Teilungsartikel (du, de la, des): „Etwas“ auf Französisch sagen
etwas zu sprechen. Denk an du, de la, "de l'für unbestimmte Mengen. Aber Achtung: Bei Verneinungen wird daraus immerde
oder d'".
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'du', 'de la', or 'des' to express an unspecified quantity of something you can't easily count.
- Use 'du' before masculine nouns: 'Je mange du pain.'
- Use 'de la' before feminine nouns: 'Je bois de la bière.'
- Use 'des' before plural nouns: 'J'achète des pommes.'
Overview
article partitif, verwenden. Ohne ihn klingt dein Satz unvollständig oder sogar falsch.du, de la, de l', des) ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir im Deutschen keine direkte Entsprechung haben. Wir nutzen stattdessen oft das Null-Artikel-System oder Wörter wie „etwas“. Wenn du im Französischen Je mange du pain sagst, bedeutet das wörtlich „Ich esse von dem Brot“.le/la/les (für das Ganze oder Spezifische) und wann wir du/de la/des (für eine Teilmenge) benutzen. Dieser Unterschied ist fundamental für dein Sprachniveau A2 und wird dir helfen, deine Ausdrucksweise deutlich natürlicher zu gestalten.article partitif ist im Grunde eine Verschmelzung. Er besteht aus der Präposition de (von) und dem bestimmten Artikel (le, la, les). Wenn du de + le sagst, verschmilzt dies im Französischen obligatorisch zu du.de l'argent (Geld) sagst, meinst du nicht „das Geld“ (die gesamte Summe der Welt), sondern „einen Teil des Geldes“ oder einfach „Geld“. Denke an den Unterschied zwischen „Ich trinke Wasser“ (generell) und „Ich trinke ein Glas Wasser“ (eine Portion). Der Teilungsartikel nimmt genau diesen Platz ein.eau - Wasser, pain - Brot, courage - Mut), musst du diese Artikel nutzen, sofern du nicht über das Konzept an sich sprichst. Das ist logisch, sobald man versteht, dass das Französische keine „leeren“ Substantive mag.du, de la oder des benutzt, signalisierst du deinem Gegenüber: „Ich spreche hier von einer unbestimmten Menge von etwas, das man eigentlich nicht in Stücke schneiden kann.“ Das ist präziser als das deutsche „Ich habe Geld“, weil es den Fokus auf die Teilhabe an der Masse legt.de + Artikel | Teilungsartikel | Beispiel |le | de le | du | Je mange du fromage. |la | de la | de la | Je bois de la bière. |l' | de l' | de l' | Je prends de l'eau. |les | de les | des | J'achète des pommes. |du die einzige echte Kontraktion. de la und de l' bleiben unverändert, da sie phonetisch bereits flüssig sind. Die Form des ist ebenfalls eine Kontraktion aus de + les.de le und de les im Französischen verboten sind – sie müssen immer zu du bzw. des verschmelzen. Das ist wie ein „Grammatik-Gesetz“, an das sich jeder Franzose hält.un, deux) belegen kannst.- 1Lebensmittel und Getränke: Das ist der klassische Fall.
Je veux du café(Ich möchte Kaffee). Du zählst den Kaffee nicht, du nimmst eine Portion. - 2Abstrakte Begriffe: Gefühle oder Eigenschaften sind unzählbar.
Il a de la patience(Er hat Geduld). Du kannst Geduld nicht in Kilo messen, daher nimmst du den Teilungsartikel. - 3Wetter: Wenn du sagst, dass „Sonne da ist“, nutzt du
du soleil.Il y a du soleil. - 4Sportarten mit
faire: Das ist eine wichtige feste Verbindung.Je fais du sport,Elle fait de la natation. Hier wird immer der Teilungsartikel genutzt, weil man die Tätigkeit in einer unbestimmten Menge ausübt. - 5Rohstoffe: Wenn du im Baumarkt bist und Holz kaufst:
J'ai besoin de bois.
J'aime le café, benutzt du den bestimmten Artikel, weil du den Kaffee als *Kategorie* liebst, nicht weil du gerade eine Tasse trinkst.- 1Der „Null-Artikel“-Fehler: Deutsche neigen dazu, den Artikel wegzulassen, weil wir im Deutschen sagen: „Ich trinke Wasser.“ Ein Anfänger sagt dann
Je bois eau. Das ist falsch! Du musstJe bois de l'eausagen. Der Fehler entsteht durch die L1-Interferenz, da wir im Deutschen gewohnt sind, bei unbestimmten Mengen den Artikel einfach zu streichen. - 2Verwechslung mit dem bestimmten Artikel: Wenn du sagst
J'aime du chocolat, klingt das für einen Franzosen so, als würdest du *jetzt gerade* eine bestimmte Menge Schokolade lieben. Wenn du Schokolade generell magst, musst duJ'aime le chocolatsagen. Deutsche verwechseln das oft, weil wir im Deutschen für beides „Ich mag Schokolade“ sagen. - 3Falsche Negation: Wenn ein Satz verneint wird, verschwindet der Teilungsartikel und wird zu einem einfachen
de.Je ne veux pas du painist falsch. Richtig istJe ne veux pas de pain. Deutsche machen diesen Fehler oft, weil sie versuchen, das „du“ (einige) beizubehalten, obwohl das Französische bei der Verneinung eine strikte Regel hat, die den Teilungsartikel komplett durchdeersetzt.
le/la/les) | Ganze Kategorie / Spezifisches Objekt | J'aime le café. (Kaffee generell) |un/une/des) | Zählbare Einheiten | Je mange une pomme. (Ein Apfel) |du/de la/des) | Unbestimmte Menge (Masse) | Je mange du pain. (Etwas Brot) |un verre de...), verschwindet der Teilungsartikel und wird auch zu de.- 1Warum heißt es
desim Plural?Desist die Mehrzahl vonun(unbestimmt) UND die Verschmelzung vonde+les(Teilungsartikel). Es ist also ein Kombi-Artikel für unbestimmte Mengen im Plural. - 2Gibt es Ausnahmen bei der Verneinung? Ja, bei dem Verb
être(sein) bleibt der Artikel erhalten.Ce n'est pas du café(Das ist kein Kaffee) – hier beschreibst du die Identität des Objekts, nicht die Menge, die du konsumierst. - 3Warum
de l'vor Vokalen? Das ist reine Phonetik.de l'eauklingt viel besser alsde la eau. Die Franzosen hassen den „Hiatus“, also das Aufeinandertreffen von zwei Vokalen.de l'ist die elegante Lösung dafür.
2. Negative Transformation
| Affirmative | Negative |
|---|---|
|
du
|
de
|
|
de la
|
de
|
|
de l'
|
d'
|
|
des
|
de
|
Partitive Article Selection
| Gender/Number | Article | Example |
|---|---|---|
|
Masculine Singular
|
du
|
du lait
|
|
Feminine Singular
|
de la
|
de la viande
|
|
Vowel/Silent H
|
de l'
|
de l'huile
|
|
Plural
|
des
|
des légumes
|
Meanings
Partitive articles indicate an unspecified quantity of a mass noun or a plural count noun. They translate to 'some' or 'any' in English, though they are often omitted in English.
Mass nouns
Referring to substances or abstract concepts that cannot be counted individually.
“Il mange du fromage.”
“Elle a de la patience.”
Plural count nouns
Referring to an indefinite number of items.
“Je vois des oiseaux.”
“Il y a des livres sur la table.”
Reference Table
| Geschlecht/Typ | Artikel | Vor Vokal | Verneinte Form |
|---|---|---|---|
|
Männlich {le|m}
|
du
|
de l'
|
de
|
|
Weiblich {la|f}
|
de la
|
de l'
|
de
|
|
Plural {les|pl}
|
des
|
des
|
de
|
|
Abstrakt (m)
|
du
|
de l'
|
de
|
|
Abstrakt (f)
|
de la
|
de l'
|
de
|
Formalitätsspektrum
Je souhaiterais de l'eau. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
J'veux d'l'eau. (Ordering in a restaurant)
Verwendung von Partitivartikeln
Essen & Trinken
- du riz etwas Reis
- de la soupe etwas Suppe
Abstrakt
- du courage Mut
- de la chance Glück
Menge vs. Vorliebe
Deinen Artikel wählen
Ist der Satz verneint?
Beginnt es mit einem Vokal?
Partitivformen auf einen Blick
Männlich
- • du pain
- • du café
- • du vin
Weiblich
- • de la salade
- • de la bière
- • de la viande
Vokal
- • de l'eau
- • de l'huile
- • de l'argent
Beispiele nach Niveau
Je mange du pain.
I eat some bread.
Elle boit de la bière.
She drinks some beer.
Il achète des pommes.
He buys some apples.
Nous avons de l'eau.
We have some water.
Je ne veux pas de café.
I don't want any coffee.
Il y a de la neige.
There is some snow.
Tu as des idées ?
Do you have some ideas?
Elle a de l'argent.
She has some money.
J'aime le chocolat, mais je ne mange pas de chocolat.
I like chocolate, but I don't eat any chocolate.
Il a de bons amis.
He has some good friends.
Nous avons de la chance.
We are lucky.
Il faut de la patience.
One needs some patience.
Il a fait preuve de courage.
He showed some courage.
Je n'ai pas de temps à perdre.
I have no time to lose.
Il y a de l'orage dans l'air.
There is some storm in the air.
Elle a des projets pour l'été.
She has some plans for the summer.
Il n'a pas de scrupules.
He has no scruples.
C'est de la pure folie.
It is pure madness.
Il a de grandes ambitions.
He has some big ambitions.
Il y a de l'espoir.
There is some hope.
Il a de l'esprit.
He is witty.
Il n'a pas de quoi se plaindre.
He has nothing to complain about.
C'est de la belle ouvrage.
It is fine craftsmanship.
Il a des manières.
He has manners.
Leicht verwechselbar
Learners mix up 'some' (partitive) and 'the' (definite).
Learners mix up 'some' (partitive) and 'a/an' (indefinite).
Learners confuse the partitive 'de' with the preposition 'de'.
Häufige Fehler
J'aime du café.
J'aime le café.
Je mange pain.
Je mange du pain.
Je veux un pain.
Je veux du pain.
J'ai des eau.
J'ai de l'eau.
Je ne veux pas du pain.
Je ne veux pas de pain.
Il n'a pas des amis.
Il n'a pas d'amis.
C'est de la bon pain.
C'est du bon pain.
Il a des grands yeux.
Il a de grands yeux.
Je bois du thé, je n'aime pas du thé.
Je bois du thé, je n'aime pas le thé.
Il y a des gens qui...
Il y a des gens qui...
C'est de la très bonne travail.
C'est du très bon travail.
Il n'a pas de la patience.
Il n'a pas de patience.
J'ai des bons souvenirs.
J'ai de bons souvenirs.
Il a de l'argent, mais il ne veut pas de l'argent.
Il a de l'argent, mais il ne veut pas d'argent.
Satzmuster
Je veux ___ ___.
Il n'y a pas ___ ___.
J'ai ___ ___ pour toi.
Il faut ___ ___ pour réussir.
Real World Usage
Je voudrais du café.
J'achète des pommes.
T'as des news ?
J'ai de l'expérience.
Il y a de la place ici.
Ajouter du fromage.
Die "Lieblings-Regel"
(Ich liebe Schokolade im Allgemeinen), nichtJ'aime du chocolat" (Ich liebe etwas Schokolade).
Das negative 'De'
Je ne mange pas de pain(Ich esse kein Brot).
Bestellen wie ein Local
Je voudrais du café(Ich hätte gerne etwas Kaffee).
Smart Tips
Ask yourself: Is it a portion or a general concept?
Immediately change the article to 'de'.
Use 'd'' or 'de l'' to make it flow better.
Use 'de' instead of 'des'.
Aussprache
Liaison
The 's' in 'des' is pronounced as a 'z' sound before a vowel.
Elision
The 'e' in 'de' is dropped before a vowel.
Rising for questions
Tu veux du pain ? ↑
Polite inquiry
Einprägen
Eselsbrücke
Du, de la, des — remember them like a grocery list: 'Do, de la, day'.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant baguette (du), a bottle of wine (de la), and a pile of apples (des) sitting on your table.
Rhyme
For some of this and some of that, use du or de la, just like that.
Story
Pierre goes to the market. He buys 'du' cheese, 'de la' cream, and 'des' strawberries. He is happy because he has 'de l'' energy to cook.
Word Web
Herausforderung
Go to your kitchen and name 5 items using the partitive article (e.g., 'J'ai du sel').
Kulturelle Hinweise
The partitive is essential in culinary contexts. Asking for 'du vin' is standard.
Quebec French uses the partitive similarly, but often with more relaxed pronunciation.
In many African French dialects, the partitive is used, but sometimes omitted in very casual speech.
The partitive article evolved from the Latin preposition 'de' (of) combined with the definite article.
Gesprächseinstiege
Qu'est-ce que tu manges ?
As-tu de l'argent sur toi ?
Qu'est-ce qu'il y a dans ton frigo ?
As-tu des projets pour le week-end ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Je mange ___ viande.
Wähle den grammatisch korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
Voulez-vous de le fromage ?
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe mange ___ pain.
Il boit ___ eau.
Find and fix the mistake:
Je ne veux pas du sucre.
mange / du / je / pain
I have some ideas.
Elle a ___ patience.
Il n'y a pas ___ argent.
Tu / vouloir / du / café ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIl boit ___ eau.
I want some salad.
du / bois / je / lait
J'ai beaucoup du travail.
Match the correct pairs:
Choose the correct sentence for 'I like chocolate (in general)':
Il y a ___ vent aujourd'hui.
We have patience.
Elle n'achète pas de l'argent.
Tu manges ___ ?
Score: /10
FAQ (8)
Use 'du' for a portion (some), use 'le' for the whole thing (general).
Yes, it becomes 'de'.
Use it before vowels or silent 'h'.
No, 'un' is for countable items, 'du' is for mass nouns.
It's a standard rule in French to simplify the partitive to 'de' after a negative verb.
Yes, it is the plural of 'un/une' or the plural partitive.
No, partitives are for things/substances.
You must learn the gender with the noun (e.g., 'le pain' vs 'la bière').
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
algo de / zero article
Spanish doesn't require an article for mass nouns.
etwas / zero article
German is not article-based for mass quantities.
zero article
Japanese lacks articles entirely.
zero article
Arabic lacks a partitive article.
zero article
Chinese uses measure words, not articles.
some / any / zero article
French requires an article; English often doesn't.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Französischer Plural: Einfach -s hinzufügen
### Overview Wenn du gerade erst mit Französisch anfängst, wirst du schnell merken, dass die Pluralbildung eine der ers...
Französische Zahlen 0-100 (Les nombres)
### Overview Das Erlernen der französischen Zahlen (`les nombres`) ist der erste große Schritt, den du auf deinem Weg z...
Häufige maskuline Substantive (Le / Un)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der jedes einzelne Wort eine Persönlichkeit hat. Im Deutschen ke...
Etwas & Ein paar: Teilungsartikel im Französischen (du, de la, des)
Overview Hast du dich jemals über eine französische Speisekarte gebeugt und dich gefragt, ob du `le vin` oder `du vin` b...
Allgemeine Konzepte: Verwendung von 'Le', 'La', 'Les' für abstrakte Ideen
### Overview Im Französischen ist das Konzept des sogenannten „generischen Artikels“ (l'article défini à valeur général...