning is the *discovery* or *observation* of that fact, not just the act of saying it. If you just want to say something, use 'dizer' or 'afirmar'.
- Preposition Pitfalls
- Do not use prepositions like 'de' or 'em' after constatar. It is a direct transitive verb. 'Constatei o erro' (Correct) vs 'Constatei do erro' (Incorrect).
Erro comum: constatar de que... (O correto é apenas 'constatar que').
Lastly, be careful with the passive voice. While 'foi constatado' is common, ensure the subject agrees with the verb. 'Foram constatadas irregularidades' (plural) is correct, whereas 'Foi constatada irregularidades' is a common agreement error even among some native speakers in casual speech. Keeping your subject-verb agreement sharp will make your use of this formal verb even more impressive.
Portuguese offers several alternatives to constatar, each with a slightly different flavor. Understanding these nuances is key to reaching a C1 or C2 level of fluency. The most common synonym is verificar. While constatar is often about the result of an observation, verificar often emphasizes the process of checking. If you are looking at something to see if it's right, you are 'verificando'. Once you see it is indeed right, you 'constata'. They are often interchangeable, but constatar feels slightly more definitive and factual.
- Constatar vs. Notar
- 'Notar' is more casual and relates to perception. You 'nota' a new haircut. You 'constata' a statistical trend. 'Notar' is 'to notice'; 'constatar' is 'to establish'.
Podemos comprovar a teoria através de experimentos.
Another strong alternative is comprovar. This verb is stronger than constatar because it implies providing proof (prova). When you 'constata' something, you observe it to be true. When you 'comprova' something, you prove it to others. For example, 'O exame constatou a gravidez' (The exam established the pregnancy) vs 'O exame comprovou a gravidez' (The exam proved the pregnancy). In many contexts, they overlap, but comprovar is the verb of choice when evidence is the main focus.
- Observar
- This is the most neutral alternative. It simply means 'to observe'. It doesn't necessarily imply that a conclusion has been reached, whereas 'constatar' usually does.
Ao perceber o erro, ele o corrigiu imediatamente.
Finally, consider perceber. In Portugal, perceber is often used for 'to understand'. In Brazil, it's more 'to notice' or 'to perceive' through the senses. It is much more subjective than constatar. If you 'percebe' something, it's your personal impression. If you 'constata' something, it's an objective fact that anyone else looking at the same evidence would also see. Choosing between these words depends on whether you want to sound subjective (perceber), active in checking (verificar), proof-oriented (comprovar), or objectively factual (constatar).
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is related to 'constant'. Just as a constant doesn't change, a 'constatação' is finding something that is firmly true in reality.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the vowel.
- Stress on the second-to-last syllable.
- Missing the nasal sound in 'con'.
- Pronouncing 's' as 'z'.
- Over-pronouncing the final 'r' in a British/American style.
Schwierigkeitsgrad
Common in texts, easy to recognize.
Requires correct use of 'que' and formal tone.
Nasal pronunciation can be tricky.
Very clear in news and professional speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Direct Transitive Verbs
Eu constato o fato. (No preposition needed).
Conjunction 'Que'
Constatei que ele saiu. (Connects the verb to the fact).
Impersonal 'Se'
Constatou-se a verdade. (Passive/Impersonal voice).
Nasal Vowels
The 'on' in 'constatar' must be nasalized.
Indicative Mood
Constato que ele *é* (not *seja*) feliz. (Focus on reality).
Beispiele nach Niveau
Eu pude constatar que a loja está fechada.
I was able to see/establish that the store is closed.
Pude + infinitive is a common way to express 'was able to'.
Você pode constatar o erro aqui.
You can see the error here.
Direct object 'o erro' follows the verb.
Nós constatamos que o café está frio.
We found out that the coffee is cold.
Past tense 'constatamos' for a group.
Ela constatou que o gato sumiu.
She noticed that the cat disappeared.
Third person singular past tense.
O aluno constatou a resposta correta.
The student found/verified the correct answer.
Used here as 'verified' or 'found'.
Eles constatam que o dia está bonito.
They observe that the day is beautiful.
Present tense for an observation.
Posso constatar que você está feliz.
I can see/establish that you are happy.
Modal verb 'posso' + infinitive.
O guia constatou que o grupo chegou.
The guide noted that the group arrived.
Focus on checking/noting.
O médico constatou que a criança está bem.
The doctor established that the child is well.
Common medical usage.
Constatei que esqueci as chaves no carro.
I realized/verified that I left the keys in the car.
First person past tense for a sudden realization.
Foi possível constatar a falta de água.
It was possible to establish the lack of water.
Impersonal 'foi possível' + infinitive.
O gerente constatou uma queda nas vendas.
The manager noted a drop in sales.
Business context.
Eles puderam constatar a verdade dos fatos.
They were able to establish the truth of the facts.
Focus on factual truth.
Constatei que o ônibus já passou.
I found out that the bus has already passed.
Establishing a situation.
O técnico constatou um problema no sistema.
The technician found a problem in the system.
Technical verification.
Podemos constatar que o preço subiu.
We can see/verify that the price went up.
Observation of a change.
Ao analisar o relatório, constatei várias falhas.
Upon analyzing the report, I established several flaws.
Using a gerund clause 'Ao analisar'.
Constatou-se que o projeto precisa de mais tempo.
It was established that the project needs more time.
Impersonal 'se' construction.
É triste constatar a destruição da floresta.
It is sad to observe/establish the destruction of the forest.
Expressing an emotional reaction to a fact.
O perito constatou que a assinatura era falsa.
The expert established that the signature was fake.
Expert/formal context.
Pode-se constatar que a educação é a base de tudo.
It can be established that education is the basis of everything.
General philosophical/social statement.
O estudo constatou uma melhora na saúde pública.
The study found an improvement in public health.
Scientific/Academic context.
Após a vistoria, o engenheiro constatou rachaduras.
After the inspection, the engineer found cracks.
Professional inspection.
Constatei, com surpresa, que ela falava chinês.
I established, with surprise, that she spoke Chinese.
Interjecting an adverbial phrase.
A auditoria constatou irregularidades nas contas.
The audit established irregularities in the accounts.
High-level professional/financial context.
Basta olhar os dados para constatar a eficácia da vacina.
Just look at the data to verify the vaccine's efficacy.
Using 'basta' to show how obvious the fact is.
O juiz constatou a falta de provas no processo.
The judge established the lack of evidence in the case.
Legal context.
Pudemos constatar que a estratégia não surtiu efeito.
We were able to establish that the strategy had no effect.
Evaluating business results.
O relatório permite constatar a evolução do mercado.
The report allows us to observe/establish the market's evolution.
Using 'permite' to show the function of a document.
Constatou-se, por fim, que a hipótese estava correta.
It was established, finally, that the hypothesis was correct.
Concluding a logical process.
A polícia constatou que o suspeito fugiu do país.
The police established that the suspect fled the country.
Investigative context.
É imperativo constatar a origem do problema.
It is imperative to establish the origin of the problem.
Using formal adjectives like 'imperativo'.
É possível constatar uma mudança de paradigma na sociologia.
It is possible to establish a paradigm shift in sociology.
Academic/Theoretical context.
Ao constatar a gravidade da situação, o governo agiu.
Upon establishing the gravity of the situation, the government acted.
Gerund clause indicating cause and effect.
A análise minuciosa permitiu constatar sutis diferenças.
The detailed analysis allowed for the establishment of subtle differences.
Focus on detail and precision.
Constatou-se uma correlação entre dieta e longevidade.
A correlation between diet and longevity was established.
Scientific reporting.
Não se pode deixar de constatar a beleza da obra.
One cannot fail to observe/establish the beauty of the work.
Rhetorical structure 'Não se pode deixar de'.
O censo permitiu constatar o envelhecimento da população.
The census allowed for the establishment of the population's aging.
Demographic/Statistical context.
Ficou constatado que a empresa agiu de má fé.
It was established that the company acted in bad faith.
Resultative 'Ficou constatado'.
Ao constatar o óbito, o médico seguiu o protocolo.
Upon pronouncing/establishing death, the doctor followed protocol.
Specific medical terminology.
A arqueologia logrou constatar a existência de uma civilização perdida.
Archaeology succeeded in establishing the existence of a lost civilization.
Using the sophisticated verb 'lograr'.
É desalentador constatar a erosão dos valores democráticos.
It is disheartening to observe/establish the erosion of democratic values.
Philosophical/Political commentary.
O ensaio busca constatar as influências de Camões na obra.
The essay seeks to establish Camões' influences in the work.
Literary analysis.
Pode-se empiricamente constatar a validade da teoria quântica.
The validity of quantum theory can be empirically established.
Scientific/Empirical precision.
Ao constatar a obsolescência do hardware, decidimos trocá-lo.
Upon establishing the hardware's obsolescence, we decided to replace it.
Using high-level vocabulary like 'obsolescência'.
Resta-nos apenas constatar a inevitabilidade do destino.
It only remains for us to observe/establish the inevitability of fate.
Poetic/Existential register.
A investigação logrou constatar o intrincado esquema de corrupção.
The investigation succeeded in establishing the intricate corruption scheme.
Complex investigative reporting.
Cumpre constatar que a soberania nacional é inalienável.
It is necessary to establish that national sovereignty is inalienable.
Using the formal 'Cumpre' (it is duty/necessary).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used when a fact is obvious to anyone looking.
É fácil constatar que ela está mentindo.
— Used in reports to refer back to a finding.
Conforme constatado anteriormente, o lucro subiu.
— Emphasizing that you saw the truth personally.
Pude constatar por mim mesmo a beleza do lugar.
— Used when an investigation finds no evidence.
A polícia revistou a casa, mas nada foi constatado.
— A phrase used to express regret over a found truth.
É uma triste constatação, mas o projeto falhou.
— Standard opening for reporting results.
Pela análise, constatamos que o solo é fértil.
— To state something that everyone already knows.
Dizer que o Rio é quente é constatar o óbvio.
— Formal way to say 'I was sorry to see that...'
Constatei com pesar que ele desistiu.
— Informal way to say 'It's visible/noticeable'.
Dá para constatar que ele não dormiu.
Wird oft verwechselt mit
Confirmar is to validate a suspicion; constatar is to observe a fact.
Contatar means to contact someone. Notice the missing 's'.
Costumar means 'to be in the habit of'. Sounds slightly similar but very different.
Redewendungen & Ausdrücke
— Literally to pronounce death, but sometimes used metaphorically to say something is finished.
O juiz constatou o óbito da empresa.
Medical/Metaphorical— To check something physically to believe it.
Ele teve que pôr a mão para constatar que o vidro estava lá.
Informal— A variation of 'seeing is believing'.
Eu precisei ver para constatar que era verdade.
Neutral— To experience a truth personally and often painfully.
Ele constatou na pele os efeitos da crise.
Idiomatic— To run into a fact unexpectedly.
Dei de cara com a realidade e pude constatar meu erro.
Informal— To agree fully after seeing the evidence.
Constatei a qualidade e assino embaixo.
Colloquial— To observe something from a position of authority or great experience.
O professor constatou de cadeira a evolução do aluno.
Formal/Old-fashioned— To realize something immediately upon looking.
Bati o olho e constatei que era falso.
Informal— To establish something through logical proof.
Ele constatou por A mais B que eu estava certo.
Idiomatic— To notice something that is screamingly obvious (Nelson Rodrigues expression).
Ele apenas constatou o óbvio ululante.
Literary/JournalisticLeicht verwechselbar
Spelling is very similar.
Contatar is to make contact (phone, email). Constatar is to observe a fact.
Vou contatar o cliente para constatar o problema.
Both involve truth.
Confirmar needs a prior idea to check. Constatar is the initial finding.
Constatei que choveu e confirmei a previsão do tempo.
Both mean to see something.
Notar is informal perception. Constatar is formal establishment.
Notei seu cansaço, mas o médico constatou a anemia.
Very close synonyms.
Verificar is the process of checking. Constatar is the result of the check.
Verifiquei a conta e constatei o erro.
Both are ways of saying something is true.
Afirmar is the act of stating. Constatar is the act of seeing/establishing.
Ele afirmou o que eu já havia constatado.
Satzmuster
Eu pude constatar que...
Eu pude constatar que a comida é boa.
O [Subject] constatou o/a [Noun].
O médico constatou a gripe.
Constatou-se que...
Constatou-se que o crime foi planejado.
Após constatar [Noun], [Action].
Após constatar o erro, ele pediu desculpas.
Ao constatar a [Abstract Noun]...
Ao constatar a injustiça, ela protestou.
Resta constatar se...
Resta constatar se o plano funcionará.
Não se pode senão constatar...
Não se pode senão constatar a derrota.
Logrou-se constatar...
Logrou-se constatar a origem do vírus.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in written Portuguese and formal speech.
-
Constatei de que...
→
Constatei que...
The verb 'constatar' does not take the preposition 'de'.
-
Eu constato que você é legal.
→
Eu acho que você é legal.
Being 'nice' is an opinion, not an established fact. 'Constatar' is for objective reality.
-
Constatou-se erros.
→
Constataram-se erros.
The verb must agree with the plural subject in passive 'se' constructions.
-
Vou contatar o fato.
→
Vou constatar o fato.
Confusing 'contatar' (contact) with 'constatar' (establish).
-
Constatei a água estava fria.
→
Constatei que a água estava fria.
Missing the necessary conjunction 'que'.
Tipps
The 'Que' Rule
Always remember to use 'que' after the verb if you are describing a situation. Never skip it like English sometimes skips 'that'.
Elevate Your Register
Use 'constatar' in business reports to sound more objective and authoritative than using 'ver'.
Nasalize the 'Con'
The first syllable is nasal. Don't say 'con' like in 'contact'; say it like the Portuguese 'com'.
Fact vs. Opinion
Only use 'constatar' for things that are objectively true or observable. It's not for 'I feel' or 'I think'.
News Anchor Speak
Listen to the news; 'constatou-se' is one of the most frequent phrases used to present data.
Formal Summaries
When ending a paragraph in an essay, use 'Assim, podemos constatar que...' to summarize your point.
Medical Accuracy
If you are in a medical situation, 'constatar' is the professional word for findings. 'O exame constatou...'
Avoid Repetition
If you've used 'verificar' once, switch to 'constatar' for the next finding to show off your vocabulary.
The Detective Verb
Think of it as the result of an investigation. Clues -> Verification -> Constatação.
Constant Facts
Associate 'constatar' with 'constant'. You are finding the constant, unchanging truth.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Constant-ar'. You are making a fact 'constant' or 'firm' in your mind by observing it.
Visuelle Assoziation
Imagine a detective with a magnifying glass looking at a footprint. The moment he says 'Aha! A footprint!', he is 'constatando'.
Word Web
Herausforderung
Try to find 3 things in your room and say 'Eu constato que...' for each one (e.g., 'Eu constato que minha mesa é marrom').
Wortherkunft
From the Latin 'constare', which means 'to stand together' or 'to be established/clear'.
Ursprüngliche Bedeutung: To be consistant or to be evident.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral, factual verb.
English speakers often use 'note' or 'find', but 'constate' exists as a rare legal term. Don't use 'constate' in English, but use 'constatar' freely in Portuguese.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor
- Constatar o óbito
- Constatar uma melhora
- Constatar a causa
- Constatar sintomas
In Business
- Constatar lucros
- Constatar falhas
- Constatar tendências
- Constatar a demanda
In Science
- Constatar resultados
- Constatar evidências
- Constatar hipóteses
- Constatar variações
In Law
- Constatar o crime
- Constatar a fraude
- Constatar a culpa
- Constatar irregularidades
Daily Life
- Constatar o atraso
- Constatar a falta
- Constatar o erro
- Constatar a mudança
Gesprächseinstiege
"Você já pôde constatar se o voo está no horário?"
"Ao chegar no Brasil, o que você primeiro constatou sobre a cultura?"
"É possível constatar uma mudança no clima da sua cidade?"
"Como podemos constatar se essa notícia é verdadeira?"
"Você já constatou algum erro grave em um trabalho seu?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma vez que você constatou algo surpreendente sobre um amigo.
Descreva o que você pôde constatar ao visitar um lugar novo pela primeira vez.
Analise sua rotina e relate o que você constatou sobre sua produtividade.
O que podemos constatar sobre o uso das redes sociais hoje em dia?
Relate um fato que você constatou recentemente e que mudou sua opinião.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but it sounds slightly more serious than 'ver' or 'notar'. You use it when you want to sound sure about what you've observed. For example, 'Constatei que meu celular sumiu' implies you've looked for it and it's definitely gone.
Usually, you constatar a *fact* about a person, not the person themselves. You wouldn't say 'Constatei o João', but 'Constatei que o João estava lá'.
Verificar is 'to check'. Constatar is 'to find out' or 'to note'. You verify your email (check it) to constatar (note) if you have new messages.
Yes, it is a perfectly regular -AR verb. It follows the same conjugation as 'falar'.
The official medical term is 'constatar o óbito'.
No, it is a direct transitive verb. You constatar something (direct object) or constatar que (conjunction).
No, 'constatar' is for facts. Use 'achar' or 'pensar' for opinions.
Yes, it means 'finding' or 'observation'. 'A constatação do erro foi importante'.
There isn't a single word, but 'ignorar' (to ignore) or 'desconhecer' (to not know) are functional opposites in context.
Yes, it is common in both, though the pronunciation of the 's' and the final 'r' will differ.
Teste dich selbst 180 Fragen
Escreva uma frase usando 'constatar que' sobre o tempo hoje.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Relate uma descoberta científica simples usando 'constatou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'pode-se constatar' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine que você é um detetive. O que você constatou na cena do crime?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre algo que você constatou no seu aprendizado de português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu pude constatar a verdade.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Constatou-se um erro.'
Use 'constatar' para descrever um resultado de teste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie 'constatação' focando no som nasal.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique o verbo: 'O perito constatou a assinatura.'
Crie uma frase com 'constatar' no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena notícia usando 'constatou-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Pode-se constatar que a aula foi produtiva.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dê um exemplo de algo que você constatou hoje.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Repita: 'Constatei o erro a tempo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quantas sílabas tem 'constatar'?
Use 'constatar' em uma frase sobre o preço das coisas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'É triste constatar a realidade.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a última letra da palavra 'constatar'?
Escreva uma frase com 'constatar' no imperativo (você).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'constatar' para falar sobre o trânsito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Constatei que o sistema caiu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual o infinitivo do verbo 'constatou'?
Crie uma frase com 'constatou' e 'cientista'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Constatei que estou atrasado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a primeira letra de 'constatar'?
Escreva uma frase usando 'constatado' como adjetivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Constatei que o preço baixou.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escreva o verbo no plural: 'Eles _______.'
Escreva uma frase com 'constatar' e 'sucesso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'É fácil constatar a diferença.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a sílaba tônica de 'constatou'?
Use 'constatar' em uma frase sobre economia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Pude constatar a falta de higiene.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual o som da letra 's' em 'constatar'?
Escreva uma frase com 'constatar' e 'pessoalmente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Nada foi constatado na vistoria.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a penúltima letra de 'constatar'?
Crie uma frase com 'constatar' no gerúndio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Constatar is the verb of 'objective realization.' Use it when an observation leads to a confirmed fact. For example: 'Constatei que o erro era meu' (I established/realized the error was mine).
- To establish a fact through observation or evidence.
- A formal alternative to 'notar' or 'verificar' used in professional contexts.
- Commonly followed by 'que' to introduce a verified statement.
- Essential for medical, legal, and scientific reporting in Portuguese.
The 'Que' Rule
Always remember to use 'que' after the verb if you are describing a situation. Never skip it like English sometimes skips 'that'.
Elevate Your Register
Use 'constatar' in business reports to sound more objective and authoritative than using 'ver'.
Nasalize the 'Con'
The first syllable is nasal. Don't say 'con' like in 'contact'; say it like the Portuguese 'com'.
Fact vs. Opinion
Only use 'constatar' for things that are objectively true or observable. It's not for 'I feel' or 'I think'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr academic Wörter
a despeito de
A2Ungeachtet; trotz. Dieser Ausdruck wird in formellen Kontexten verwendet, um einen Gegensatz auszudrücken.
a fim
A2Ein Ausdruck, der 'um zu' oder 'mit dem Ziel' bedeutet. Umgangssprachlich bedeutet es 'Lust haben auf'.
a saber
A2Nämlich; das heißt.
a título de exemplo
A2Ein formeller Ausdruck, der 'beispielshalber' oder 'als Beispiel' bedeutet. Er wird oft in der Schriftsprache verwendet.
abordagem
A2Eine Herangehensweise ist eine Methode, etwas anzugehen. Es beschreibt, wie man mit einer Sache umgeht. (Die Herangehensweise ist die Art und Weise, wie man ein Problem löst.)
abordar
B1Ein Thema oder eine Person ansprechen.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1In Gedanken oder als Idee existierend, aber ohne physische oder konkrete Existenz.