dever de casa
dever de casa in 30 Sekunden
- Dever de casa means homework in Portuguese, specifically used in Brazil.
- It is a masculine noun phrase: 'o dever de casa'.
- Commonly used with the verb 'fazer' (to do).
- Metaphorically means doing preparatory work or research in business.
The Portuguese term dever de casa is a compound noun that translates literally to "duty of house." In the context of education, it refers specifically to schoolwork assigned to students to be completed outside of regular classroom hours. This term is deeply embedded in the Brazilian educational system, though it is understood throughout the Lusophone world. The word dever comes from the Latin debere, which implies a moral or legal obligation. When combined with de casa, it creates a specific semantic field of academic responsibility that follows the student into their private life. Understanding this term is crucial for anyone interacting with families, schools, or students in a Portuguese-speaking environment.
- Semantic Nuance
- While English uses 'homework' as a mass noun, 'dever de casa' functions as a countable concept in many contexts, though it is often used in the singular to represent the general task. It carries a weight of 'obligation' that the English word sometimes lacks.
In Brazil, you will hear children shouting to their friends that they cannot play because they have dever de casa. It is a universal experience of childhood. Teachers use it to reinforce lessons, and parents use it as a measure of their child's academic progress. Interestingly, while dever de casa is the standard term in many regions of Brazil, you might also hear lição de casa. The choice between these two often depends on the specific state or the tradition of the school. In Portugal, the term shifts significantly to trabalho de casa, often abbreviated as TPC. This regional variation is a key marker of dialect for learners to observe.
Não posso ir ao cinema hoje porque ainda não terminei meu dever de casa de matemática.
Beyond the classroom, the phrase has entered the world of metaphors. In business or politics, when someone says a company needs to do its dever de casa, they mean the organization needs to do the basic, preparatory work or internal cleanup before moving forward with a larger project. This metaphorical use is identical to the English expression "doing one's homework" before a meeting or a big decision. It implies diligence, preparation, and the fulfillment of basic responsibilities. This versatility makes it an essential phrase for learners to master, as it bridges the gap between childhood vocabulary and professional discourse.
The structure of the phrase is also a great example of how Portuguese uses the preposition de to create compound nouns. Unlike English, which often places nouns together (home + work), Portuguese prefers the [Noun] + [Preposition] + [Noun] structure. This pattern is seen in other common phrases like suco de laranja (orange juice) or aula de música (music lesson). Mastering 'dever de casa' helps learners internalize this structural logic, which is a cornerstone of Portuguese syntax at the A2 level and beyond.
- Cultural Context
- In the Brazilian household, 'dever de casa' is often a family affair. It is common for parents or older siblings to sit with younger children at the kitchen table to help. This reflects the communal nature of Brazilian culture where academic success is seen as a collective effort.
A professora passou muito dever de casa para o final de semana.
Finally, the pedagogical debate surrounding dever de casa is very active in Brazil. Some modern schools are reducing the amount of homework to encourage more free time and creative play, while traditional institutions maintain it as a pillar of discipline. When discussing education in Portuguese, being able to express your opinion on the necessity of dever de casa will immediately elevate your conversational ability from basic to intermediate. It is more than just a word; it is a social and educational concept that reflects values of duty, home life, and the preparation for future challenges.
- Usage Frequency
- This term is extremely high-frequency for anyone living with school-aged children or working in the education sector. It is also common in TV shows and movies depicting school life.
Esqueci meu caderno de dever de casa na escola.
Using dever de casa correctly involves understanding its grammatical gender and the verbs that typically accompany it. As a masculine noun phrase, it is preceded by masculine articles like o (the), um (a), meu (my), or esse (this). The most common verb used with this term is fazer (to do). You don't 'perform' or 'act out' homework; you simply 'do' it. For example, 'Eu faço o dever de casa todos os dias' (I do my homework every day). This simple construction is the building block for more complex expressions.
- Common Verbs
- Fazer (to do), Passar (to assign), Corrigir (to correct), Esquecer (to forget), Entregar (to turn in), Ajudar (to help with).
When a teacher gives homework, the verb passar is used. 'O professor passou muito dever de casa hoje' (The teacher assigned a lot of homework today). This is a very specific use of passar, which usually means 'to pass' or 'to spend time.' In the educational context, it means to transmit or assign a task. When a student completes it and gives it to the teacher, the verb is entregar. 'Eu preciso entregar o dever de casa amanhã' (I need to turn in the homework tomorrow). These verbs create a clear cycle of academic activity that learners should memorize as a set.
Se você não fizer o dever de casa, não poderá jogar videogame.
Another important aspect is the pluralization. While 'dever de casa' is often used in the singular to describe the general concept, it can be pluralized to deveres de casa when referring to multiple specific assignments from different subjects. However, in casual conversation, many Brazilians will simply pluralize the shortened version: 'Terminei meus deveres.' This nuance is important for sounding natural. If you are talking about a specific subject, you place the subject after the phrase: 'dever de casa de português' or 'dever de casa de história.'
In more formal or academic writing, you might see the term replaced by tarefa escolar or atividades extraclasse. However, even in formal parent-teacher conferences, dever de casa remains the most common and accepted term. It is not considered slang; it is the standard name for the concept. When using it in the negative, the structure remains simple: 'Eu não fiz o dever de casa.' Notice how the article o is almost always present, unlike in English where we often say 'I didn't do homework.'
- Sentence Structure
- [Subject] + [Verb] + [Article] + dever de casa + [Preposition] + [Subject/Topic]. Example: 'Ela fez o dever de casa de ciências.'
O pai está ajudando o filho com o dever de casa.
Finally, let's look at the metaphorical usage in a sentence. 'O investidor fez seu dever de casa antes de comprar as ações.' Here, it means the investor did their research. This usage follows the same grammatical rules as the literal meaning. Whether literal or figurative, the phrase acts as a single unit of meaning. Learners should avoid trying to translate it word-for-word as 'duty of house' and instead treat it as the direct equivalent of 'homework.' By doing so, they avoid the awkwardness of literal translation and speak more fluently.
- Preposition Choice
- Always use 'de' (of) to link 'dever' and 'casa'. Avoid using 'para' (for) unless you are saying 'dever para fazer em casa', which is redundant and less common.
Vocês já terminaram o dever de casa?
The term dever de casa is ubiquitous in Brazilian society, echoing through hallways, living rooms, and media. To truly understand its resonance, one must imagine the daily routine of a Brazilian family. In the late afternoon or early evening, the phrase becomes a focal point of domestic life. You will hear parents asking, 'Já fez o dever de casa?' (Have you done your homework?) as soon as they get home from work. It is a phrase that signals the transition from school life to home responsibility, bridging the two most important spheres of a child's world.
- Setting: The Classroom
- Teachers use the phrase at the end of every lesson. 'Anotem o dever de casa no caderno' (Write down the homework in your notebook). It is often written on the chalkboard in a corner specifically designated for assignments.
In popular culture, dever de casa appears frequently in 'telenovelas' (soap operas) that feature school-age characters. It is often used as a plot device to show a character's diligence or, more commonly, their rebellion. A 'bad boy' character might be seen throwing his 'caderno de dever' (homework notebook) aside to go out with friends. In children's cartoons and programming, such as the famous 'Turma da Mônica,' the characters often discuss their homework, making it a relatable concept for the target audience. Hearing it in these contexts helps learners understand the emotional weight of the term—sometimes a burden, sometimes a prideful accomplishment.
No filme, o menino mentiu que não tinha dever de casa para poder ir à festa.
In professional settings, particularly in the financial news or corporate meetings, you will hear the metaphorical version. A news anchor on 'Jornal Nacional' might say, 'O Brasil precisa fazer o dever de casa para atrair novos investimentos.' In this context, they are talking about fiscal responsibility or structural reforms. This hearing experience is different because the tone is serious and authoritative, yet the childhood vocabulary is used to simplify complex economic concepts. It suggests that the 'rules' for success are as basic as the rules learned in primary school: do your work, and you will succeed.
Social media also plays a role in where you hear or see this word. On platforms like TikTok or Instagram, Brazilian students often post 'studygrams' or short videos about their 'rotina de dever de casa.' These videos are highly aesthetic, showing colorful pens, organized desks, and the process of completing assignments. Here, dever de casa is treated as a lifestyle choice, associated with productivity and 'aesthetic' living. For a learner, these videos are excellent resources to hear the term used in a modern, youthful context.
- Setting: Public Transport
- It's not uncommon to see students in uniform doing their 'dever de casa' on the bus or subway in large cities like São Paulo or Rio de Janeiro, highlighting the busy life of urban youth.
Vi vários estudantes fazendo o dever de casa no metrô hoje cedo.
Finally, the term is heard in the context of educational policy debates on the radio or in podcasts. Experts discuss whether 'o excesso de dever de casa' (the excess of homework) is harming children's mental health. In these discussions, the term is used analytically. Whether it is a mother's gentle reminder, a teacher's stern command, or a politician's metaphorical promise, dever de casa is a thread that runs through the fabric of Portuguese-speaking life, making it an indispensable part of a learner's vocabulary.
- Metaphorical Context
- When a coach says the team did their 'dever de casa', they mean the team studied the opponent and prepared their tactics thoroughly.
O time de futebol fez o dever de casa e venceu a partida com facilidade.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is trying to pluralize dever de casa in the same way they might mistakenly say 'homeworks' in English. While 'homework' is uncountable in English, 'dever de casa' is technically countable in Portuguese, but it is usually treated as a collective singular. A common error is saying 'Eu tenho muitos deveres de casas.' The word 'casa' should remain singular because it functions as an adjective describing the type of 'dever.' The correct plural, if needed, is 'deveres de casa,' but even then, 'muito dever de casa' is often preferred to describe a large amount of work.
- Mistake: Literal Translation
- Avoid saying 'trabalho de casa' in Brazil or 'dever de casa' in Portugal if you want to sound like a local. While both are understood, they immediately mark you as a foreigner or as someone using the 'wrong' dialect for the region.
Another mistake involves the choice of verb. English speakers often want to use 'fazer' for everything, which is mostly correct here, but they sometimes try to use 'completar' (to complete) in contexts where it sounds too formal or stiff. For example, 'Eu completei meu dever de casa' sounds like a robot. In everyday Portuguese, 'Eu fiz meu dever' or 'Eu terminei meu dever' is much more natural. Additionally, some learners forget the preposition de and say 'dever casa,' which is grammatically incorrect and sounds like 'duty house.' The de is essential to link the obligation to the location.
Incorrect: Eu fiz o trabalho de casa (in a Brazilian context).
Correct: Eu fiz o dever de casa.
Confusing 'dever' (the noun) with 'dever' (the verb) is another hurdle. As a verb, dever means 'must,' 'should,' or 'to owe.' A learner might say 'Eu dever de casa,' thinking they are saying 'I have homework,' but they are actually saying 'I must of house.' It is crucial to remember that you need a main verb like ter (to have) or fazer (to do). For example: 'Eu tenho um dever de casa' or 'Eu faço o dever de casa.' The noun phrase needs a verb to function in a sentence.
Gender agreement is also a common pitfall. Since 'dever' is masculine, all accompanying words must be masculine. Learners often mistakenly use the feminine article a because 'casa' is feminine. They might say 'a dever de casa.' This is wrong. The head of the phrase is 'dever,' so it must be 'o dever de casa' or 'meu dever de casa.' Remembering that the first noun determines the gender of the whole phrase is a key rule for all compound nouns in Portuguese.
- Mistake: Using 'Tarefa' alone
- While 'tarefa' means 'task' and can refer to homework, using it without context can be ambiguous. It could mean a chore or a work task. 'Dever de casa' is specific and unambiguous.
Incorrect: Preciso fazer a dever de casa.
Correct: Preciso fazer o dever de casa.
Lastly, learners sometimes struggle with the preposition used when saying 'homework for [subject].' In English, we say 'homework in math' or 'math homework.' In Portuguese, it is strictly 'dever de casa de matemática.' Using 'em' (in) or 'para' (for) is a common interference from English. 'Dever de casa em matemática' sounds unnatural. Stick to the 'de' + [subject] pattern to sound like a native speaker. By avoiding these common pitfalls, learners can communicate their academic needs and responsibilities much more effectively.
- Mistake: Forgetting the Article
- In Portuguese, we almost always say 'o dever' (the homework) even when English would just say 'homework'. 'I have homework' becomes 'Eu tenho dever' or 'Eu tenho o dever'.
Incorrect: Eu esqueci dever de casa.
Correct: Eu esqueci o dever de casa.
While dever de casa is a primary term, Portuguese offers several synonyms and alternatives depending on the region, formality, and specific context. The most prominent alternative is lição de casa. In many parts of Brazil, particularly in the state of São Paulo, 'lição' is the preferred word. It comes from the same root as 'lesson' and suggests a piece of learning to be mastered. While 'dever' emphasizes the obligation, 'lição' emphasizes the educational content. In practice, they are used interchangeably, but a learner in São Paulo will hear 'lição' much more frequently.
- Dever de Casa vs. Lição de Casa
- 'Dever' is more common in Rio de Janeiro and the Northeast of Brazil. 'Lição' is the standard in São Paulo and the South. Both are perfectly understood everywhere.
In Portugal and other PALOP countries (Portuguese-speaking African countries), the term changes to trabalho de casa. This literally means 'work of house.' It is so common that it is almost always referred to by its acronym, TPC. If you are in Lisbon and ask a child about their 'dever de casa,' they will understand you, but they will likely respond using 'TPC.' For a learner, knowing 'TPC' is essential for navigating European Portuguese. It sounds more functional and less 'moralistic' than 'dever.'
Em Portugal, os alunos costumam dizer: 'Tenho muito TPC para fazer'.
Another alternative is tarefa. This is a broader term meaning 'task' or 'chore.' In some schools, teachers might say, 'A tarefa de hoje é na página 40.' This is slightly more informal and can refer to any activity, whether done in class or at home. However, 'tarefa escolar' is the more specific formal version. In university settings, you will rarely hear 'dever de casa.' Instead, students use trabalho (work/project) or exercícios (exercises). 'Dever de casa' is strongly associated with primary and secondary education, and using it in a university context might sound a bit childish.
For more formal educational documents, you might encounter atividades domiciliares or estudo dirigido. These terms are used by school administrations and in pedagogical theories. They describe the same concept but frame it as a structured learning activity rather than a simple 'duty.' As a learner, you don't need to use these in conversation, but recognizing them in a school newsletter or on a syllabus is helpful. Each of these alternatives carries a slightly different 'flavor'—from the everyday 'dever' to the clinical 'atividade domiciliar.'
- Comparison Table
-
- Dever de casa: Standard Brazil (Rio/NE).
- Lição de casa: Standard Brazil (SP/South).
- Trabalho de casa (TPC): Standard Portugal.
- Tarefa: Informal/General task.
- Trabalho: University/Project level.
A tarefa de geografia foi bem difícil esta semana.
Finally, it is worth noting the term estudo (study). Sometimes parents will simply say, 'Vá para o seu quarto e vá estudar!' (Go to your room and study!). While this isn't a direct synonym for 'homework,' it covers the same time block and activity. In the mind of a Portuguese speaker, 'fazer o dever' is a subset of 'estudar.' By understanding these various terms, a learner can adapt their speech to the region they are in and the level of formality required, making their Portuguese sound more nuanced and authentic.
- Regional Usage
- In Angola and Mozambique, 'trabalho de casa' is the official term in schools, following the Portuguese model, but local slang may vary.
O professor de história pediu um trabalho de pesquisa sobre a Revolução Francesa.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The use of 'dever' to mean homework is a uniquely Lusophone development. In Spanish, it's 'deberes' (plural), while in Portuguese, 'dever de casa' emphasizes the location.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'dji' (Brazilian style).
- Pronouncing the 'r' in 'dever' too strongly like an English 'r'.
- Saying 'casa' with a hard 's' instead of a 'z' sound.
- Stressing the first syllable of 'dever'.
- Making the 'a' in 'casa' too long.
Schwierigkeitsgrad
The words are simple and common in basic texts.
Requires correct preposition use and gender agreement.
The 'r' in 'dever' and the 's' in 'casa' need careful pronunciation.
Very recognizable in school and family contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Nouns with 'de'
Dever de casa, suco de uva, aula de dança.
Masculine Noun Agreement
O meu dever está pronto.
Verb 'Fazer' Conjugation
Eu faço, ele faz, nós fazemos.
Preposition 'de' for Subjects
Dever de casa de história.
Pluralization of Compound Nouns
Os deveres de casa.
Beispiele nach Niveau
Eu tenho dever de casa.
I have homework.
Simple present tense with 'ter'.
O dever de casa é fácil.
The homework is easy.
Use of the masculine article 'o'.
Você fez o dever de casa?
Did you do the homework?
Simple past tense (Pretérito Perfeito).
Não gosto de dever de casa.
I don't like homework.
Negative construction with 'gostar de'.
O dever é de matemática.
The homework is for math.
Use of 'de' to indicate the subject.
Onde está o dever de casa?
Where is the homework?
Question word 'onde'.
Meu dever de casa está aqui.
My homework is here.
Possessive pronoun 'meu'.
Amanhã não tem dever de casa.
Tomorrow there is no homework.
Use of 'tem' as 'there is' (informal).
Eu fiz todo o meu dever de casa ontem à noite.
I did all my homework last night.
Use of 'todo' for emphasis.
O professor passou muito dever de casa hoje.
The teacher assigned a lot of homework today.
Verb 'passar' in the educational sense.
Preciso de ajuda com o dever de casa de inglês.
I need help with the English homework.
Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.
Esqueci meu dever de casa em cima da mesa.
I forgot my homework on top of the table.
Prepositional phrase 'em cima de'.
Ela sempre faz o dever de casa antes do jantar.
She always does her homework before dinner.
Adverb of frequency 'sempre'.
O dever de casa de ciências é sobre os planetas.
The science homework is about the planets.
Preposition 'sobre' meaning 'about'.
Nós temos muito dever de casa para o final de semana.
We have a lot of homework for the weekend.
Plural subject 'nós'.
Você pode me ajudar com este dever de casa?
Can you help me with this homework?
Modal verb 'poder'.
Se eu terminar o dever de casa cedo, poderei sair.
If I finish the homework early, I will be able to go out.
First conditional structure.
A professora está corrigindo o dever de casa agora.
The teacher is correcting the homework now.
Present continuous (Gerúndio).
Acho que o dever de casa ajuda a aprender a matéria.
I think that homework helps in learning the subject.
Expressing opinion with 'acho que'.
Eles ainda não entregaram o dever de casa de história.
They haven't turned in the history homework yet.
Present perfect equivalent with 'ainda não'.
O dever de casa era tão difícil que ninguém conseguiu fazer.
The homework was so difficult that no one could do it.
Consecutive clause with 'tão... que'.
Geralmente, eu levo duas horas para fazer o dever de casa.
Usually, it takes me two hours to do the homework.
Verb 'levar' expressing time duration.
O governo precisa fazer o seu dever de casa na economia.
The government needs to do its homework on the economy.
Metaphorical usage.
Não entendi a explicação do dever de casa no livro.
I didn't understand the homework explanation in the book.
Negative past tense.
Muitos pais questionam a eficácia do dever de casa excessivo.
Many parents question the effectiveness of excessive homework.
Abstract noun 'eficácia'.
O dever de casa serve para reforçar o conteúdo visto em sala.
Homework serves to reinforce the content seen in class.
Verb 'servir para' (to serve a purpose).
Embora seja cansativo, o dever de casa é necessário.
Although it is tiring, homework is necessary.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
A escola decidiu reduzir a carga de dever de casa semanal.
The school decided to reduce the weekly homework load.
Noun phrase 'carga de dever de casa'.
É fundamental que os alunos façam o dever de casa com atenção.
It is fundamental that students do the homework with attention.
Impersonal expression + 'que' + subjunctive.
O dever de casa de hoje exige muita pesquisa na internet.
Today's homework requires a lot of internet research.
Verb 'exigir' (to require/demand).
A empresa fez o dever de casa e se preparou para a crise.
The company did its homework and prepared for the crisis.
Metaphorical use in a business context.
O acúmulo de dever de casa pode gerar estresse nos jovens.
The accumulation of homework can generate stress in young people.
Modal verb 'poder' indicating possibility.
A discussão sobre o dever de casa permeia as políticas educacionais.
The discussion about homework permeates educational policies.
Sophisticated verb 'permear'.
O dever de casa atua como um elo entre a escola e a família.
Homework acts as a link between school and family.
Metaphorical 'elo' (link).
Raramente se vê um consenso sobre a utilidade do dever de casa.
A consensus on the utility of homework is rarely seen.
Passive voice with 'se' (partícula apassivadora).
O dever de casa deve ser encarado como uma ferramenta de autonomia.
Homework should be viewed as a tool for autonomy.
Passive periphrasis 'ser encarado'.
A disparidade socioeconômica reflete-se na execução do dever de casa.
Socioeconomic disparity is reflected in the execution of homework.
Reflexive verb 'refletir-se'.
O professor instigou os alunos através de um dever de casa desafiador.
The teacher instigated the students through a challenging homework.
Verb 'instigar' (to instigate/prompt).
A negligência com o dever de casa pode acarretar notas baixas.
Negligence with homework can lead to low grades.
Verb 'acarretar' (to lead to/result in).
Fazer o dever de casa institucional é o primeiro passo para a reforma.
Doing the institutional homework is the first step toward reform.
Abstract metaphorical usage.
A ontologia do dever de casa remete à disciplina monástica.
The ontology of homework refers back to monastic discipline.
Highly academic vocabulary ('ontologia').
Subjacente ao dever de casa, jaz a ideia de produtividade contínua.
Underlying homework lies the idea of continuous productivity.
Inverted sentence structure for literary effect.
O dever de casa é um constructo social que molda a infância moderna.
Homework is a social construct that shapes modern childhood.
Noun 'constructo' (construct).
A eficácia pedagógica do dever de casa é amiúde contestada.
The pedagogical effectiveness of homework is often contested.
Archaic/Formal adverb 'amiúde' (often).
O dever de casa transcende a mera repetição, visando a reflexão.
Homework transcends mere repetition, aiming for reflection.
Gerund 'visando' indicating purpose.
A dialética entre lazer e dever de casa é um desafio para os pais.
The dialectic between leisure and homework is a challenge for parents.
Philosophical term 'dialética'.
O país não fez o dever de casa fiscal, resultando em inflação.
The country didn't do its fiscal homework, resulting in inflation.
Complex economic metaphor.
A onipresença do dever de casa dilui as fronteiras entre o público e o privado.
The omnipresence of homework blurs the boundaries between public and private.
Abstract concept 'onipresença'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— When there is too much work piled up.
Estou com muito dever de casa acumulado.
— Extra work to help with a difficult subject.
Ele está fazendo dever de casa de reforço.
— To do one's research or preparation.
A empresa fez o dever de casa antes da fusão.
— Assignments done on a computer or platform.
Temos que enviar o dever de casa online.
— Work that must be done, no exceptions.
Este dever de casa é obrigatório para a nota.
Wird oft verwechselt mit
This is the European Portuguese version. Using it in Brazil is correct but sounds 'foreign'.
Very common in São Paulo. Some learners might think it's a different thing, but it's the same.
This means 'household chores' like cleaning or washing dishes, not schoolwork.
Redewendungen & Ausdrücke
— To prepare thoroughly for something, especially in business or politics.
Antes da entrevista, faça o seu dever de casa sobre a empresa.
professional— To be up to date with one's responsibilities.
Ele sempre está em dia com o dever de casa.
neutral— To go beyond what is required (informal/rare).
Ela sempre passa do dever e faz mais do que o pedido.
informal— A sense of mission accomplished (related to the root 'dever').
Sinto a sensação de dever cumprido após o projeto.
neutral— To do only the bare minimum.
Ele não fez mais que o dever ao ajudar a senhora.
neutral— To remind someone of their responsibilities.
O chefe chamou o funcionário ao dever.
neutral— To fail in one's responsibilities.
O segurança faltou com o dever durante o assalto.
formalLeicht verwechselbar
It can be both a noun and a verb.
As a noun, it means 'duty' or 'homework'. As a verb, it means 'must' or 'to owe'.
Eu tenho um dever (noun). Eu devo estudar (verb).
Similar meaning in some contexts.
Lição is usually a 'lesson' learned in class, while 'dever' is the work done at home.
A lição de hoje foi sobre o mar.
Both involve effort.
Trabalho is general work or a specific school project. Dever is usually daily exercises.
Tenho muito trabalho no escritório.
Synonyms for task.
Tarefa is generic. Dever de casa is specific to school.
Minha tarefa é lavar a louça.
Related activities.
Estudo is the broad act of learning. Dever is a specific assignment.
O estudo exige dedicação.
Satzmuster
Eu tenho [noun].
Eu tenho dever de casa.
Eu fiz o [noun] de [subject].
Eu fiz o dever de casa de matemática.
Se eu não fizer o [noun], [consequence].
Se eu não fizer o dever de casa, vou tirar nota baixa.
O [noun] serve para [purpose].
O dever de casa serve para praticar a lição.
A importância do [noun] reside em [reason].
A importância do dever de casa reside na autonomia.
O [noun] atua como um catalisador para [result].
O dever de casa atua como um catalisador para o hábito de estudo.
Acho que [noun] é [adjective].
Acho que dever de casa é necessário.
O professor passou [noun].
O professor passou dever de casa.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in educational and family contexts.
-
Eu fiz a dever de casa.
→
Eu fiz o dever de casa.
Dever is masculine, so it requires the article 'o'.
-
Eu tenho muitos deveres de casas.
→
Eu tenho muitos deveres de casa.
'Casa' functions as an adjective here and does not pluralize.
-
Eu fiz o trabalho de casa (in Brazil).
→
Eu fiz o dever de casa.
While correct, it sounds like European Portuguese and might be confusing in a local Brazilian context.
-
Dever de casa em matemática.
→
Dever de casa de matemática.
Portuguese uses 'de' to specify the subject of the homework.
-
Eu dever de casa.
→
Eu tenho dever de casa.
You need the verb 'ter' (to have) or 'fazer' (to do). 'Dever' alone is a noun here.
Tipps
Gender Agreement
Always treat 'dever de casa' as masculine. Use 'o', 'um', 'meu', 'teu', 'nosso'.
Regional Choice
If you are in Rio, use 'dever'. If you are in São Paulo, use 'lição'. Both are fine, but matching the local style helps.
The 'Fazer' Rule
Don't say 'perform' or 'complete' in casual talk. Just use 'fazer'. It's what everyone says.
Business Context
Use 'fazer o dever de casa' in business meetings to sound professional and diligent.
Soft 'R'
The 'r' at the end of 'dever' is very soft in Brazil. It's almost like a breath of air.
Prepositions
Always use 'de' to link the subject. 'Dever de casa de história' is the correct pattern.
Acronyms
If you hear 'TPC' in a Portuguese movie, know that it means homework.
Family Involvement
In Brazil, homework is often a social activity. Mentioning 'ajudar no dever' is common.
Higher Education
Switch to 'trabalho' or 'pesquisa' once you reach college level to sound more mature.
Asking for Help
Use 'Você pode me ajudar com o dever?' to start a conversation with a classmate.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Dever' as 'Duty' and 'Casa' as 'Castle'. Your homework is your 'Duty at the Castle'.
Visuelle Assoziation
Imagine a child sitting at a kitchen table (casa) with a giant 'D' (dever) on their notebook.
Word Web
Herausforderung
Write three things you had to do for your 'dever de casa' when you were ten years old.
Wortherkunft
The phrase is a combination of 'dever' and 'casa'. 'Dever' comes from the Latin 'debere', meaning 'to owe' or 'to be bound'. 'Casa' comes from the Latin 'casa', meaning 'hut' or 'cottage'.
Ursprüngliche Bedeutung: A duty to be performed at home.
Romance (Latin roots).Kultureller Kontext
Be aware that not all children have a quiet 'casa' or parental support for 'dever', making it a topic of social inequality debates.
Homework is a direct equivalent, but 'dever de casa' sounds more like an obligation than just 'work'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At home
- Cadê seu dever?
- Vá fazer o dever!
- Te ajudo no dever?
- Já acabou o dever?
At school
- Anotem o dever.
- Entreguem o dever.
- Corrigindo o dever.
- Não tem dever hoje.
With friends
- Fez o dever?
- Me passa o dever?
- Dever difícil, né?
- Bora fazer o dever?
In business
- Fizemos o dever de casa.
- Faltou o dever de casa.
- Dever de casa bem feito.
- Análise e dever de casa.
In news
- Dever de casa fiscal.
- Dever de casa do governo.
- Reformas e dever de casa.
- O país fez o dever.
Gesprächseinstiege
"Você costumava ter muito dever de casa quando era criança?"
"Qual era a sua matéria favorita para fazer o dever de casa?"
"Você acha que os professores passam muito dever de casa hoje em dia?"
"Você prefere fazer o dever de casa sozinho ou com ajuda?"
"O que acontece se um aluno esquece o dever de casa na sua cultura?"
Tagebuch-Impulse
Descreva sua rotina de dever de casa quando você estava na escola primária.
Escreva sobre uma vez que você esqueceu de fazer um dever de casa importante.
Qual é a sua opinião sobre a utilidade do dever de casa para o aprendizado?
Imagine que você é um professor. Que tipo de dever de casa você passaria?
Como o dever de casa mudou com o uso da internet e dos computadores?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is a compound noun phrase consisting of three separate words: dever, de, and casa. However, it functions as a single unit of meaning.
Yes, in Brazil, it is very common to drop 'de casa' in casual conversation. For example: 'Você já fez o dever?'
It is masculine because the head noun 'dever' is masculine. You say 'o dever de casa'.
The plural is 'deveres de casa'. Only the first word changes to plural.
They understand it, but they prefer 'trabalho de casa' or the acronym 'TPC'.
Yes, it is a regional synonym used mostly in the south of Brazil and São Paulo.
You say 'dever de casa de matemática'. Use the preposition 'de' to connect it to the subject.
No, chores are 'tarefas domésticas' or 'serviço de casa'. 'Dever de casa' is strictly for schoolwork.
Rarely. University students usually say 'trabalho', 'lista de exercícios', or 'estudo'.
The most natural verb is 'fazer' (to do). You can also use 'terminar' (to finish) or 'entregar' (to turn in).
Teste dich selbst 180 Fragen
Escreva: 'I have math homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'The homework is easy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I did my homework yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'The teacher assigned a lot of homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I need help with my science homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'If I finish the homework, I can play.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Homework helps to reinforce the lesson.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'The company did its homework before the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a importância do dever de casa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a relação entre escola e família através do dever.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'My homework is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Where is your homework?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I forgot my homework at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Do you think homework is necessary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o estresse causado pelo dever excessivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I don't like homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'She does homework every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'We have a lot of homework for Monday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'The government needs to do its homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a dialética do dever na infância.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu tenho dever de casa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O dever é fácil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu fiz o dever ontem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Você fez o dever de casa?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preciso de ajuda com o dever.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que você não fez o dever.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dê sua opinião sobre o dever de casa.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a metáfora do dever de casa em uma frase de negócios.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata a necessidade do dever de casa.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'dever de casa' com sotaque brasileiro.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Cadê meu dever?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O dever de matemática é difícil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou terminar o dever logo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A professora passou muito dever.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O dever de casa estimula a disciplina.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tchau, vou fazer dever.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Esqueci o dever.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O dever é para segunda.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O dever foi produtivo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ontologia do dever de casa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que a mãe disse? 'Vá fazer o dever!'
O que o aluno disse? 'Não tem dever hoje.'
O que o professor disse? 'Anotem o dever de casa.'
O que a criança perguntou? 'Pode me ajudar no dever?'
O que o pai disse? 'Já terminou o dever?'
O que o colega disse? 'O dever de história é longo.'
O que o locutor disse? 'O governo não fez o dever de casa.'
O que a notícia disse? 'Escolas reduzem o dever de casa.'
O que o especialista disse? 'O dever de casa gera desigualdade.'
O que o texto disse? 'A eficácia do dever é amiúde contestada.'
Ouça: 'Dever'. É homework?
Ouça: 'Fiz o dever'. Ele fez?
Ouça: 'Esqueci o dever'. Ele trouxe?
Ouça: 'Passou dever'. O professor deu tarefa?
Ouça: 'Dever de casa fiscal'. É escola?
Escreva sobre seu dever favorito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva por que o dever é bom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'dever de casa' is the standard way to say 'homework' in Brazil. Use it with the verb 'fazer' and remember it is masculine. Example: 'Eu fiz o dever de casa' (I did the homework).
- Dever de casa means homework in Portuguese, specifically used in Brazil.
- It is a masculine noun phrase: 'o dever de casa'.
- Commonly used with the verb 'fazer' (to do).
- Metaphorically means doing preparatory work or research in business.
Gender Agreement
Always treat 'dever de casa' as masculine. Use 'o', 'um', 'meu', 'teu', 'nosso'.
Regional Choice
If you are in Rio, use 'dever'. If you are in São Paulo, use 'lição'. Both are fine, but matching the local style helps.
The 'Fazer' Rule
Don't say 'perform' or 'complete' in casual talk. Just use 'fazer'. It's what everyone says.
Business Context
Use 'fazer o dever de casa' in business meetings to sound professional and diligent.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
a despeito de
A2Ungeachtet; trotz. Dieser Ausdruck wird in formellen Kontexten verwendet, um einen Gegensatz auszudrücken.
a fim
A2Ein Ausdruck, der 'um zu' oder 'mit dem Ziel' bedeutet. Umgangssprachlich bedeutet es 'Lust haben auf'.
a saber
A2Nämlich; das heißt.
a título de exemplo
A2Ein formeller Ausdruck, der 'beispielshalber' oder 'als Beispiel' bedeutet. Er wird oft in der Schriftsprache verwendet.
abordagem
A2Eine Herangehensweise ist eine Methode, etwas anzugehen. Es beschreibt, wie man mit einer Sache umgeht. (Die Herangehensweise ist die Art und Weise, wie man ein Problem löst.)
abordar
B1Ein Thema oder eine Person ansprechen.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1In Gedanken oder als Idee existierend, aber ohne physische oder konkrete Existenz.