Französische Artikel: 'Der/Die' vs 'Etwas' (Partitiv vs Definit)
le für alles und du für einen Teil.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use definite articles for general truths or specific items, and partitive articles for unspecified quantities of food or drink.
- Use {le|m}/{la|f} for specific items or general concepts: 'J'aime le café' (I like coffee).
- Use {du|m}/{de la|f} for 'some' or an unknown amount: 'Je bois du café' (I'm drinking some coffee).
- In negative sentences, both become 'de': 'Je ne bois pas de café' (I don't drink coffee).
Overview
Je mange la pomme (einen ganz bestimmten Apfel) oder Je mange des pommes (einige Äpfel).J'ai de l'argent.article défini (bestimmter Artikel) und dem article partitif (Teilungsartikel) liegt in der Wahrnehmung des Objekts. Der bestimmte Artikel (le, la, l', les) entspricht exakt unserem deutschen bestimmten Artikel (der, die, das, die). Er identifiziert ein Objekt als etwas Einzigartiges, Bekanntes oder als eine allgemeine Kategorie.J'aime le café, dann liebst du Kaffee als Konzept, als allgemeines Gut. Das ist wie im Deutschen: 'Ich mag den Kaffee' (wobei wir im Deutschen bei allgemeinen Vorlieben oft den Artikel weglassen, was im Französischen ein Fehler wäre).du, de la, de l', des) hingegen ist für uns Deutsche das Konzeptuelle Neuland. Er existiert in der deutschen Grammatik in dieser Form nicht. Wir benutzen im Deutschen stattdessen oft 'etwas', 'ein bisschen' oder einfach gar nichts (Nullartikel).Je bois du café sagst, trinkst du nicht den gesamten Kaffee der Welt, sondern eine Tasse oder eine unbestimmte Menge davon.partitif kommt von partie).Je bois le café | Bestimmt |Je bois du café | Teilung (Menge) |J'ai l'argent | Bestimmt |J'ai de l'argent | Teilung (Menge) |le | la | l' | les |du | de la | de l' | des |du ist eine Kontraktion aus de + le. Das passiert im Deutschen auch (z.B. 'an dem' wird zu 'am'), aber im Französischen ist es zwingend.de le sagen. Ebenso ist des die Kontraktion aus de + les. Die Form de la hingegen bleibt stehen, da sie sich gut aussprechen lässt.Je mange du pain (weil pain maskulin ist). 'Ich trinke Wasser' ist Je bois de l'eau (weil eau mit einem Vokal beginnt). Es ist reine Phonetik, die zur Grammatik wurde.J'aime le chocolat.du pain, de la viande, de l'eau), aber auch abstrakte Begriffe wie de la patience (Geduld) oder du courage (Mut). Ein sehr typischer Gebrauch ist bei Verben des Konsums: manger, boire, acheter, prendre.J'achète du pain. Wenn du 'Ich kaufe das Brot' (das spezielle Brot, das wir gerade besprochen haben) sagen würdest, wäre es J'achète le pain.Il y a du soleil (Es ist sonnig / Es gibt Sonne). Hier ist die Logik: Sonne ist eine unzählbare Menge, von der heute ein Teil vorhanden ist. Auch bei Hobbys mit faire nutzt man den Teilungsartikel: Je fais du sport, Je fais de la natation.- 1Der 'Nullartikel-Fehler' (L1-Interferenz): Im Deutschen sagen wir 'Ich trinke Kaffee' ohne Artikel. Deutsche Lernende neigen dazu, dies eins zu eins zu kopieren und sagen
Je bois café. Das ist falsch, weil das Französische immer einen Artikel verlangt. Du musst dich fragen: Ist es bestimmt oder unbestimmt? Wenn unbestimmt, danndu.
- 1Verwechslung von 'le' und 'du' bei Vorlieben: Deutsche sagen 'Ich mag Bier' (
J'aime bière- falsch). Da 'Bier' eine allgemeine Kategorie ist, muss eslesein:J'aime la bière. Deutsche denken hier oft an die Menge, aber bei Verben wieaimer,adorer,détestergeht es immer um die allgemeine Kategorie, also immerle/la/l'/les.
- 1Falsche Kontraktion bei Vokalen: Deutsche Lernende vergessen oft die Elision bei
de l'und sagende le eaustattde l'eau. Das passiert, weil wir im Deutschen gewohnt sind, dass Artikel unveränderlich vor dem Nomen stehen. Im Französischen ist der Artikel jedoch ein Teil des Klangflusses. Wenn zwei Vokale aufeinandertreffen, 'schluckt' das Französische den ersten – das ist das Prinzip derélision.
de zu kennen. Wenn du eine *genaue* Menge hast (z.B. 'ein Kilo'), verschwindet der Teilungsartikel und wird durch ein einfaches de ersetzt.du / de la / des | Je bois du vin. |de + Mengenangabe | Je bois un verre de vin. |du vin ein einfaches de vin, sobald ein Mengenangabewort wie verre, kilo oder litre davorsteht. Das ist ein klassischer Stolperstein. Merk dir: Entweder Teilungsartikel oder Mengenangabe, aber niemals beides zusammen!Je veux du un kilo de pommes, klingt das für einen Franzosen wie ein grammatikalischer Unfall.de (oder d'). Also: Je n'ai pas de temps. Das ist eine Sonderregel, die für alle Teilungsartikel in der Verneinung gilt.des ist der Plural von du und de la. Es ist der Teilungsartikel für zählbare Dinge in der Mehrzahl. Je mange des pommes bedeutet 'Ich esse (einige) Äpfel'. Es ist die unbestimmte Menge von Äpfeln.Je mange le gâteau heißt 'Ich esse den Kuchen' (den ganzen Kuchen oder den, den du mir gerade gegeben hast). Je mange du gâteau heißt 'Ich esse (ein Stück) Kuchen'.Partitive Article Formation
| Gender | Singular | Singular (Vowel) | Plural |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
du
|
de l'
|
des
|
|
Feminine
|
de la
|
de l'
|
des
|
Definite Article Formation
| Gender | Singular | Singular (Vowel) | Plural |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
le
|
l'
|
les
|
|
Feminine
|
la
|
l'
|
les
|
Meanings
The distinction between definite articles (referring to the whole of something or specific items) and partitive articles (referring to a portion or unspecified amount).
Definite (General)
Used with verbs of preference (aimer, adorer, détester) to talk about general concepts.
“J'aime le pain.”
“Elle déteste la viande.”
Partitive (Quantity)
Used to describe an unspecified amount of something that can be measured or counted.
“Je mange du pain.”
“Il boit de la bière.”
Definite (Specific)
Used to point to a specific object or person.
“Le pain est sur la table.”
“La bière est froide.”
Reference Table
| Geschlecht/Typ | Bestimmt (Der/Das Ganze) | Teilungsartikel (Etwas) | Verneinung (Nichts) |
|---|---|---|---|
|
Maskulin
|
le
|
du
|
de
|
|
Feminin
|
la
|
de la
|
de
|
|
Vokal/H
|
l'
|
de l'
|
d'
|
|
Plural
|
les
|
des
|
de
|
|
Mit 'Aimer'
|
le/la/les
|
N/A
|
le/la/les
|
|
Menge (z.B. beaucoup)
|
N/A
|
de
|
de
|
Formalitätsspektrum
Je souhaiterais de l'eau, s'il vous plaît. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
J'veux d'l'eau. (Ordering in a restaurant)
Entscheidungskarte für französische Artikel
Bestimmt (Allgemein/Spezifisch)
- Le café Kaffee im Allgemeinen / Der spezifische Kaffee
- J'aime le thé Ich mag Tee (als Kategorie)
Teilungsartikel (Menge/Portion)
- Du café Etwas Kaffee (in einer Tasse)
- Je bois du thé Ich trinke etwas Tee
Spezifisch vs. Portion
Das 'Welcher Artikel?'-Flussdiagramm
Ist das Verb 'Aimer', 'Adorer' oder 'Détester'?
Ist der Satz verneint (ne...pas)?
Häufige Teilungsartikel-Kategorien
Flüssigkeiten
- • de l'eau
- • du vin
- • du lait
Massengüter
- • du pain
- • du riz
- • de la viande
Abstrakt
- • du courage
- • de la chance
- • du temps
Beispiele nach Niveau
J'aime le chocolat.
I like chocolate.
Je mange du chocolat.
I am eating some chocolate.
Il boit de l'eau.
He is drinking some water.
Elle aime la salade.
She likes salad.
Je ne mange pas de viande.
I don't eat any meat.
Tu veux du pain ?
Do you want some bread?
Le café est chaud.
The coffee is hot.
J'adore les fruits.
I love fruits.
Il y a de la farine dans le placard.
There is some flour in the cupboard.
Nous n'avons pas de sucre.
We don't have any sugar.
Elle préfère le thé au café.
She prefers tea to coffee.
Je prends des légumes.
I'll take some vegetables.
La plupart des gens aiment le soleil.
Most people like the sun.
Il a acheté du vin de qualité.
He bought some quality wine.
Je ne veux pas de cette pomme.
I don't want this apple.
Le vin est une boisson française.
Wine is a French drink.
Il manque de la patience pour ce projet.
There is a lack of patience for this project.
Elle fait preuve de courage.
She shows some courage.
Le courage est une vertu.
Courage is a virtue.
Il a bu du vin rouge hier soir.
He drank some red wine last night.
De l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace.
Audacity, more audacity, always audacity.
Il ne reste plus de temps.
There is no time left.
La vie est faite de petits plaisirs.
Life is made of small pleasures.
Je bois du thé, pas du café.
I drink tea, not coffee.
Leicht verwechselbar
Learners mix up 'un' (one/a) with 'du' (some).
Learners use 'le' for everything.
Learners keep 'du/de la' in negative sentences.
Häufige Fehler
J'aime du café
J'aime le café
Je mange le pain
Je mange du pain
Je ne mange pas du pain
Je ne mange pas de pain
J'aime des pommes
J'aime les pommes
Je bois de la café
Je bois du café
Il y a des de l'eau
Il y a de l'eau
Je veux le gâteau
Je veux du gâteau
Il a besoin de du temps
Il a besoin de temps
Je n'aime pas de café
Je n'aime pas le café
Elle mange de la viande rouge
Elle mange de la viande rouge
C'est de la vin
C'est du vin
Il n'a pas des amis
Il n'a pas d'amis
Je bois le vin
Je bois du vin
Il manque de l'argent
Il manque de l'argent
Satzmuster
J'aime ___.
Je mange ___.
Je ne mange pas ___.
Il y a ___ sur la table.
Real World Usage
Je prends du vin.
Je cherche de la farine.
Je mange de la pizza ! #miam
J'ai de l'expérience.
T'as du pain ?
Je voudrais de l'eau.
Die Verneinungs-Falle
du wird zu de! Je ne veux pas de sucre.
Aimer vs. Manger
vs. Je mange du fromage."Bestellen wie ein Profi
un verre de vin. Aber wenn du einfach nur Wein trinkst, sagst du
je bois du vin. 'Un' ist für spezifische Einheiten!
Smart Tips
Always use the definite article (le/la/les).
Change your partitive to 'de'.
Use the partitive (du/de la) for what you want to eat.
Use the definite article.
Aussprache
Liaison
When 'de l'' is followed by a vowel, it sounds like one word.
Elision
The 'e' in 'le' or 'la' disappears before a vowel.
Rising for questions
Tu veux du pain ? ↗
Polite inquiry
Einprägen
Eselsbrücke
Partitive is for the 'part' you eat; Definite is for the 'whole' you love.
Visuelle Assoziation
Imagine a whole cake (le gâteau) that you love, but you only take a slice (du gâteau) to eat.
Rhyme
For things you love, use le or la, for things you eat, use du or de la.
Story
Pierre loves the whole world of cheese (J'aime le fromage). He goes to the shop and buys some cheese (J'achète du fromage). He eats it all, so now he has no cheese (Je n'ai pas de fromage).
Word Web
Herausforderung
Go to a French menu online and list 5 items you like (le) and 5 items you would order (du).
Kulturelle Hinweise
French people are very specific about food. Using the wrong article can sound like you are eating a whole shop's supply.
In Quebec, the usage is similar, but you might hear more informal elisions.
French is the official language; the article rules are strictly followed in formal education.
The partitive article evolved from the preposition 'de' (of) combined with the definite article.
Gesprächseinstiege
Qu'est-ce que tu aimes manger ?
Est-ce que tu bois du café le matin ?
Quel est ton plat préféré ?
Pourquoi le vin est-il important en France ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
J'aime beaucoup ______ fromage.
Wähle den richtigen verneinten Satz:
Find and fix the mistake:
Tu veux de la café ?
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJ'aime ___ café.
Je mange ___ pain.
Find and fix the mistake:
Je ne mange pas du pain.
Je bois du vin.
Preference verbs take partitive articles.
A: Tu veux du café ? B: Non, je ne veux pas ___ café.
mange / du / je / chocolat
Sort: le, du, la, de la
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIl y a ______ soleil aujourd'hui !
I don't want any water.
Which is correct?
pas / ne / mange / je / viande / de
Match these:
J'ai beaucoup du travail.
Je vais acheter ______ œufs.
At a restaurant:
She has patience.
Il n'y a plus ______ sucre.
Score: /10
FAQ (8)
It is a standard French rule. When you negate a quantity, you use 'de' instead of 'du/de la/des'.
Yes, if you are talking about the food in general, like 'J'aime le fromage'.
Use 'de l'' for partitive and 'l'' for definite.
Yes, it is the plural partitive, meaning 'some'.
Because 'du' is 'de + le'. In negative, we just use 'de'.
Common ones are aimer, adorer, détester, préférer.
Use 'un' for countable items, like 'un croissant'.
Yes, the rules are the same in Quebec French.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Article + Noun
Spanish doesn't have a 'du/de la' equivalent.
Null article or 'etwas'
French requires the article; German often omits it.
Particle usage
Japanese has no article system.
Definite article 'al-'
Arabic lacks a partitive article.
Measure words
Chinese has no articles.
Some/Any
English often omits 'some', but French requires the partitive.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Französischer Plural: Einfach -s hinzufügen
### Overview Wenn du gerade erst mit Französisch anfängst, wirst du schnell merken, dass die Pluralbildung eine der ers...
Französische Zahlen 0-100 (Les nombres)
### Overview Das Erlernen der französischen Zahlen (`les nombres`) ist der erste große Schritt, den du auf deinem Weg z...
Häufige maskuline Substantive (Le / Un)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der jedes einzelne Wort eine Persönlichkeit hat. Im Deutschen ke...
Etwas & Ein paar: Teilungsartikel im Französischen (du, de la, des)
Overview Hast du dich jemals über eine französische Speisekarte gebeugt und dich gefragt, ob du `le vin` oder `du vin` b...
Allgemeine Konzepte: Verwendung von 'Le', 'La', 'Les' für abstrakte Ideen
### Overview Im Französischen ist das Konzept des sogenannten „generischen Artikels“ (l'article défini à valeur général...