guiché
guiché in 30 Sekunden
- Guiché means a service window or counter in public places like banks and stations.
- It is a masculine noun ('o guiché') and the plural is 'guichés'.
- Essential for travel and administrative tasks in Portuguese-speaking countries.
- Commonly used with prepositions 'ao' (to the) and 'no' (at the).
The Portuguese word guiché is a fundamental noun that every learner, especially those at the A2 level, must master to navigate daily life in a Lusophone country. At its core, a guiché refers to a service window, a counter, or a small opening through which business is conducted. Whether you are at a train station, a bank, a cinema, or a government office like the Loja do Cidadão, the guiché is the physical point of contact between the service provider and the customer. Historically derived from the French word 'guichet', it carries a sense of organized transaction. In modern contexts, while many services have moved online, the physical guiché remains a symbol of officialdom and personal assistance. When you enter a large hall and see a line of numbered windows, each one of those is a guiché. It is important to distinguish this from a general 'balcão' (counter), as a guiché usually implies a partition, often glass, separating the employee from the public, designed for security or specific administrative tasks.
- Physical Appearance
- A guiché typically features a glass pane with a small opening at the bottom for exchanging documents or money, and often a speaker system for communication.
Por favor, dirija-se ao guiché número cinco para levantar os seus bilhetes.
Understanding the usage of guiché involves recognizing its role in the customer journey. You don't just 'go' to a guiché; you 'dirigir-se a' (head towards) or 'esperar no' (wait at) a guiché. It is the place where 'atendimento' (service) happens. In Portugal, you will often hear the phrase 'atendimento ao guiché', which refers to face-to-face service as opposed to 'atendimento telefónico' or 'online'. The word is masculine (o guiché) and its plural is formed by adding an 's' (os guichés). In Brazil, you might encounter the spelling 'guichê', which reflects the same concept but follows Brazilian orthographic and phonetic norms. For an English speaker, the closest equivalent is 'ticket window' or 'teller window', but guiché is more versatile, covering any specialized service portal. It is also worth noting that in smaller shops, a simple counter is a 'balcão', but as soon as there is a specific window for payment or tickets, it becomes a guiché. This distinction helps in identifying where to go for specific needs in busy public spaces.
- Common Locations
- Estações de comboio, aeroportos, bancos, cinemas, teatros, e repartições de finanças.
O guiché de informações está localizado logo à entrada da estação.
Furthermore, the concept of the guiché extends into the digital realm metaphorically. Some government websites refer to a 'guiché virtual' (virtual counter), where users can perform the same administrative tasks they would do in person. This shows how deeply embedded the word is in the Portuguese concept of bureaucracy and service. When using the word, remember to emphasize the last syllable, as the acute accent on the 'é' indicates a clear, open sound. This distinguishes it from other similar-sounding words and ensures clarity in noisy environments like a busy train station. In social interactions, being at the guiché often involves a set of polite phrases, such as 'Bom dia, queria pedir...' or 'Pode ajudar-me neste guiché?'. Mastering the word is not just about vocabulary; it is about mastering the initial step of almost every formal transaction in Portugal.
- Cultural Nuance
- In Portugal, the guiché is often associated with 'a bicha' (the queue), though 'fila' is more common in modern parlance. Waiting at the guiché is a shared national experience.
Não havia ninguém no guiché das reclamações, o que foi uma sorte.
O funcionário do guiché foi muito atencioso e resolveu o meu problema rapidamente.
Using guiché correctly in a sentence requires an understanding of the prepositions and verbs that typically accompany it. The most common preposition used with guiché is 'ao' (to the/at the), because you are usually moving toward it or standing at it. For example, 'Vou ao guiché' (I am going to the counter). If you are already there, you say 'Estou no guiché' (I am at the counter). Because it is a masculine noun, you must always use the masculine articles 'o', 'um', 'do', or 'no'. Using the feminine 'a' is a common mistake for beginners who might associate 'window' (janela) with femininity, but 'guiché' follows its own rules. In more complex sentences, you might describe the purpose of the guiché using the preposition 'de'. For instance, 'guiché de vendas' (sales counter), 'guiché de câmbio' (currency exchange counter), or 'guiché de check-in' (check-in desk at an airport).
- Verb Pairings
- Common verbs: Abrir (to open), Fechar (to close), Atender (to serve), Dirigir-se (to head towards), Esperar (to wait).
Pode esperar junto ao guiché até que o seu nome seja chamado.
In a professional or formal context, the word is used to direct flow. A sign might read 'Dirija-se ao próximo guiché disponível' (Head to the next available counter). Notice how the adjective 'disponível' (available) follows the noun. You can also use ordinal numbers to identify specific counters: 'O primeiro guiché', 'O segundo guiché', and so on. In casual conversation, you might complain about the service: 'O guiché estava fechado quando cheguei' (The counter was closed when I arrived). It is also frequently used in the context of travel. When you go to a train station, your first stop is likely the 'guiché dos bilhetes' (ticket window). If you are lost, you look for the 'guiché de informações' (information desk). The versatility of the word allows it to be used across various sectors without changing its meaning, making it a highly reliable vocabulary item for travelers and residents alike.
- Prepositional Usage
- Ao guiché (To the counter), No guiché (At the counter), Do guiché (From/Of the counter), Pelo guiché (Through the counter).
O pagamento deve ser efetuado diretamente no guiché de pagamentos.
When constructing sentences about automated services, you might see the term 'guiché automático' (ATM or automated kiosk). This is a very common term in banking. Instead of saying 'Vou ao banco', people often say 'Vou ao guiché automático' to specifically mean they are using the machine. In this case, the 'window' is the screen and the interface of the machine. Another interesting use is in the plural form. When describing a large facility, you might say, 'A estação tem vinte guichés, mas apenas dois estão abertos' (The station has twenty counters, but only two are open). This highlights a common frustration in public services. Finally, consider the role of the 'funcionário do guiché' (counter clerk). This person is the 'atendente' or 'empregado'. You might say, 'O funcionário do guiché foi muito prestável' (The clerk at the counter was very helpful). Using these specific terms will make your Portuguese sound much more natural and precise than using generic words like 'pessoa' or 'coisa'.
- Examples of Purpose
- Guiché de câmbio (Currency exchange), Guiché de perdidos e achados (Lost and found), Guiché de apoio ao cliente (Customer support).
Eles abriram um novo guiché para reduzir o tempo de espera.
Onde fica o guiché para validar o estacionamento?
The word guiché is ubiquitous in public spaces across Portugal and other Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will hear it is in a train station (estação de comboios). Over the intercom, you might hear announcements like: 'Os passageiros devem adquirir os seus bilhetes nos guichés ou nas máquinas automáticas' (Passengers should purchase their tickets at the counters or automatic machines). In this context, it is the primary point for ticket sales and travel inquiries. Similarly, at an airport, the 'guiché de check-in' is where you drop off your luggage and receive your boarding pass. If you are travelling by bus (autocarro), the 'central de camionagem' will also have several guichés for different bus companies. Hearing this word in transit is almost a guarantee for any traveler.
- Public Services
- Loja do Cidadão, Repartição de Finanças, Segurança Social, Conservatória.
Ao chegar à Loja do Cidadão, tire uma senha e espere que o número do seu guiché apareça no ecrã.
Another frequent environment for the word guiché is the banking sector. Even with the rise of digital banking, certain operations require 'atendimento ao guiché'. You might hear a bank manager say, 'Para este tipo de transferência, tem de se dirigir ao guiché' (For this type of transfer, you must go to the counter). Here, it implies a more secure or official transaction that cannot be done at an ATM. In cinemas and theaters, the 'guiché' is synonymous with the box office. When you arrive to watch a film, you might ask, 'Onde é o guiché para levantar as reservas?' (Where is the counter to pick up reservations?). In these entertainment venues, the guiché is often the first point of interaction, setting the tone for the customer experience. The word is so standard that it is used in both formal announcements and informal directions between friends.
- Entertainment and Leisure
- Cinemas, teatros, estádios de futebol, museus, parques de diversões.
Comprei os bilhetes no guiché do estádio antes do jogo começar.
In governmental and administrative buildings, the guiché is the center of the 'senha' (ticket/token) system. You enter, take a ticket from a machine, and wait for a screen to display your number alongside a guiché number. Hearing the automated voice say 'Número A-trinta-e-dois, guiché quatro' is a quintessential part of the Portuguese administrative experience. This system is designed to manage large crowds and ensure fairness. In hospitals or clinics, you will also find a 'guiché de admissão' or 'receção' where you present your ID and insurance card. The word's presence in healthcare, finance, travel, and entertainment makes it one of the most practical nouns to learn. It signifies a transition from being a passerby to being a customer or a citizen engaged in an official process. Whenever you see a barrier with a person behind it ready to help, you are looking at a guiché.
- Healthcare Context
- Guiché de admissão, guiché de urgências, guiché da farmácia hospitalar.
A enfermeira indicou que eu devia ir ao guiché da receção para marcar a próxima consulta.
Havia uma fila enorme no guiché único da câmara municipal.
One of the most frequent mistakes English speakers make with guiché is gender confusion. In English, 'window' and 'counter' are neuter, but in Portuguese, 'guiché' is strictly masculine. Learners often mistakenly say 'a guiché' because they are thinking of 'a janela' (the window). Remember: it is always o guiché. Another common error involves the spelling and accentuation. Because the word is a loanword from French, the final 'é' must have an acute accent to indicate the stress and the open vowel sound. Omitting the accent ('guiche') is a spelling error and can lead to mispronunciation. In speech, some learners tend to stress the first syllable, but Portuguese oxytone rules mean the stress is firmly on the final 'ché'. Pronouncing it as 'GUÍ-che' will make you harder to understand; it must be 'gui-CHÉ'.
- Gender Error
- Incorrect: A guiché está aberta. Correct: O guiché está aberto.
Não diga 'a guiché', diga sempre 'o guiché'.
Another mistake is using 'guiché' when 'balcão' is more appropriate. While they are similar, a 'balcão' is a general counter, like in a bar or a kitchen. A 'guiché' specifically implies a window-like service point, often with a glass barrier. If you are at a cafe, you are at the 'balcão', not the 'guiché'. Conversely, if you are at a bank, you are at the 'guiché'. Using 'janela' (window) is also a mistake when you mean a service window. If you ask 'Onde é a janela dos bilhetes?', people will understand you, but it sounds very unnatural. The correct term is 'guiché dos bilhetes' or 'bilheteira'. Furthermore, learners often confuse the European Portuguese 'guiché' with the Brazilian 'guichê'. While both are understood, using the 'ê' sound in Portugal or the 'é' sound in Brazil might sound slightly 'off' to local ears, though it's a minor point compared to gender or stress errors.
- Vocabulary Confusion
- Using 'janela' for service window is a literal translation error. Use 'guiché' or 'bilheteira' instead.
Fui ao balcão do café, mas ao guiché do banco.
Prepositional errors are also frequent. English speakers often want to use 'em' (in) when they should use 'a' (to) or 'no' (at). For example, saying 'Vou no guiché' is grammatically acceptable in some informal contexts but 'Vou ao guiché' is the standard for movement. Also, avoid the mistake of thinking 'guiché' is a verb. In English, we might say 'to window-shop', but in Portuguese, 'guiché' remains strictly a noun. You cannot 'guiché' something. Lastly, be careful with the plural. The plural of 'guiché' is 'guichés'. Some learners try to apply more complex pluralization rules, but this is a simple 's' addition. Ensuring you use the correct plural and matching it with the plural article 'os' (os guichés) is essential for fluency. By avoiding these common pitfalls, your use of 'guiché' will be much more precise and professional.
- Pluralization Error
- Incorrect: Os guiché. Correct: Os guichés.
Todos os guichés de atendimento estavam ocupados.
O erro mais comum é esquecer o acento no guiché.
While guiché is the most specific word for a service window, there are several other words that cover similar territory. Understanding the nuances between these will help you choose the right word for the right context. The most frequent alternative is balcão. A balcão is a counter. It is used in shops, bars, cafes, and kitchens. Unlike a guiché, a balcão is usually open, without a glass partition. If you are ordering a coffee, you are at the balcão. If you are paying for your groceries, you are at the 'caixa' (checkout/cashier). The word caixa can refer to both the machine (cash register) and the physical place where you pay. While a guiché can be a caixa, a caixa isn't always a guiché. For example, a supermarket checkout is a caixa, but rarely called a guiché.
- Guiché vs. Balcão
- Guiché: Specific service window, often with glass. Balcão: General open counter.
O guiché do banco é para depósitos, mas o balcão da loja é para ver produtos.
Another related word is bilheteira. This specifically refers to a ticket office. In many cases, a bilheteira is made up of several guichés. If you say 'Vou à bilheteira', you are going to the place where tickets are sold. If you say 'Vou ao guiché', you are referring to the specific window where you will be served. Another more traditional word is postigo. A postigo is a small hatch or opening in a door or wall. It is less formal than a guiché and often used in older buildings or for after-hours service. For example, a pharmacy might serve customers through a postigo at night. In modern administrative contexts, you might also hear secretaria, which refers to the office or the desk where administrative work is done, though this is broader than a single guiché.
- Guiché vs. Bilheteira
- Bilheteira: The ticket office as a whole. Guiché: The individual window within the office.
A bilheteira tem quatro guichés para atender o público.
In the context of technology, terminal or quiosque might be used. A 'quiosque multimédia' is an electronic stand where you can perform tasks, similar to a 'guiché automático'. However, 'guiché' carries a stronger connotation of human interaction or a designated official spot. If you are in Brazil, remember that guichê is the spelling you will see. The meaning is identical, but the pronunciation of the last syllable is a closed 'ê' sound rather than the open 'é' used in Portugal. Finally, for very formal documents, you might see the term posto de atendimento (service post). This is a bureaucratic way of saying guiché. By knowing these alternatives, you can better understand signs, instructions, and conversations, and you will be able to describe your location or destination with much greater precision.
- Summary of Terms
- Caixa (Cashier/Checkout), Postigo (Hatch), Balcão (Counter), Bilheteira (Ticket Office), Posto de Atendimento (Service Station).
O postigo da farmácia de serviço estava aberto durante a noite.
Paguei a conta na caixa e não no guiché.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word entered Portuguese in the 19th century as railway travel and modern banking became standardized.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' (it is silent in 'gui').
- Stressing the first syllable ('GUI-ché').
- Pronouncing 'é' as a closed 'ê' in Portugal.
- Using a soft 'g' like 'j'.
- Making the 'ch' sound like 'tch' (it should be 'sh').
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in signs and documents.
The accent on the 'é' is often forgotten.
Requires correct oxytone stress (gui-CHÉ).
Distinctive sound, usually clear in announcements.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Oxytone Word Stress
Words ending in 'é' are stressed on the last syllable (e.g., guiché, café).
Masculine Noun Agreement
O guiché novo (The new counter) - both are masculine.
Contractions with 'A'
Ir a + o guiché = Ir ao guiché.
Plural of nouns ending in vowels
Guiché + s = Guichés.
Preposition 'Em' with Definite Article
Em + o guiché = No guiché.
Beispiele nach Niveau
O guiché está ali.
The counter is over there.
Simple subject-verb-adverb structure.
Onde é o guiché?
Where is the counter?
Interrogative sentence with 'onde'.
Vou ao guiché um.
I am going to counter one.
Contraction of 'a' + 'o' = 'ao'.
Um bilhete, por favor, no guiché.
A ticket, please, at the counter.
Prepositional phrase 'no guiché'.
O guiché está aberto.
The counter is open.
Masculine adjective 'aberto' matching 'guiché'.
O guiché está fechado.
The counter is closed.
Masculine adjective 'fechado'.
É este o guiché?
Is this the counter?
Demonstrative pronoun 'este'.
O senhor do guiché é simpático.
The man at the counter is nice.
Noun-adjective agreement.
Por favor, dirija-se ao guiché de informações.
Please, head to the information counter.
Imperative form of 'dirigir-se'.
Tenho de esperar no guiché número dois.
I have to wait at counter number two.
Infinitive 'esperar' after 'ter de'.
O guiché dos bilhetes abre às nove horas.
The ticket counter opens at nine o'clock.
Present tense 'abre'.
Pode pagar a conta no guiché automático?
Can you pay the bill at the automated counter (ATM)?
Modal verb 'pode' with infinitive.
Havia muitas pessoas no guiché ontem.
There were many people at the counter yesterday.
Imperfect tense of 'haver'.
Não encontro o guiché das reclamações.
I can't find the complaints counter.
Negative 'não' with 'encontrar'.
O guiché principal fica no rés-do-chão.
The main counter is on the ground floor.
Adjective 'principal' following the noun.
Os guichés estão todos ocupados agora.
The counters are all busy now.
Plural agreement 'Os guichés'.
Se o guiché estiver fechado, use a máquina.
If the counter is closed, use the machine.
Future subjunctive 'estiver'.
O funcionário do guiché explicou tudo muito bem.
The counter clerk explained everything very well.
Preterite 'explicou'.
A fila para o guiché de câmbio era enorme.
The queue for the exchange counter was huge.
Imperfect 'era'.
Preciso de ir ao guiché para validar o meu passe.
I need to go to the counter to validate my pass.
Verb 'precisar' followed by 'de'.
Eles abriram um novo guiché para o check-in.
They opened a new counter for check-in.
Compound structure 'para o'.
O atendimento ao guiché foi mais rápido do que eu pensava.
The service at the counter was faster than I thought.
Comparative 'mais... do que'.
Disseram-me para esperar junto ao guiché quatro.
They told me to wait next to counter four.
Indirect object pronoun 'me'.
Pode dizer-me onde fica o guiché dos perdidos e achados?
Can you tell me where the lost and found counter is?
Compound interrogative.
Apesar da digitalização, o atendimento ao guiché continua a ser essencial.
Despite digitalization, counter service continues to be essential.
Concessive conjunction 'apesar de'.
O guiché único permite resolver vários assuntos num só local.
The one-stop shop allows for several matters to be resolved in one place.
Verb 'permitir' with infinitive.
Fiquei frustrado porque o guiché encerrou para almoço.
I got frustrated because the counter closed for lunch.
Causal conjunction 'porque'.
É necessário apresentar o documento de identificação no guiché.
It is necessary to present the identification document at the counter.
Impersonal expression 'É necessário'.
O banco decidiu reduzir o número de guichés físicos.
The bank decided to reduce the number of physical counters.
Verb 'decidir' followed by infinitive.
Sempre que vou ao guiché das finanças, levo um livro para ler.
Whenever I go to the tax office counter, I take a book to read.
Temporal conjunction 'sempre que'.
O guiché estava protegido por um vidro à prova de bala.
The counter was protected by bulletproof glass.
Passive voice 'estava protegido'.
A funcionária solicitou que eu aguardasse noutro guiché.
The clerk requested that I wait at another counter.
Subjunctive 'aguardasse' after request.
A obsolescência dos guichés físicos é um tema recorrente na administração pública.
The obsolescence of physical counters is a recurring theme in public administration.
Complex noun phrase subject.
O guiché de atendimento personalizado oferece uma experiência distinta.
The personalized service counter offers a distinct experience.
Adjective 'personalizado' modifying 'atendimento'.
Houve uma falha no sistema que paralisou todos os guichés da alfândega.
There was a system failure that paralyzed all the customs counters.
Relative clause starting with 'que'.
A reestruturação visou otimizar o fluxo de utentes nos guichés.
The restructuring aimed to optimize the flow of users at the counters.
Verb 'visar' meaning 'to aim at'.
É imperativo que o guiché de apoio ao cliente seja mais eficiente.
It is imperative that the customer support counter be more efficient.
Subjunctive 'seja' after 'É imperativo que'.
A interação humana no guiché não pode ser totalmente substituída por algoritmos.
Human interaction at the counter cannot be totally replaced by algorithms.
Passive voice with modal 'não pode ser'.
O guiché eletrónico facilitou imenso a submissão de formulários.
The electronic counter greatly facilitated the submission of forms.
Adverb 'imenso' modifying the verb.
Apesar das longas filas, o civismo prevaleceu junto aos guichés.
Despite the long lines, civility prevailed near the counters.
Prepositional phrase 'junto aos'.
A arquitetura do guiché evoluiu de uma barreira defensiva para um ponto de acolhimento.
The architecture of the counter evolved from a defensive barrier to a welcoming point.
Complex prepositional structure 'de... para'.
A convergência entre o guiché físico e o virtual redefine a noção de serviço público.
The convergence between the physical and virtual counter redefines the notion of public service.
Subject-verb agreement with collective noun 'convergência'.
O guiché torna-se o palco onde se desenrola o drama da burocracia quotidiana.
The counter becomes the stage where the drama of daily bureaucracy unfolds.
Metaphorical usage.
Instaurou-se uma nova dinâmica de proximidade no guiché de proximidade da junta.
A new dynamic of proximity was established at the local council's community counter.
Pronominal passive 'Instaurou-se'.
A eficácia do guiché é aferida pela celeridade no tratamento das solicitações.
The effectiveness of the counter is measured by the speed in handling requests.
Formal vocabulary like 'aferida' and 'celeridade'.
Subjaz à criação do guiché único uma vontade de desburocratização do Estado.
Underlying the creation of the one-stop shop is a desire to debureaucratize the State.
Inverted sentence structure for emphasis.
O guiché de atendimento prioritário é um garante da equidade social.
The priority service counter is a guarantor of social equity.
Abstract noun 'garante'.
A desmaterialização dos processos poderá ditar o fim do guiché tal como o conhecemos.
The dematerialization of processes might dictate the end of the counter as we know it.
Future conditional 'poderá' with 'tal como'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To head towards or go to the counter.
Por favor, dirija-se ao guiché número 4.
— To pick something up at the counter (like tickets).
Vou levantar as minhas reservas no guiché.
Wird oft verwechselt mit
A balcão is an open counter (cafe), guiché is a window (bank).
Janela is a house window; guiché is for service.
Caixa is specifically where money is handled; guiché is for any service.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be stuck waiting at a counter for a long time.
Fiquei agarrado ao guiché a tarde toda.
informal— A style of service where the customer stays outside a window.
Esta loja agora só faz serviço de guiché.
neutral— To work as a counter clerk (less common, usually 'trabalhar no guiché').
Ela faz guiché na estação há anos.
informal— Metaphorically, being open for business or communication.
Temos um guiché aberto para novas ideias.
figurative— To arrive just as a counter closes.
Cheguei tarde e dei com o guiché na cara.
informal— To bypass the official counter process (not recommended!).
Não podes saltar o guiché, tens de tirar senha.
informal— A place to get things at the very last moment.
Consegui o bilhete no guiché de última hora.
neutral— The concept of centralized efficiency.
O governo promove o atendimento de guiché único.
formal— The counter where someone had a good experience or won something.
Aquele é o meu guiché da sorte para a lotaria.
informal— To spend too much time dealing with bureaucracy.
Parece que vivo no guiché das finanças ultimamente.
informalLeicht verwechselbar
It is the Brazilian spelling.
In Portugal, we use 'é' (open); in Brazil, 'ê' (closed).
No Brasil, escreve-se guichê.
Both relate to tickets.
Bilheteira is the office; guiché is the window.
A bilheteira tem três guichés.
Both are places of service.
Balcão is open; guiché has a partition.
O balcão do bar é de madeira.
Both are first points of contact.
Receção is a general area; guiché is a specific window.
A receção do hotel não tem guichés.
Both are small openings.
Postigo is smaller and more informal/traditional.
O postigo da porta estava aberto.
Satzmuster
Onde é o guiché [X]?
Onde é o guiché de informações?
Vou ao guiché para [Verb].
Vou ao guiché para comprar um bilhete.
O guiché está [Adjective] porque [Reason].
O guiché está fechado porque é hora de almoço.
Apesar de [X], dirigi-me ao guiché.
Apesar da fila, dirigi-me ao guiché.
O atendimento ao guiché exige [Noun].
O atendimento ao guiché exige paciência.
Subjaz ao guiché uma [Noun] de [Noun].
Subjaz ao guiché uma lógica de serviço público.
Pode ir ao guiché [Number].
Pode ir ao guiché três.
Preciso que o guiché esteja [Adjective].
Preciso que o guiché esteja aberto.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in daily urban life.
-
A guiché
→
O guiché
The word is masculine, not feminine.
-
Guiche (no accent)
→
Guiché
The accent is required to show the stress is on the last syllable.
-
Pronouncing the 'u'
→
Silent 'u'
The 'u' is silent in the combination 'gui'.
-
Using 'janela' for tickets
→
Guiché
While 'janela' means window, it is not used for service windows.
-
Os guiché
→
Os guichés
The plural must have an 's'.
Tipps
Take a Ticket
In many places with guichés, you must first find a machine to take a 'senha' (ticket).
Silent U
Remember that the 'u' in 'gui' is silent, just like in the English word 'guitar'.
Masculine Only
Always pair it with 'o' or 'um'. 'O guiché' is the only correct way.
Guiché vs Balcão
If you see glass, call it a guiché. If it's just a table/counter, call it a balcão.
Station Signs
Look for signs that say 'Bilhetes' to find the guichés in a train station.
Bank Transactions
Some banks require you to use the guiché for large cash withdrawals.
The Accent Matters
The acute accent 'é' is essential for correct spelling and pronunciation.
Polite Greetings
Always start with 'Bom dia' or 'Boa tarde' when you reach the guiché.
Visual Cues
Associate the word with the image of a ticket window to remember it better.
Virtual Counters
Look for 'Guiché Virtual' on government websites to save time.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'GHEE-SHED' (guiché). A shed where you get 'ghee' (service) through a window.
Visuelle Assoziation
Imagine a glass window at a train station with a small hole for your hand. That is the 'guiché'.
Word Web
Herausforderung
Next time you are in a public building, count how many 'guichés' you can see and say the numbers in Portuguese.
Wortherkunft
From the French word 'guichet', meaning a small door or wicket.
Ursprüngliche Bedeutung: A small opening in a larger door or wall for communication or transactions.
Romance (via Gallicism).Kultureller Kontext
Be polite to the person behind the guiché; they often have a high-stress job dealing with long queues.
English speakers might look for a 'desk' or 'counter', but in Portuguese, 'guiché' is much more specific to the window setup.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Train Station
- Onde é o guiché?
- Queria um bilhete.
- O guiché aceita cartões?
- A que horas fecha o guiché?
At the Bank
- Quero fazer um depósito no guiché.
- O guiché automático está avariado.
- Preciso de falar com alguém no guiché.
- Há algum guiché livre?
At the Cinema
- Levantar reservas no guiché.
- Dois bilhetes no guiché, por favor.
- O guiché das pipocas é outro.
- A fila do guiché está parada.
At a Government Office
- Qual é o meu guiché?
- O número apareceu para o guiché 5.
- Tenho de ir ao guiché das finanças.
- O atendimento ao guiché é demorado.
At the Airport
- Onde fica o guiché da TAP?
- Guiché de check-in.
- Guiché de informações turísticas.
- Vá ao guiché das bagagens.
Gesprächseinstiege
"Sabe se o guiché de informações ainda está aberto?"
"Acha que a fila para este guiché vai demorar muito?"
"Desculpe, este é o guiché para validar o estacionamento?"
"Qual foi a última vez que teve de esperar muito num guiché?"
"Prefere usar o guiché automático ou falar com uma pessoa?"
Tagebuch-Impulse
Descreva a sua experiência mais recente num guiché de atendimento público.
Quais são as vantagens e desvantagens de usar um guiché automático em vez de um guiché físico?
Imagine que trabalha num guiché de uma estação de comboios movimentada. Como seria o seu dia?
Por que razão acha que ainda existem tantos guichés físicos em Portugal?
Escreva um diálogo entre um cliente e um funcionário de um guiché de informações.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is masculine: o guiché. Never use 'a guiché'.
You can say 'guiché dos bilhetes' or 'bilheteira'.
The plural is 'guichés'. Simply add an 's'.
Yes, the accent on 'é' is mandatory to show it is an oxytone word.
It usually means an ATM or an automated service kiosk.
Usually no, you use 'balcão' or 'mesa'. Only for fast-food windows.
Yes, but they spell it 'guichê' and pronounce it slightly differently.
It is a 'one-stop shop' where you can do many different tasks in one place.
It is pronounced 'gee-SHEH'. The 'u' is silent.
Yes, it is the standard, polite word for a service counter.
Teste dich selbst 190 Fragen
Traduza: 'The counter is closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I am going to the information counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Where are the ticket counters?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The clerk at the counter was helpful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Wait at counter number four.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I need an automatic counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The counters open at 9 AM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'There is a long line at the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Please head to the next counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Is this the counter for reservations?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'guiché' e 'banco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'guichés' e 'estação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The counter closes for lunch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I picked up the tickets at the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Which counter is for check-in?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The one-stop shop (guiché único) is useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'They are waiting near the counter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I don't see any open counters.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The currency exchange counter is there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Can I pay at this counter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra: guiché.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I am at the counter' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'Where is the counter?'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: guichés.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Counter number five' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The counter is closed' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'I want to go to the counter'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: guiché automático.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Wait here' apontando para o guiché.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'The clerk is nice'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need information' no guiché.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'Is this counter open?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Two tickets, please' no guiché.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: guiché de câmbio.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Head to the counter' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'The counter is full'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I lost my bag' no guiché.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'Next counter, please'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The counter opens at nine' em português.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: guiché único.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra principal: 'Vá ao guiché.'
Ouça o número: 'Guiché número sete.'
Ouça e identifique o estado: 'O guiché está encerrado.'
Ouça o tipo: 'Guiché de informações.'
Ouça o plural: 'Os guichés estão abertos.'
Ouça a ação: 'Pague no guiché.'
Ouça a localização: 'O guiché é à direita.'
Ouça a pessoa: 'O senhor do guiché.'
Ouça o tempo: 'O guiché abre agora.'
Ouça a negação: 'Não há ninguém no guiché.'
Ouça o pedido: 'Vá ao guiché quatro.'
Ouça a dúvida: 'Qual é o guiché?'
Ouça a instrução: 'Aguarde no guiché.'
Ouça o objeto: 'O vidro do guiché.'
Ouça a formalidade: 'Atendimento ao guiché.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word guiché is your primary destination for help in Portugal. Whether buying a train ticket or visiting the bank, look for 'o guiché'. Example: 'Dirija-se ao guiché para comprar o bilhete.'
- Guiché means a service window or counter in public places like banks and stations.
- It is a masculine noun ('o guiché') and the plural is 'guichés'.
- Essential for travel and administrative tasks in Portuguese-speaking countries.
- Commonly used with prepositions 'ao' (to the) and 'no' (at the).
Take a Ticket
In many places with guichés, you must first find a machine to take a 'senha' (ticket).
Silent U
Remember that the 'u' in 'gui' is silent, just like in the English word 'guitar'.
Masculine Only
Always pair it with 'o' or 'um'. 'O guiché' is the only correct way.
Guiché vs Balcão
If you see glass, call it a guiché. If it's just a table/counter, call it a balcão.
Beispiel
Por favor, dirija-se ao guiché número três.
Verwandte Inhalte
Mehr travel Wörter
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Ich gehe jeden Tag zu Fuß zur Schule. Es ist besser, zu Fuß zu gehen.
abarrotado
A2Bis zur Kapazität gefüllt; überfüllt oder vollgestopft. Wird für Orte, Fahrzeuge oder Behälter verwendet, die keinen Platz mehr haben.
abastecer
A2Etwas versorgen oder beliefern, wie zum Beispiel ein Auto auftanken.
abertura
A2Öffnung; die Handlung des Beginnens oder Öffnens von etwas.
acertado
A2Das war eine sehr acertada (kluge) Entscheidung.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Ein Unfall ist ein unerwartetes und unglückliches Ereignis, das oft Schaden oder Verletzungen verursacht. Das Wort wird in vielen Kontexten verwendet, von Autounfällen bis hin zu Arbeitsunfällen.
acolá
A2Dort drüben, da hinten. 'Das Haus steht acolá.'