A2 Nouns & Articles 17 min read かんたん

部分冠詞 (du, de la, des): フランス語で「いくらかの」と言う方法

数えられないものの「いくらか」を表すときは部分冠詞を使い、否定文では de に変えるのが鉄則です。 du de la "de l'« »de"

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'du', 'de la', or 'des' to express an unspecified quantity of something you can't easily count.

  • Use 'du' before masculine nouns: 'Je mange du pain.'
  • Use 'de la' before feminine nouns: 'Je bois de la bière.'
  • Use 'des' before plural nouns: 'J'achète des pommes.'
Subject + Verb + (du/de la/des) + Noun

Overview

### Overview
フランス語を学んでいると、必ずぶつかる壁のひとつが「冠詞」です。特に、英語や日本語にはない概念である「部分冠詞(partitive articles)」は、A2レベルの学習者が最も混乱しやすいポイントです。フランス語の部分冠詞 dude lade l'des は、「不特定の量」を表すために不可欠な要素です。日本語には「冠詞」という概念がありません。例えば、「パンを食べる」と言うとき、日本語では「パン」という名詞の前に何もつけませんよね。しかし、フランス語では「パン(というもの全体)」を食べるのか、「(ある程度の量の)パン」を食べるのかを厳密に区別する必要があります。この「ある程度の量」を表現するのが部分冠詞です。もしフランス語で冠詞を省略すると、文法的に正しくないだけでなく、意味も通じなくなってしまいます。例えば、Je mange du pain(パンを食べる)を Je mange pain と言ってしまうと、まるで幼児が話しているか、あるいは文法的に完全に誤った表現として響いてしまいます。日本語の感覚で「パン」だけでいいと思っていると、ここが大きなハードルになります。しかし、一度この「部分的な量」という感覚を掴めば、フランス語の表現力は格段に上がります。これは単なる暗記ではなく、フランス語的な「世界の見方」を学ぶプロセスなのです。
### How This Grammar Works
部分冠詞の仕組みを理解する近道は、それが「前置詞 de(〜の)」と「定冠詞(le, la, les)」が合体してできたものだと考えることです。日本語の助詞「の」と似ているようで、実はもっと奥が深いのです。フランス語では、名詞が「特定の何か(定冠詞)」なのか、「数えられない物質の一部(部分冠詞)」なのかを明確に分けます。例えば、Je bois de l'eau(水を飲む)と言ったとき、これは「この世にあるすべての水」を飲んでいるわけではなく、「コップに入っている、あるいは今飲んでいる水の一部」を指しています。この「一部」というニュアンスが de に含まれているのです。なぜ dudes に変化するのかというと、これはフランス語特有の「発音の心地よさ」を追求した結果です。de le と言うと音がぶつかってしまうため、du に縮約されます。これは日本語の「連濁(れんだく)」のように、発音しやすくするためのルールだと考えてください。日本語の「助詞」は名詞の直後に置かれますが、フランス語の冠詞は名詞の「前」に置かれます。この語順の違いに慣れることが、自然なフランス語を話すための第一歩です。また、日本語では「水」と言えば「ある程度の水」を指すことが文脈でわかりますが、フランス語では冠詞がその役割を強制的に担っているため、冠詞を抜くことはできません。
### Formation Pattern
部分冠詞の形は、後ろに来る名詞の「性(男性・女性)」と「数(単数・複数)」によって決まります。まずは以下の表を見て、パターンを整理してみましょう。
| 名詞の性・数 | 定冠詞 | de + 定冠詞 | 部分冠詞 | 例文 |
|---|---|---|---|---|
| 男性単数 | le | de le | du | Je mange du pain. (パンを食べる) |
| 女性単数 | la | de la | de la | Elle boit de la bière. (ビールを飲む) |
| 母音・無音hで始まる | l' | de l' | de l' | Il achète de l'huile. (油を買う) |
| 複数形 | les | de les | des | Nous avons des problèmes. (問題がある) |
ここで重要なのは、de le は必ず du に、de les は必ず des に変化するということです。例外はありません。また、de l' は性別に関係なく、母音(a, i, u, e, o)や無音の h で始まる単語の前に置かれます。日本語の「助詞」はどんな名詞の後ろにも付きますが、フランス語の冠詞は名詞の「形」に合わせて変化するため、常に名詞の性別を意識する癖をつける必要があります。
### When To Use It
部分冠詞は、日常のあらゆる場面で使われます。特に以下の4つのシチュエーションを覚えておきましょう。
  1. 1飲食の場面: 「コーヒーを飲む」「パンを食べる」といったとき、私たちはそのすべてを飲み食いするわけではありません。Je prends du café(コーヒーを飲む)のように、部分冠詞を使います。
  2. 2抽象的な概念: Il a de la chance(彼は運がある)。「運」という目に見えないものも、ある程度の量を持っていると考えるため、部分冠詞を使います。
  3. 3天候や自然現象: Il y a du soleil(日差しがある=晴れている)。フランス語では天候にも部分冠詞を使います。
  4. 4スポーツや趣味: Je fais du sport(スポーツをする)。faire を使った活動には部分冠詞がセットになります。
これらの場面では、日本語では何も付けないか、「少し」という言葉を補うことが多いですが、フランス語では冠詞がその役割を果たすため、必ず dude la を置くようにしてください。
### Common Mistakes
日本人が特によく陥る間違いが3つあります。
  1. 1定冠詞(le, la, les)との混同: 日本語には冠詞がないため、つい「その」という意味で定冠詞を使ってしまいます。Je mange le pain と言うと、「(特定の)そのパンを食べる」という意味になり、単に「パンを食べる」と言いたいときには不自然です。理由は、日本語の「パン」という名詞が、特定のパンも不特定のパンもカバーしているからです。
  2. 2否定文での冠詞の消し忘れ: Je ne veux pas du café と言ってしまうミスです。否定文では du, de la, des はすべて de に変わります。Je ne veux pas de café が正解です。これは日本語の「〜がない」という感覚に近いですが、フランス語では de を忘れると文法的にアウトです。
  3. 3「好き」を表す動詞との混同: J'aime du chocolat と言ってしまうケースです。aimer(好き)、adorer(大好き)、détester(嫌い)などの「好み」を表す動詞は、全体を指すため必ず定冠詞(le, la, les)を使います。J'aime le chocolat が正解です。これは「チョコというもの全般が好き」というニュアンスだからです。
### Contrast With Similar Patterns
部分冠詞と他の冠詞との違いを比較表で確認しましょう。これを知ることで混乱が整理されます。
| 冠詞の種類 | ニュアンス | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| 部分冠詞 (du/de la) | 不特定の量 | 「少しの」「ある程度の」 |
| 定冠詞 (le/la/les) | 特定のもの・概念全体 | 「その」「〜というもの全体」 |
| 不定冠詞 (un/une/des) | 数えられるもの | 「1つの」「いくつかの」 |
部分冠詞は「数えられないもの」に使い、不定冠詞は「数えられるもの」に使います。例えば、un pain と言うと「パンを1つ(1個)」という意味になり、du pain と言うと「パン(という物質を)いくらか」という意味になります。この違いを意識するだけで、あなたのフランス語はぐっとネイティブに近づきます。
### Quick FAQ
Q1: des は複数形の不定冠詞と同じ形ですが、どう区別しますか?
A1: 文脈で判断します。J'ai des amis(何人かの友達がいる)は不定冠詞的な「いくつかの」ですが、Je mange des frites(フライドポテトを食べる)は「ポテトをある程度食べる」という部分冠詞的な意味です。基本的には同じ「不特定」というグループなので、厳密に分けなくても通じます。
Q2: 否定文で de に変わるのはなぜですか?
A2: 否定文は「存在を否定する」ため、量を限定する必要がなくなるからです。「コーヒーを少しも持っていない」というゼロの状態を表すため、冠詞が de に単純化されます。
Q3: なぜ faire の後ろで部分冠詞を使うのですか?
A3: faire は活動を「作り出す」というニュアンスがあり、その活動を「いくらか行う」という感覚があるからです。faire du piano(ピアノを弾く)のように、趣味やスポーツには必ず部分冠詞が付きます。これは決まり文句として覚えましょう!

2. Negative Transformation

Affirmative Negative
du
de
de la
de
de l'
d'
des
de

Partitive Article Selection

Gender/Number Article Example
Masculine Singular
du
du lait
Feminine Singular
de la
de la viande
Vowel/Silent H
de l'
de l'huile
Plural
des
des légumes

Meanings

Partitive articles indicate an unspecified quantity of a mass noun or a plural count noun. They translate to 'some' or 'any' in English, though they are often omitted in English.

1

Mass nouns

Referring to substances or abstract concepts that cannot be counted individually.

“Il mange du fromage.”

“Elle a de la patience.”

2

Plural count nouns

Referring to an indefinite number of items.

“Je vois des oiseaux.”

“Il y a des livres sur la table.”

Reference Table

Reference table for 部分冠詞 (du, de la, des): フランス語で「いくらかの」と言う方法
名詞のタイプ 部分冠詞 母音の前 否定文の形
男性名詞 {le|m}
du
de l'
de
女性名詞 {la|f}
de la
de l'
de
複数形 {les|pl}
des
des
de
抽象概念 (m)
du
de l'
de
抽象概念 (f)
de la
de l'
de

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Je souhaiterais de l'eau.

Je souhaiterais de l'eau. (Ordering in a restaurant)

ニュートラル
Je veux de l'eau.

Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)

カジュアル
Je veux de l'eau.

Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)

スラング
J'veux d'l'eau.

J'veux d'l'eau. (Ordering in a restaurant)

部分冠詞の使い道

部分冠詞

食べ物・飲み物

  • du riz いくらかのお米
  • de la soupe いくらかのスープ

抽象的なもの

  • du courage 勇気
  • de la chance

「食べる量」vs「好き嫌い」

食べている(部分冠詞)
Je mange du fromage チーズを(いくらか)食べている
好き(定冠詞)
J'aime le fromage チーズというものが好き

冠詞の選び方ガイド

1

否定文(〜ない)ですか?

YES
'de' または 'd'' を使う
NO
名詞の性別をチェック
2

母音で始まりますか?

YES
'de l'' を使う
NO ↓

部分冠詞の形一覧

🥖

男性名詞

  • du pain
  • du café
  • du vin
🥗

女性名詞

  • de la salade
  • de la bière
  • de la viande
💧

母音始まり

  • de l'eau
  • de l'huile
  • de l'argent

レベル別の例文

1

Je mange du pain.

I eat some bread.

2

Elle boit de la bière.

She drinks some beer.

3

Il achète des pommes.

He buys some apples.

4

Nous avons de l'eau.

We have some water.

1

Je ne veux pas de café.

I don't want any coffee.

2

Il y a de la neige.

There is some snow.

3

Tu as des idées ?

Do you have some ideas?

4

Elle a de l'argent.

She has some money.

1

J'aime le chocolat, mais je ne mange pas de chocolat.

I like chocolate, but I don't eat any chocolate.

2

Il a de bons amis.

He has some good friends.

3

Nous avons de la chance.

We are lucky.

4

Il faut de la patience.

One needs some patience.

1

Il a fait preuve de courage.

He showed some courage.

2

Je n'ai pas de temps à perdre.

I have no time to lose.

3

Il y a de l'orage dans l'air.

There is some storm in the air.

4

Elle a des projets pour l'été.

She has some plans for the summer.

1

Il n'a pas de scrupules.

He has no scruples.

2

C'est de la pure folie.

It is pure madness.

3

Il a de grandes ambitions.

He has some big ambitions.

4

Il y a de l'espoir.

There is some hope.

1

Il a de l'esprit.

He is witty.

2

Il n'a pas de quoi se plaindre.

He has nothing to complain about.

3

C'est de la belle ouvrage.

It is fine craftsmanship.

4

Il a des manières.

He has manners.

間違えやすい

Partitive Articles (du, de la, des): Saying 'some' in French Definite Article (le/la/les)

Learners mix up 'some' (partitive) and 'the' (definite).

Partitive Articles (du, de la, des): Saying 'some' in French Indefinite Article (un/une/des)

Learners mix up 'some' (partitive) and 'a/an' (indefinite).

Partitive Articles (du, de la, des): Saying 'some' in French Preposition 'de'

Learners confuse the partitive 'de' with the preposition 'de'.

よくある間違い

J'aime du café.

J'aime le café.

Verbs of preference use definite articles.

Je mange pain.

Je mange du pain.

French requires an article before nouns.

Je veux un pain.

Je veux du pain.

Use partitive for mass nouns.

J'ai des eau.

J'ai de l'eau.

Use de l' before vowels.

Je ne veux pas du pain.

Je ne veux pas de pain.

Negative requires 'de'.

Il n'a pas des amis.

Il n'a pas d'amis.

Negative requires 'de'.

C'est de la bon pain.

C'est du bon pain.

Adjective placement.

Il a des grands yeux.

Il a de grands yeux.

Adjective before noun = de.

Je bois du thé, je n'aime pas du thé.

Je bois du thé, je n'aime pas le thé.

Preference vs consumption.

Il y a des gens qui...

Il y a des gens qui...

Correct, but watch for 'de' if adjective precedes.

C'est de la très bonne travail.

C'est du très bon travail.

Gender agreement.

Il n'a pas de la patience.

Il n'a pas de patience.

Negative rule.

J'ai des bons souvenirs.

J'ai de bons souvenirs.

Adjective before noun.

Il a de l'argent, mais il ne veut pas de l'argent.

Il a de l'argent, mais il ne veut pas d'argent.

Negative rule.

文型パターン

Je veux ___ ___.

Il n'y a pas ___ ___.

J'ai ___ ___ pour toi.

Il faut ___ ___ pour réussir.

Real World Usage

Ordering food constant

Je voudrais du café.

Grocery shopping very common

J'achète des pommes.

Texting friends common

T'as des news ?

Job interview occasional

J'ai de l'expérience.

Travel advice common

Il y a de la place ici.

Food delivery apps very common

Ajouter du fromage.

⚠️

「好き・嫌い」のときは使わない!

aimer(好き)や détester(嫌い)などの動詞を使うときは、部分冠詞ではなく定冠詞(le/la/les)を使います。 "J'aime le chocolat."
🎯

否定の 'De' マジック

否定文になると、du, de la, des はすべて消えて、ただの 'de' に変わります。不思議だけど大事なルールです! "Je n'ai pas de pain."
💬

注文するときの使い分け

エスプレッソ1杯なら 'un café'、ポットに入ったコーヒーを「いくらか」もらうなら 'du café' と使い分けます。
Je voudrais un café.

Smart Tips

Ask yourself: Is it a portion or a general concept?

J'aime du pain. J'aime le pain.

Immediately change the article to 'de'.

Je ne veux pas du café. Je ne veux pas de café.

Use 'd'' or 'de l'' to make it flow better.

Je veux de le eau. Je veux de l'eau.

Use 'de' instead of 'des'.

J'ai des bons amis. J'ai de bons amis.

発音

des amis [de-zami]

Liaison

The 's' in 'des' is pronounced as a 'z' sound before a vowel.

d'argent [dar-zhon]

Elision

The 'e' in 'de' is dropped before a vowel.

Rising for questions

Tu veux du pain ? ↑

Polite inquiry

暗記しよう

記憶術

Du, de la, des — remember them like a grocery list: 'Do, de la, day'.

視覚的連想

Imagine a giant baguette (du), a bottle of wine (de la), and a pile of apples (des) sitting on your table.

Rhyme

For some of this and some of that, use du or de la, just like that.

Story

Pierre goes to the market. He buys 'du' cheese, 'de la' cream, and 'des' strawberries. He is happy because he has 'de l'' energy to cook.

Word Web

dude lade l'desdequantitépartitif

チャレンジ

Go to your kitchen and name 5 items using the partitive article (e.g., 'J'ai du sel').

文化メモ

The partitive is essential in culinary contexts. Asking for 'du vin' is standard.

Quebec French uses the partitive similarly, but often with more relaxed pronunciation.

In many African French dialects, the partitive is used, but sometimes omitted in very casual speech.

The partitive article evolved from the Latin preposition 'de' (of) combined with the definite article.

会話のきっかけ

Qu'est-ce que tu manges ?

As-tu de l'argent sur toi ?

Qu'est-ce qu'il y a dans ton frigo ?

As-tu des projets pour le week-end ?

日記のテーマ

Describe your breakfast.
What do you need to buy at the store?
Describe your ideal dinner party.
Write about your favorite food and why you like it.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい部分冠詞を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Viande(肉)は女性名詞なので、de la を使うのが正解です。
正しい文章を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
否定文(ne...pas)の後では、部分冠詞はすべて de に変わるというルールがあります。
間違いを見つけて直しましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
男性単数名詞の前では、de + le は必ず du に短縮されなければなりません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct partitive.

Je mange ___ pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
Pain is masculine.
Choose the correct form. 選択問題

Il boit ___ eau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
Eau starts with a vowel.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je ne veux pas du sucre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne veux pas de sucre.
Negative uses 'de'.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

mange / du / je / pain

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange du pain.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. 翻訳

I have some ideas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai des idées.
Plural uses 'des'.
Choose the correct article. 選択問題

Elle a ___ patience.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de la
Patience is feminine.
Fill in the blank.

Il n'y a pas ___ argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d'
Negative + vowel.
Build a sentence. Sentence Building

Tu / vouloir / du / café ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu veux du café ?
Standard question form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
正しい部分冠詞を選んでください。 穴埋め問題

Il boit ___ eau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
フランス語に訳しましょう。 翻訳

サラダが(いくらか)欲しいです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux de la salade.
正しい語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

du / bois / je / lait

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je bois du lait.
間違いを直してください。 Error Correction

J'ai beaucoup du travail.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai beaucoup de travail.
冠詞と名詞を正しく組み合わせてください。 Match Pairs

正しいペアをマッチさせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du | pain
一般的な好みを表す文章はどれ? 選択問題

「チョコレート(全般)が好きです」と言うには?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'aime le chocolat.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Il y a ___ vent aujourd'hui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
フランス語に訳しましょう。 翻訳

私たちは忍耐力があります。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous avons de la patience.
否定文の形を正しく直してください。 Error Correction

Elle n'achète pas de l'argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle n'achète pas d'argent.
「シリアル」に合う部分冠詞を選んでください。 選択問題

Tu manges ___ ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: des céréales

Score: /10

よくある質問 (8)

Use 'du' for a portion (some), use 'le' for the whole thing (general).

Yes, it becomes 'de'.

Use it before vowels or silent 'h'.

No, 'un' is for countable items, 'du' is for mass nouns.

It's a standard rule in French to simplify the partitive to 'de' after a negative verb.

Yes, it is the plural of 'un/une' or the plural partitive.

No, partitives are for things/substances.

You must learn the gender with the noun (e.g., 'le pain' vs 'la bière').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

algo de / zero article

Spanish doesn't require an article for mass nouns.

German low

etwas / zero article

German is not article-based for mass quantities.

Japanese none

zero article

Japanese lacks articles entirely.

Arabic low

zero article

Arabic lacks a partitive article.

Chinese none

zero article

Chinese uses measure words, not articles.

English partial

some / any / zero article

French requires an article; English often doesn't.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!