At the A1 level, you should learn 'abertura' as a simple noun meaning 'opening'. It is the word you use to describe the start of something basic or a physical gap. You might hear it in a store ('abertura da loja') or when talking about a window or door. It is a feminine word, so you always use 'a' or 'uma'. Focus on its most literal meanings: a hole or the act of starting a simple event. Think of it as the noun form of the verb 'abrir' (to open). For example, if you open a box, you have created an 'abertura'. It is a useful word for basic daily interactions, like asking when a museum opens or describing a small gap in a fence. Keep it simple and associate it with the physical act of making an entrance or a beginning.
At the A2 level, you begin to see 'abertura' in more specific contexts like events and ceremonies. You will encounter it in phrases like 'abertura das Olimpíadas' (opening of the Olympics) or 'abertura do festival'. You should also start recognizing it in professional contexts, specifically 'abertura de vagas' (job openings). At this stage, you are expected to handle the gender agreement correctly and use it with common prepositions like 'de'. You might also see it in the context of banking, such as 'abertura de conta'. It's no longer just a hole in the wall; it's a formal start to a process or an event. You should be able to use it to describe the start of a show or a business day. It is a key word for navigating public spaces and services.
By B1, you should be comfortable using 'abertura' in metaphorical and technical ways. This includes 'abertura mental' or 'abertura de espírito' to describe someone's open-mindedness. You will also encounter it in technical hobbies or professions, such as photography, where it refers to 'aperture'. You should understand how it differs from 'inauguração' (which is more formal) and 'início' (which is more general). You can use it to describe an opportunity in a conversation ('uma abertura na conversa') or a strategic move in a game like chess. At this level, you are moving beyond the physical and into the conceptual, using 'abertura' to describe social dynamics and technical settings. Your ability to use it with abstract nouns will show a growing mastery of the language.
At the B2 level, 'abertura' takes on significant cultural and political weight. You should be aware of the 'Abertura Política' in Brazilian history, referring to the transition from a military dictatorship to democracy. You will also see it in complex business terms like 'abertura de capital' (going public on the stock market) or 'abertura de mercado' (economic liberalization). You should be able to discuss the nuances of 'abertura' in legal and administrative contexts, such as 'abertura de inquérito' (opening an investigation). At this stage, you are expected to understand the word's role in formal debates and news reports. It becomes a tool for discussing history, economics, and law, reflecting a deeper understanding of Lusophone society and its structures.
At the C1 level, you use 'abertura' with precision in academic and professional discourse. You understand its subtle implications in literature, where an 'abertura' might refer to a thematic prologue or a stylistic device. You can discuss the philosophical implications of 'abertura ao outro' (openness to the other) in the context of ethics or sociology. You are capable of using the word in highly specialized fields, such as medicine (surgical openings) or advanced engineering, with total accuracy. Your vocabulary includes all its synonyms and you know exactly when 'abertura' is the most appropriate choice over 'fenda', 'lacuna', or 'início'. You can handle complex sentence structures where 'abertura' is modified by multiple adjectives or embedded in long, formal clauses.
At the C2 level, 'abertura' is a word you manipulate with the skill of a native speaker. You recognize its use in archaic or highly literary texts and understand its etymological roots. You can use it to craft sophisticated metaphors in writing or to deliver nuanced speeches on political and social transitions. You are aware of the most obscure idiomatic expressions and can play with the word's multiple meanings for rhetorical effect. Whether you are analyzing a musical 'abertura' (overture) in a musicology paper or discussing the 'abertura' of a new era in a historical treatise, your usage is flawless and reflects a profound immersion in the Portuguese language. You understand the weight of the word in every possible register, from the most technical to the most poetic.

abertura in 30 Sekunden

  • Abertura means 'opening' and refers to physical gaps, the start of events, or a person's open-mindedness in various Portuguese contexts.
  • It is a feminine noun (a abertura) used across formal and informal registers, from banking (opening accounts) to photography (lens aperture).
  • In Brazilian history, it specifically denotes the 'Abertura Política,' the transition period from military rule back to a democratic system.
  • Commonly paired with the preposition 'de' (e.g., abertura de capital, abertura de vagas) to specify what is being initiated or opened.

The Portuguese word abertura is a versatile noun that primarily translates to 'opening' in English. However, its application spans across physical, metaphorical, technical, and social contexts, making it a cornerstone of intermediate Portuguese vocabulary. At its simplest level, it refers to the physical act of opening something, like a door, a window, or a container. Yet, as you progress in your language journey, you will find abertura appearing in discussions about grand ceremonies, job vacancies, camera settings, and even the historical democratization of nations.

Physical Opening
This refers to a hole, a gap, or the action of making something accessible. For instance, an 'abertura na parede' is a hole in the wall. It describes the physical state of being open or the space created by the act of opening.
Event or Ceremony
In the context of events, abertura signifies the start or the inaugural part of a program. You will frequently hear about the 'abertura das Olimpíadas' (the opening of the Olympics) or the 'abertura de uma loja' (the grand opening of a store).
Opportunities and Vacancies
In professional settings, it can mean a job opening or a vacancy. If a company has an 'abertura de vaga', they are looking to hire someone new. It represents a window of opportunity.

A abertura do novo museu será amanhã às dez horas da manhã, com a presença do prefeito e de vários artistas locais.

The opening of the new museum will be tomorrow at ten in the morning, with the presence of the mayor and several local artists.

Beyond these common uses, abertura carries significant weight in abstract contexts. It refers to a person's 'openness' to new ideas or experiences—their 'abertura mental'. If someone is described as having 'pouca abertura', it means they are closed-minded or resistant to change. In the realm of photography, abertura is the technical term for 'aperture', the setting that controls how much light enters the lens. Understanding this word requires recognizing whether the speaker is discussing something tangible (a gap in a fence) or something intangible (a political shift).

Precisamos de mais abertura para discutir esses problemas sociais de forma honesta e transparente.

We need more openness to discuss these social problems in an honest and transparent way.
Chess Strategy
In chess, just like in English, the initial moves of a game are called the 'abertura'. Players study various 'aberturas' to gain a competitive advantage from the first move.
Financial Context
'Abertura de conta' is the standard phrase for opening a bank account. Similarly, 'abertura de crédito' refers to the granting or opening of a credit line for a customer.

O fotógrafo ajustou a abertura do diafragma para capturar mais luz no ambiente escuro da catedral.

The photographer adjusted the aperture of the diaphragm to capture more light in the dark environment of the cathedral.

To use abertura correctly, you must match it with the appropriate verbs. We 'fazemos uma abertura' (make an opening), 'assistimos à abertura' (watch the opening), or 'pedimos abertura' (ask for openness). It is a feminine noun, so always use feminine articles and adjectives: a abertura, uma abertura, esta abertura. Whether you are talking about the 'abertura dos portões' at a concert or the 'abertura de um processo' in a legal setting, the core concept remains the initiation or the creation of an entrance or pathway.

A abertura de novas vagas de emprego é um sinal positivo para a economia do país este ano.

The opening of new job vacancies is a positive sign for the country's economy this year.
Music and Media
The 'abertura' of a TV show or a movie refers to the intro or opening credits. In classical music, it refers to an overture—the orchestral piece at the beginning of an opera or suite.

Eu adoro a música de abertura daquela série de ficção científica; ela cria um clima de mistério.

I love the opening theme song of that science fiction series; it creates an atmosphere of mystery.

Using abertura effectively involves understanding its role as a noun and how it interacts with different parts of a sentence. Since it is a feminine noun, its modifiers must always be feminine. You will see it preceded by 'a' (the), 'uma' (a/an), 'esta' (this), or 'aquela' (that). It often functions as the subject of a sentence or the object of a preposition like 'de' (of) or 'para' (for/to).

As a Subject
When abertura is the main focus, it dictates the verb agreement. For example: 'A abertura foi linda' (The opening was beautiful). Here, 'abertura' is the subject, and 'foi' is the singular verb.
With Prepositions
It is frequently joined with 'de' to specify what is being opened. 'Abertura de portas' (Opening of doors), 'abertura de capital' (going public on the stock market), or 'abertura de envelopes' (opening of envelopes).

Durante a abertura do congresso, o palestrante destacou a importância da inovação tecnológica.

During the opening of the congress, the speaker highlighted the importance of technological innovation.

When discussing personal traits, abertura is often followed by 'para' or 'a'. 'Ele tem muita abertura para novas ideias' (He has a lot of openness to new ideas). This structure shows the direction of the openness. In technical contexts, such as photography, you might say 'Aumente a abertura' (Increase the aperture) to describe a specific action taken on a device.

A pequena abertura no telhado permitia que a luz das estrelas iluminasse o sótão escuro.

The small opening in the roof allowed the starlight to illuminate the dark attic.
In Plural Form
The plural is 'aberturas'. It is used when referring to multiple gaps or multiple events. 'As aberturas de xadrez são complexas' (Chess openings are complex).

Não havia nenhuma abertura na agenda do médico para uma consulta de emergência hoje.

There was no opening in the doctor's schedule for an emergency consultation today.

In formal writing, abertura is often used to describe the initiation of legal or administrative processes. 'A abertura do inquérito' (The opening of the inquiry) or 'A abertura do processo licitatório' (The opening of the bidding process). In these cases, it implies a formal start governed by rules. Conversely, in casual conversation, it might refer to an opportunity to speak: 'Aproveitei uma abertura na conversa para mudar de assunto' (I took advantage of an opening in the conversation to change the subject).

A abertura do show foi marcada por um espetáculo incrível de fogos de artifício.

The opening of the show was marked by an incredible fireworks display.
Abstract Openness
When used to describe a person's character, it usually takes 'de'. 'Ele demonstrou uma grande abertura de espírito' (He demonstrated a great openness of spirit/mind).

A abertura dos envelopes com os resultados do concurso ocorreu sob forte vigilância.

The opening of the envelopes with the contest results occurred under heavy surveillance.

In summary, abertura is a noun that requires context to be fully understood. Whether you are describing the 'abertura de uma fenda' (opening of a crack) or the 'abertura de uma ópera' (opening of an opera), ensure your articles and adjectives agree in gender and number. It is a word that builds bridges between the physical world and the world of ideas.

You will encounter abertura in a multitude of everyday and specialized environments in any Portuguese-speaking country. From the morning news to technical manuals, it is a high-frequency word that signals the beginning of something or a point of access. Knowing where you'll hear it helps you prepare for the specific context and vocabulary that usually accompanies it.

News and Media
In television and radio, 'a abertura' refers to the intro sequence. News anchors also use it to discuss the 'abertura da bolsa de valores' (the stock market opening) or the 'abertura dos trabalhos legislativos' (the opening of legislative sessions).
Retail and Business
Walking through a city, you might see signs saying 'Grande Abertura' (Grand Opening) on a new shop. In business meetings, a manager might talk about the 'abertura de novos mercados' (opening of new markets) or the 'abertura de capital' (IPO).
Sports and Games
Sports commentators frequently use 'abertura' to describe the opening ceremony of a tournament. In chess clubs, players will debate the merits of a specific 'abertura siciliana' (Sicilian Opening).

O comentarista esportivo explicou que a abertura da Copa do Mundo foi uma das mais assistidas da história.

The sports commentator explained that the World Cup opening was one of the most watched in history.

In technical fields like photography or engineering, the word is indispensable. A photography instructor will tell you to 'ajustar a abertura da lente' to control depth of field. An engineer might discuss the 'abertura de vãos' in a building's structure. In these contexts, the word is purely functional and relates to measurements and physical space.

A empresa anunciou a abertura de dez novas vagas para engenheiros de software no próximo mês.

The company announced the opening of ten new vacancies for software engineers next month.
Politics and History
In a history class or a political debate, 'abertura' often refers to 'Abertura Política'. This is a specific historical period of transition from authoritarianism to democracy.

O professor de história deu uma aula fascinante sobre a abertura política no Brasil durante a década de 80.

The history teacher gave a fascinating lecture on the political opening in Brazil during the 80s.

Socially, you might hear it in the context of relationships or psychology. Someone might say 'Não sinto abertura da parte dele para conversar' (I don't feel any openness from him to talk). Here, it describes a lack of emotional accessibility or willingness to engage. This nuance is common in therapy or interpersonal conflict resolution.

Para a abertura de conta, você precisará apresentar seu documento de identidade e comprovante de residência.

To open an account, you will need to present your identity document and proof of residence.

Finally, in the world of arts, 'abertura' is used for the 'vernissage' or opening night of an exhibition. An artist will invite you to the 'abertura da minha exposição'. It's a social event filled with wine, networking, and art appreciation. Whether in a bank, a museum, a chess club, or a history book, abertura is a word that marks the threshold of something new.

While abertura seems straightforward, English speakers often stumble over its gender, its relationship with the verb abrir, and its specific idiomatic uses. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise. Let's look at the most frequent errors made by learners.

Gender Confusion
Many learners mistakenly think it's masculine because they associate it with 'o começo' (the beginning). Remember: A abertura is feminine. Never say 'o abertura'.
Noun vs. Verb
Mistaking the noun 'abertura' for the verb 'abrir'. You don't 'abertura' a door; you 'abre' a door. 'Abertura' is the result or the event, not the action itself.

O abertura da loja foi ontem. A abertura da loja foi ontem.

Correcting the gender: The opening of the store was yesterday.

Another mistake is using abertura when 'início' (start) or 'começo' (beginning) would be more appropriate. While abertura can mean the beginning of an event, it specifically implies an 'opening up' or an 'initiation ceremony'. You wouldn't say 'a abertura do filme' if you just mean the first scene, unless you are talking about the credits/intro sequence. For the start of a story or a movie, 'início' is better.

Eu vou abertura a porta. Eu vou abrir a porta.

Correcting noun/verb usage: I am going to open the door.
Overusing for 'Gap'
While 'abertura' can mean a gap, if you are talking about a space between two teeth or a gap in knowledge, words like 'espaço' or 'lacuna' might be more specific. Using 'abertura' for every kind of hole or gap can sound repetitive.

Havia uma grande abertura entre as duas casas, por onde o gato escapou.

There was a large opening between the two houses, through which the cat escaped.

A common prepositional mistake is saying 'abertura para a conta' instead of 'abertura de conta'. In administrative contexts, 'de' is almost always the required preposition to link the opening to the object being opened. Similarly, 'abertura de crédito' and 'abertura de inquérito' follow this pattern. Using 'para' here sounds like the opening is *for* the benefit of the account, rather than the act of creating it.

A abertura do processo seletivo foi adiada para a próxima segunda-feira devido a problemas técnicos.

The opening of the selection process was postponed to next Monday due to technical problems.

Lastly, be careful with the word 'vaga'. While 'abertura de vaga' is correct, just saying 'abertura' to mean 'a job' is incomplete. You need the full phrase to be clear. Understanding these nuances will help you navigate professional and social situations with confidence and avoid the typical errors that mark a beginner.

Portuguese offers several synonyms for abertura, each with its own shade of meaning. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical hole, the start of an event, or a metaphorical opportunity. Mastering these alternatives will greatly enrich your descriptive capabilities.

Início / Começo
These mean 'start' or 'beginning'. Use 'início' for the start of a movie, a book, or a day. Use 'abertura' specifically for formal inaugurations or technical openings. Ex: O início do filme foi lento.
Fenda / Rachadura
If the 'opening' is a crack or a narrow split, use 'fenda' or 'rachadura'. 'Abertura' is more general, while these are more descriptive of the shape. Ex: Há uma fenda na rocha.
Inauguração
This is a direct synonym for 'grand opening' or 'inauguration'. It is more formal than 'abertura' when referring to a new building or business. Ex: A inauguração da ponte foi um evento solene.

Embora a abertura oficial seja amanhã, o início das vendas começou hoje pela internet.

Although the official opening is tomorrow, the start of sales began today online.

In photography, while 'abertura' is the standard term for aperture, you might also hear 'diafragma' (diaphragm), which refers to the physical mechanism that creates the opening. In a professional setting, 'vaga' (vacancy) or 'oportunidade' (opportunity) are often used instead of 'abertura de vaga' to be more concise. 'Temos uma vaga' is more common than 'Temos uma abertura de vaga' in casual office talk.

A abertura de espírito é essencial para quem deseja viajar e conhecer novas culturas pelo mundo.

Open-mindedness is essential for those who wish to travel and get to know new cultures around the world.
Lacuna
Used for a 'gap' in knowledge, a law, or a sequence. If an 'abertura' is a missing piece of information, 'lacuna' is the better choice. Ex: Existe uma lacuna na lei.
Buraco
The most common word for a 'hole'. While an 'abertura' might be an intentional entrance, a 'buraco' is often accidental or just a generic hole in the ground. Ex: Cuidado com o buraco na calçada!

O evento de abertura contou com uma apresentação de dança contemporânea que encantou a todos.

The opening event featured a contemporary dance performance that enchanted everyone.

When discussing a person's willingness to listen, 'receptividade' (receptivity) is a sophisticated alternative to 'abertura'. 'Ele mostrou muita receptividade à nossa proposta' sounds very professional. Conversely, if you are talking about a physical gap in a door, you might use 'fresta' (a tiny crack/slit). 'Olhei pela fresta da porta' (I looked through the crack in the door). By diversifying your vocabulary, you can describe the world with much greater precision.

A abertura das comportas da represa foi necessária para evitar o transbordamento do rio.

The opening of the dam gates was necessary to prevent the river from overflowing.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The word 'aperture' in English and 'abertura' in Portuguese are direct cognates, both coming from the same Latin root, which is why they share the technical meaning in photography.

Aussprachehilfe

UK /a.beɾ.ˈtu.ɾɐ/
US /a.beɾ.ˈtu.ɾa/
The stress is on the penultimate syllable: a-ber-TU-ra.
Reimt sich auf
Leitura Escritura Cultura Pintura Altura Largura Fartura Doçura
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a tapped 'r'.
  • Stress on the first or last syllable.
  • Making the 'e' too closed like 'ay' instead of 'eh'.
  • Pronouncing the final 'a' like a loud 'AH' instead of a soft 'uh'.
  • Confusing the 'u' sound with 'uh' instead of 'oo'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'aperture' and common use in headlines.

Schreiben 3/5

Requires correct gender agreement and understanding of prepositions like 'de'.

Sprechen 3/5

Tapped 'r' and nasalized final 'a' can be tricky for beginners.

Hören 2/5

Usually clear, but can be confused with 'aberto' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Abrir Porta Loja Início Fazer

Als Nächstes lernen

Inauguração Encerramento Fechamento Vaga Precedente

Fortgeschritten

Aberturismo Epistemológico Diafragma Vernissage Licitação

Wichtige Grammatik

Gender Agreement

A abertura (feminine) foi boa (feminine).

Contractions with 'de'

A abertura do (de+o) evento.

Contractions with 'a'

Assistir à (a+a) abertura.

Noun derivation from verbs

Abrir (verb) -> Abertura (noun).

Pluralization of '-ura' nouns

Abertura -> Aberturas.

Beispiele nach Niveau

1

A abertura da porta é pequena.

The opening of the door is small.

Feminine noun 'abertura' matches feminine adjective 'pequena'.

2

A abertura da loja é às nove.

The opening of the store is at nine.

'Abertura' refers to the start of the business day.

3

Tem uma abertura na caixa.

There is an opening in the box.

Indefinite article 'uma' used with 'abertura'.

4

Eu vi a abertura do presente.

I saw the opening of the gift.

Noun phrase 'abertura do presente'.

5

A abertura do livro é boa.

The opening of the book is good.

Refers to the beginning of the text.

6

A janela tem uma abertura.

The window has an opening.

Literal physical opening.

7

A abertura foi rápida.

The opening was fast.

Simple subject-verb-adjective structure.

8

Gosto da abertura da música.

I like the opening of the song.

Contraction 'da' (de + a).

1

A abertura do festival foi ontem à noite.

The opening of the festival was last night.

Refers to an inaugural event.

2

Eles anunciaram a abertura de novas vagas.

They announced the opening of new vacancies.

Used in a professional/job context.

3

Preciso fazer a abertura de uma conta no banco.

I need to open a bank account.

Standard phrase for opening an account.

4

A abertura dos portões será ao meio-dia.

The opening of the gates will be at noon.

Refers to physical access to an event.

5

A abertura do show de fogos foi incrível.

The opening of the fireworks show was incredible.

Refers to the start of a performance.

6

Não há abertura na minha agenda hoje.

There is no opening in my schedule today.

Metaphorical use for time/availability.

7

A abertura da nova escola será em março.

The opening of the new school will be in March.

Inauguration context.

8

Assistimos à abertura das Olimpíadas pela TV.

We watched the opening of the Olympics on TV.

Use of 'à' (a + a) after the verb 'assistir'.

1

A abertura da lente da câmera estava em f/2.8.

The aperture of the camera lens was at f/2.8.

Technical term for photography aperture.

2

Ele tem muita abertura para novas experiências.

He has a lot of openness to new experiences.

Refers to a personality trait (open-mindedness).

3

A abertura siciliana é muito comum no xadrez.

The Sicilian opening is very common in chess.

Specific term for chess strategy.

4

A abertura de capital da empresa atraiu investidores.

The company's IPO (going public) attracted investors.

Financial term for going public.

5

Aproveitei uma abertura na conversa para sair.

I took advantage of an opening in the conversation to leave.

Metaphorical use for a lull or opportunity.

6

A abertura de espírito é vital para a paz.

Open-mindedness is vital for peace.

Abstract noun phrase.

7

A abertura do diafragma controla a luz.

The aperture of the diaphragm controls the light.

Technical/Scientific context.

8

A abertura do processo foi demorada.

The opening of the process was slow.

Refers to administrative or legal initiation.

1

A abertura política foi um marco na história do Brasil.

The political opening was a milestone in Brazil's history.

Historical term for political liberalization.

2

O governo propôs a abertura do mercado de petróleo.

The government proposed the opening of the oil market.

Economic term for liberalization/deregulation.

3

A abertura de um inquérito policial é necessária agora.

The opening of a police inquiry is necessary now.

Legal term for starting an investigation.

4

A abertura das comportas aliviou a pressão da barragem.

The opening of the floodgates relieved the dam's pressure.

Engineering/Industrial context.

5

A abertura de crédito foi aprovada pelo comitê.

The credit line opening was approved by the committee.

Financial/Administrative term.

6

Eles discutiram a abertura de novas rotas comerciais.

They discussed the opening of new trade routes.

Geopolitical/Economic context.

7

A abertura dos arquivos secretos causou polêmica.

The opening of the secret archives caused controversy.

Refers to making classified info public.

8

A abertura de negociações entre os países falhou.

The opening of negotiations between the countries failed.

Diplomatic context.

1

A abertura epistemológica permite novas formas de saber.

Epistemological openness allows for new ways of knowing.

Highly academic/philosophical usage.

2

A abertura da ópera de Wagner é majestosa.

The overture of Wagner's opera is majestic.

Musical term for an overture.

3

Houve uma abertura no discurso para interpretações ambíguas.

There was an opening in the speech for ambiguous interpretations.

Linguistic/Rhetorical analysis.

4

A abertura de um precedente jurídico pode ser perigosa.

Opening a legal precedent can be dangerous.

Legal term for setting a precedent.

5

A abertura do tecido permitiu a biópsia.

The opening in the tissue allowed for the biopsy.

Medical/Biological context.

6

A abertura da exposição foi precedida por um coquetel.

The opening of the exhibition was preceded by a cocktail party.

Refers to a 'vernissage'.

7

A abertura do sistema para usuários externos foi um risco.

Opening the system to external users was a risk.

Technology/Cybersecurity context.

8

A abertura de clareiras na floresta afeta a biodiversidade.

Opening clearings in the forest affects biodiversity.

Environmental/Scientific context.

1

A abertura ontológica do ser é um tema central na obra.

The ontological openness of being is a central theme in the work.

Deep philosophical/literary analysis.

2

A abertura dos lacres de cera deve ser feita com cautela.

The opening of the wax seals must be done with caution.

Precise vocabulary for historical preservation.

3

A abertura de horizontes proporcionada pela leitura é infinita.

The opening of horizons provided by reading is infinite.

Poetic/Metaphorical high-level usage.

4

A abertura da sucessão ocorre no momento da morte.

The opening of succession occurs at the moment of death.

Specific legal term regarding inheritance.

5

A abertura dialógica é o fundamento da ética comunicativa.

Dialogical openness is the foundation of communicative ethics.

Sociological/Philosophical terminology.

6

A abertura da sessão solene foi marcada por um silêncio profundo.

The opening of the solemn session was marked by a deep silence.

Formal/Ceremonial register.

7

A abertura de valas para o saneamento básico é urgente.

The digging (opening) of trenches for basic sanitation is urgent.

Technical/Infrastructural context.

8

A abertura de frentes de trabalho ajudou a reduzir o desemprego.

The opening of work fronts helped reduce unemployment.

Socio-economic policy terminology.

Häufige Kollokationen

Abertura de conta
Abertura de vagas
Abertura de crédito
Abertura de capital
Abertura de processo
Abertura política
Abertura de espírito
Abertura da lente
Abertura de mercado
Música de abertura

Häufige Phrasen

Fazer a abertura

— To perform the opening act or to open something formally.

O diretor vai fazer a abertura do evento.

Dar abertura

— To give someone an opportunity or to be accessible to someone.

Ela não me deu abertura para conversar.

Ter abertura

— To have the opportunity or the character trait of being open.

Nós temos abertura para negociar os preços.

Abertura solene

— A very formal and serious opening ceremony.

A abertura solene do ano letivo foi linda.

Em abertura

— In the process of opening or being currently opened.

O shopping está em fase de abertura.

Abertura total

— Total openness or full liberalization.

Houve uma abertura total dos arquivos.

Pedir abertura

— To ask for an opportunity or for someone to be more open.

O funcionário pediu abertura para sugerir mudanças.

Abertura de portas

— Literally opening doors, or metaphorically creating opportunities.

A educação é a abertura de portas para o futuro.

Sem abertura

— Without any opportunity or being closed-minded.

Ele é um chefe sem nenhuma abertura.

Grande abertura

— Grand opening (often used in marketing).

A grande abertura do supermercado é hoje.

Wird oft verwechselt mit

abertura vs Aperto

Sounds similar but means a 'squeeze' or 'tightness'. It is the opposite of an opening.

abertura vs Aberto

This is the adjective (open). 'Abertura' is the noun (opening).

abertura vs Abrir

The verb form. Don't say 'Eu vou abertura', say 'Eu vou abrir'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Dar abertura para o erro"

— To create a situation where a mistake is likely to happen.

Não podemos dar abertura para o erro neste projeto.

Professional
"Abertura de caminho"

— Clearing the way or preparing the ground for something new.

Esta lei é uma abertura de caminho para o progresso.

Neutral
"Falta de abertura"

— Candidly describing someone's stubbornness or lack of receptivity.

Sua falta de abertura impede o diálogo.

Neutral
"Abertura de leque"

— Expanding options or variety in a given situation.

A abertura de leque de produtos foi boa para a marca.

Business
"Com toda a abertura"

— Doing something with complete transparency and honesty.

Ele falou com toda a abertura sobre sua vida.

Informal
"Abertura de luz"

— A moment of clarity or a breakthrough (metaphorical).

Tive uma abertura de luz e resolvi o problema.

Informal
"Abrir uma abertura"

— Redundant but used informally to mean making a hole.

Precisamos abrir uma abertura no muro.

Colloquial
"Abertura de horizontes"

— Broadening one's mind or perspective.

Viajar é uma constante abertura de horizontes.

Literary
"Abertura de fogo"

— The start of a military engagement or heavy criticism.

A abertura de fogo ocorreu na madrugada.

Military/Journalistic
"Abertura de sinal"

— When a traffic light turns green or a signal is transmitted.

Aguarde a abertura do sinal para atravessar.

Daily Life

Leicht verwechselbar

abertura vs Inauguração

Both refer to a beginning.

Inauguração is specifically for the first time a place or thing is used. Abertura can be daily (opening a store every morning).

A inauguração foi em 2010, mas a abertura diária é às 8h.

abertura vs Início

Both mean start.

Início is general. Abertura implies an entrance, a gap, or a ceremony.

O início do ano, mas a abertura das aulas.

abertura vs Fresta

Both are physical openings.

Fresta is specifically a very thin crack. Abertura is any opening.

Vi o sol pela fresta da cortina.

abertura vs Lacuna

Both are gaps.

Lacuna is abstract (a gap in memory or law). Abertura is usually physical or ceremonial.

Há uma lacuna no meu conhecimento.

abertura vs Vaga

Both used for jobs.

Vaga is the position itself. Abertura is the act of making the position available.

A abertura da vaga atraiu muitos candidatos.

Satzmuster

A1

A abertura é [adjective].

A abertura é grande.

A2

A abertura da/do [noun] é [time/date].

A abertura da loja é amanhã.

B1

Ele(a) tem [adjective] abertura para [noun].

Ela tem muita abertura para sugestões.

B2

A abertura de [noun] foi [verb].

A abertura de vagas foi suspensa.

C1

Houve uma abertura no [noun] para [noun].

Houve uma abertura no mercado para novos investidores.

C2

A abertura de um precedente de tal magnitude...

A abertura de um precedente de tal magnitude alteraria o sistema.

B1

Ajustar a abertura para [verb].

Ajustar a abertura para capturar a luz.

A2

Fazer a abertura de [noun].

Fazer a abertura de uma conta.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Commonly used in daily speech, news, and technical documentation.

Häufige Fehler
  • O abertura A abertura

    Abertura is a feminine noun and requires the feminine article 'a'.

  • Eu vou abertura a porta Eu vou abrir a porta

    You must use the verb 'abrir' for the action, not the noun 'abertura'.

  • Abertura para conta Abertura de conta

    The preposition 'de' is standard for administrative openings like bank accounts.

  • Início da câmera Abertura da câmera

    When referring to aperture, 'abertura' is the technical term, not 'início'.

  • Abertura de presente Abrir o presente

    While 'abertura de presente' is grammatically okay, it sounds very formal. Use the verb instead.

Tipps

Gender Check

Always remember 'abertura' is feminine. This is the most common mistake for English speakers.

Use with 'de'

When specifying what is opening, always use 'de' (e.g., abertura de portas, abertura de capital).

Business Use

In business, 'abertura' often means 'initiation' or 'going public' (abertura de capital).

Tapped R

The 'r' in 'abertura' is a single tap, like the 'tt' in the American English word 'better'.

Brazilian History

Know the term 'Abertura Política' if you are studying Brazilian history or politics.

Photography

If you like photography, 'abertura' is the word for aperture. High aperture = grande abertura.

Openness

Use 'ter abertura' to describe being accessible or open to someone's ideas.

Chess

Chess players use 'abertura' for the start of the game, just like in English.

Overtures

In classical music, the 'abertura' is the overture that starts an opera.

Don't confuse with 'Abrir'

Use 'abertura' as a noun and 'abrir' as a verb. Never say 'Eu vou abertura'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'A-BEAR-TURA'. Imagine a bear (bear/ber) opening a door to a tour (tura) of his cave.

Visuelle Assoziation

Picture a grand red ribbon being cut at a store opening—that is the 'Abertura'. Or picture a camera lens getting wider.

Word Web

Abrir Aberto Inauguração Fenda Conta Vaga Câmera Xadrez

Herausforderung

Try to use 'abertura' in three different ways today: one for a physical opening, one for an event, and one for an opportunity.

Wortherkunft

From the Latin 'apertura', which is the noun form of 'aperire' (to open).

Ursprüngliche Bedeutung: The act of uncovering or making something accessible.

Romance (Latin-based).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'abertura' in historical contexts in Brazil; it is a specific and significant term.

English speakers might use 'opening' or 'aperture' or 'vacancy' depending on the context, whereas Portuguese uses 'abertura' for all three.

Abertura (1979-1985) - Brazilian political period. Abertura 1812 - Tchaikovsky's Overture (often translated as Abertura). Abertura de 'Os Simpsons' - Famous TV intro.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Banking

  • Abertura de conta corrente
  • Abertura de poupança
  • Taxa de abertura
  • Documentos para abertura

Photography

  • Abertura do diafragma
  • Grande abertura
  • Pequena abertura
  • Prioridade de abertura

Events

  • Cerimônia de abertura
  • Discurso de abertura
  • Show de abertura
  • Noite de abertura

Employment

  • Abertura de processo seletivo
  • Abertura de novas vagas
  • Abertura de editais
  • Abertura de inscrições

Personal Growth

  • Abertura mental
  • Abertura ao diálogo
  • Ter abertura
  • Falta de abertura

Gesprächseinstiege

"Você assistiu à cerimônia de abertura das Olimpíadas este ano?"

"Quando será a abertura daquela nova cafeteria no centro?"

"Você acha que as pessoas hoje têm mais abertura para novas ideias?"

"Qual é a sua abertura favorita quando você joga xadrez?"

"Você já teve problemas com a abertura de conta em um banco estrangeiro?"

Tagebuch-Impulse

Descreva como foi a abertura de um evento importante que você visitou recentemente.

Escreva sobre a importância da abertura de espírito ao aprender uma nova língua.

Quais são as vantagens da abertura de mercado para um país em desenvolvimento?

Imagine que você vai abrir um negócio. Como seria o dia da grande abertura?

Reflita sobre uma situação em que a falta de abertura ao diálogo causou um conflito.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is feminine: 'a abertura'. You should always use feminine articles and adjectives with it. For example, 'uma abertura pequena'.

Technically yes, but 'buraco' (hole) is much more common for clothes. 'Abertura' sounds like it was designed that way, like a slit in a skirt.

'Inauguração' is the very first time something opens. 'Abertura' can be that, or just the daily opening of a shop. 'Inauguração' is more formal.

You use 'abertura'. In photography, it is specifically 'abertura do diafragma' or 'abertura da lente'.

Yes, usually as 'abertura mental' or 'abertura de espírito'. It describes someone willing to accept new ideas.

Yes, 'abertura' refers to the first moves of the game. For example, 'Abertura Italiana'.

The phrase is 'abertura de conta'. It is a standard administrative term in Portuguese-speaking countries.

Yes, 'abertura de vaga' is the common way to say a new job opening has been posted.

It refers to the historical period of political liberalization, specifically in Brazil during the transition to democracy.

Yes, the plural is 'aberturas'. It is used for multiple openings or multiple chess strategies.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to Portuguese: 'The opening of the window is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'abertura' and 'loja'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Portuguese: 'I need to open a bank account.' (Use the noun 'abertura')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a festival opening.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a person with 'abertura mental' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about camera aperture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'Abertura Política' in one sentence in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The company announced the opening of ten vacancies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'abertura' in a musical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about opening a legal process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The opening of the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The opening of the gates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sicilian opening in chess.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Credit line opening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The opening of trenches for sanitation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'A big opening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Opening ceremony.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Openness to dialogue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Market opening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The opening of the exhibition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Portuguese: 'The opening is at nine.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'abertura' correctly focusing on the stress.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to open a bank account.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The festival opening was great.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your favorite chess opening in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a photographer about the aperture in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the 'Abertura Política' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The company has many job openings.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'abertura de espírito' in a formal debate.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The overture of the opera was long.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Small opening.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Grand opening.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Open-mindedness.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Market opening.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Opening of the solemn session.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Open the door.' (Verb usage)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Opening of the museum.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'An opening in the conversation.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Opening of a police inquiry.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'An opening for new interpretations.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'A abertura é amanhã.' When is the opening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'A abertura da porta.' What is being opened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura de conta no banco.' Where is the person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Show de abertura.' Is this the first or last show?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura siciliana.' What are they playing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ele tem abertura mental.' Is he open-minded?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura política do Brasil.' What topic is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura de novas vagas.' Is the company hiring?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura da ópera.' What kind of music is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura de um processo.' Is this legal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Pequena abertura.' Is it big or small?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura dos portões.' What is opening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura da lente.' What device are they using?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura de crédito.' What are they getting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Abertura de valas.' What is the activity?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!