حروف تعریف جزئی (du, de la, des): گفتن «مقداری» در فرانسه
de تغییرشون بده.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'du', 'de la', or 'des' to express an unspecified quantity of something you can't easily count.
- Use 'du' before masculine nouns: 'Je mange du pain.'
- Use 'de la' before feminine nouns: 'Je bois de la bière.'
- Use 'des' before plural nouns: 'J'achète des pommes.'
مرور کلی
partitive articles استفاده میکنیم. این حروف عبارتند از: du، de la، de l' و des. اگر بخواهیم این مفهوم را با زبان فارسی مقایسه کنیم، باید بگوییم که در فارسی ما معمولاً برای بیان چنین مقداری از کلماتی مثل «کمی»، «مقداری» یا حتی بدون هیچ کلمهای و فقط با آوردن اسم استفاده میکنیم.Je mange pain جمله از نظر دستوری کاملاً غلط است.de (به معنای «از») و حروف تعریف معین le (مذکر)، la (مؤنث) و les (جمع) هستند. در زبان فرانسه، وقتی de با le برخورد میکند، طبق قوانین آوایی به du تبدیل میشود (de + le = du). اما وقتی de با la ترکیب میشود، تغییری نمیکند و همان de la باقی میماند.h صامت شروع میشوند، از de l' استفاده میکنیم. این ساختار در ذهن یک فارسیزبان ممکن است عجیب باشد، چرا که ما در فارسی برای بیان «مقداری از»، فقط یک کلمه «مقداری» یا «کمی» داریم که برای همه اسمها یکسان است. در فرانسه، این «مقداری» باید با اسم هماهنگ شود.du courage (مقداری شجاعت) و de la patience (مقداری صبر). در فارسی، ما نمیگوییم «شجاعتِ مذکر» یا «صبرِ مؤنث»، اما در فرانسه، چون courage مذکر است، از du استفاده میکنیم. این یک سیستم کاملاً متفاوت است که در آن «مقدار» با «جنسیت اسم» در هم تنیده شده است.uncountable nouns) یا مفاهیمی که نمیتوانیم به صورت تکتک بشماریم (مثل آب، هوا، پول، شجاعت) به کار میروند. اگر بخواهید چیزی را بشمارید، باید از اعداد یا un/une استفاده کنید، نه از این حروف تعریف.de | حرف تعریف تجزیهای | مثال |le | de + le | du | Je mange du pain |la | de + la | de la | Elle prend de la soupe |l' | de + l' | de l' | Nous buvons de l'eau |les | de + les | des | Ils achètent des fruits |du و des در واقع شکلهای قراردادی هستند که برای راحتی تلفن ایجاد شدهاند. در فارسی، ما چنین انقباضهایی در سیستم حروف تعریف نداریم. برای مثال، در فارسی «از + نان» میشود «از نان»، اما در فرانسه de + le تبدیل به du میشود.Je veux de l'eau (مقداری آب). دوم، برای بیان ویژگیهای شخصیتی یا مفاهیم انتزاعی؛ مثلاً Il a de la chance (او شانس دارد).faire؛ مثلاً Je fais du sport (من ورزش میکنم). نکته مهم این است که در فارسی ما برای اینها از فعلهای ساده استفاده میکنیم (من ورزش میکنم)، اما در فرانسه فعل faire به همراه حرف تعریف تجزیهای میآید. چهارم، برای مواد اولیه در آشپزی؛ مثلاً Il faut de la farine (به مقداری آرد نیاز است).- 1استفاده از حروف تعریف معین به جای تجزیهای: فارسیزبانان اغلب تمایل دارند بگویند
Je bois l'eau(من آب مینوشم) چون در ذهنشان «آب» یک مفهوم کلی است. اما در فرانسه این جمله به این معنی است که «من تمام آب (موجود در پارچ یا بطری) را مینوشم». اشتباه به دلیل عدم وجود این مفهوم در فارسی است. - 2فراموش کردن تغییر در منفی: در فارسی وقتی میگوییم «من نان نمیخورم»، ساختار جمله تغییر چندانی نمیکند. اما در فرانسه، در حالت منفی، همه این حروف (
du, de la, des) بهdeتبدیل میشوند. مثلاًJe ne mange pas de pain. فارسیزبانان اغلب فراموش میکنند کهduرا بهdeتبدیل کنند. - 3استفاده از حرف تعریف تجزیهای با افعال احساسی: افعالی مثل
aimer(دوست داشتن) یاadorer(عاشق بودن) همیشه باle/la/lesمیآیند، نهdu/de la. فارسیزبانان به اشتباه میگویندJ'aime du chocolat(من مقداری شکلات دوست دارم) در حالی که باید بگویندJ'aime le chocolat(من (کلاً) شکلات دوست دارم). این اشتباه ناشی از این است که در فارسی برای هر دو مورد از ساختار مشابهی استفاده میکنیم.
le/la/les | برای مفاهیم کلی یا اشیاء خاص | «نان»، «آن نان»، «نانها» |du/de la/des | برای مقداری نامشخص از یک ماده | «کمی نان»، «مقداری نان» |un/une/des | برای شمارش (یک عدد) | «یک نان»، «چند نان» |des هم میتواند حرف تعریف تجزیهای باشد (مقداری) و هم جمعِ un/une (تعدادی). این یکی از پیچیدگیهایی است که در فارسی نداریم، چون ما در فارسی برای «تعدادی» و «مقداری» از کلمات متفاوتی استفاده میکنیم.- 1آیا میتوانم همیشه از
deاستفاده کنم؟ خیر، فقط در حالت منفی یا بعد از قیدهای مقدار (مثلbeaucoup de) ازdeاستفاده میشود. - 2چرا
desهم برای جمع است و هم برای مقدار؟ در فرانسه،desبه عنوان جمعِun/uneو همچنین به عنوان حالت جمعِdu/de laعمل میکند. این بستگی به این دارد که آیا اسم قابلشمارش است یا خیر. - 3اگر اسم با
hشروع شود چه؟ اگرhصامت باشد، مثلde l'huileعمل میکنیم، اما اگرhملفوظ باشد (مثلle héros)، ازduاستفاده میکنیم. این یک استثنای آوایی است.
2. Negative Transformation
| Affirmative | Negative |
|---|---|
|
du
|
de
|
|
de la
|
de
|
|
de l'
|
d'
|
|
des
|
de
|
Partitive Article Selection
| Gender/Number | Article | Example |
|---|---|---|
|
Masculine Singular
|
du
|
du lait
|
|
Feminine Singular
|
de la
|
de la viande
|
|
Vowel/Silent H
|
de l'
|
de l'huile
|
|
Plural
|
des
|
des légumes
|
Meanings
Partitive articles indicate an unspecified quantity of a mass noun or a plural count noun. They translate to 'some' or 'any' in English, though they are often omitted in English.
Mass nouns
Referring to substances or abstract concepts that cannot be counted individually.
“Il mange du fromage.”
“Elle a de la patience.”
Plural count nouns
Referring to an indefinite number of items.
“Je vois des oiseaux.”
“Il y a des livres sur la table.”
Reference Table
| جنسیت/نوع | حرف تعریف | قبل از حروف صدادار | شکل منفی |
|---|---|---|---|
|
مذکر {le|m}
|
du
|
de l'
|
de
|
|
مونث {la|f}
|
de la
|
de l'
|
de
|
|
جمع {les|pl}
|
des
|
des
|
de
|
|
مفهوم انتزاعی (مذکر)
|
du
|
de l'
|
de
|
|
مفهوم انتزاعی (مونث)
|
de la
|
de l'
|
de
|
طیف رسمیت
Je souhaiterais de l'eau. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
Je veux de l'eau. (Ordering in a restaurant)
J'veux d'l'eau. (Ordering in a restaurant)
کاربردهای مقالات جزءی
غذا و نوشیدنی
- du riz یه کم برنج
- de la soupe یه کم سوپ
مفاهیم انتزاعی
- du courage شجاعت
- de la chance شانس
مقایسه: مقدار نامشخص در مقابل علاقه کلی
راهنمای انتخاب حرف تعریف
جمله منفیه؟
با حرف صدادار شروع میشه؟
نگاهی سریع به اشکال جزءی
مذکر
- • du pain
- • du café
- • du vin
مونث
- • de la salade
- • de la bière
- • de la viande
حروف صدادار
- • de l'eau
- • de l'huile
- • de l'argent
مثالها بر اساس سطح
Je mange du pain.
I eat some bread.
Elle boit de la bière.
She drinks some beer.
Il achète des pommes.
He buys some apples.
Nous avons de l'eau.
We have some water.
Je ne veux pas de café.
I don't want any coffee.
Il y a de la neige.
There is some snow.
Tu as des idées ?
Do you have some ideas?
Elle a de l'argent.
She has some money.
J'aime le chocolat, mais je ne mange pas de chocolat.
I like chocolate, but I don't eat any chocolate.
Il a de bons amis.
He has some good friends.
Nous avons de la chance.
We are lucky.
Il faut de la patience.
One needs some patience.
Il a fait preuve de courage.
He showed some courage.
Je n'ai pas de temps à perdre.
I have no time to lose.
Il y a de l'orage dans l'air.
There is some storm in the air.
Elle a des projets pour l'été.
She has some plans for the summer.
Il n'a pas de scrupules.
He has no scruples.
C'est de la pure folie.
It is pure madness.
Il a de grandes ambitions.
He has some big ambitions.
Il y a de l'espoir.
There is some hope.
Il a de l'esprit.
He is witty.
Il n'a pas de quoi se plaindre.
He has nothing to complain about.
C'est de la belle ouvrage.
It is fine craftsmanship.
Il a des manières.
He has manners.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up 'some' (partitive) and 'the' (definite).
Learners mix up 'some' (partitive) and 'a/an' (indefinite).
Learners confuse the partitive 'de' with the preposition 'de'.
اشتباهات رایج
J'aime du café.
J'aime le café.
Je mange pain.
Je mange du pain.
Je veux un pain.
Je veux du pain.
J'ai des eau.
J'ai de l'eau.
Je ne veux pas du pain.
Je ne veux pas de pain.
Il n'a pas des amis.
Il n'a pas d'amis.
C'est de la bon pain.
C'est du bon pain.
Il a des grands yeux.
Il a de grands yeux.
Je bois du thé, je n'aime pas du thé.
Je bois du thé, je n'aime pas le thé.
Il y a des gens qui...
Il y a des gens qui...
C'est de la très bonne travail.
C'est du très bon travail.
Il n'a pas de la patience.
Il n'a pas de patience.
J'ai des bons souvenirs.
J'ai de bons souvenirs.
Il a de l'argent, mais il ne veut pas de l'argent.
Il a de l'argent, mais il ne veut pas d'argent.
الگوهای جملهسازی
Je veux ___ ___.
Il n'y a pas ___ ___.
J'ai ___ ___ pour toi.
Il faut ___ ___ pour réussir.
Real World Usage
Je voudrais du café.
J'achète des pommes.
T'as des news ?
J'ai de l'expérience.
Il y a de la place ici.
Ajouter du fromage.
قانونِ علاقه!
le, la, les استفاده کن. مثلاً هیچوقت نگو: "J'aime du chocolat.« به جاش بگو: »J'aime le chocolat."اون 'de' منفیه!
ne...pas)، همه مقالات جزءی du, de la, des جادوئی غیب میشن و فقط de یا "d'« میاد. مثلاً اگه میخوای بگی ساندویچ ندارم: »Je n'ai pas de sandwich."مثل یه محلی سفارش بده!
un café. اما اگه فقط از یه کتری قهوه 'یه مقداری' میخوای، بگو du café. Je voudrais un café(یه دونه قهوه) vs
Je voudrais du café(یه کم قهوه).
Smart Tips
Ask yourself: Is it a portion or a general concept?
Immediately change the article to 'de'.
Use 'd'' or 'de l'' to make it flow better.
Use 'de' instead of 'des'.
تلفظ
Liaison
The 's' in 'des' is pronounced as a 'z' sound before a vowel.
Elision
The 'e' in 'de' is dropped before a vowel.
Rising for questions
Tu veux du pain ? ↑
Polite inquiry
حفظ کنید
روش یادسپاری
Du, de la, des — remember them like a grocery list: 'Do, de la, day'.
تداعی تصویری
Imagine a giant baguette (du), a bottle of wine (de la), and a pile of apples (des) sitting on your table.
Rhyme
For some of this and some of that, use du or de la, just like that.
Story
Pierre goes to the market. He buys 'du' cheese, 'de la' cream, and 'des' strawberries. He is happy because he has 'de l'' energy to cook.
شبکه واژگان
چالش
Go to your kitchen and name 5 items using the partitive article (e.g., 'J'ai du sel').
نکات فرهنگی
The partitive is essential in culinary contexts. Asking for 'du vin' is standard.
Quebec French uses the partitive similarly, but often with more relaxed pronunciation.
In many African French dialects, the partitive is used, but sometimes omitted in very casual speech.
The partitive article evolved from the Latin preposition 'de' (of) combined with the definite article.
شروعکنندههای مکالمه
Qu'est-ce que tu manges ?
As-tu de l'argent sur toi ?
Qu'est-ce qu'il y a dans ton frigo ?
As-tu des projets pour le week-end ?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Je mange ___ viande.
جمله درست گرامری را انتخاب کن:
Find and fix the mistake:
Voulez-vous de le fromage ?
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesJe mange ___ pain.
Il boit ___ eau.
Find and fix the mistake:
Je ne veux pas du sucre.
mange / du / je / pain
I have some ideas.
Elle a ___ patience.
Il n'y a pas ___ argent.
Tu / vouloir / du / café ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIl boit ___ eau.
I want some salad.
du / bois / je / lait
J'ai beaucoup du travail.
جفتهای صحیح را تطبیق بده:
جمله درست برای 'من شکلات دوست دارم (به طور کلی)' کدام است؟
Il y a ___ vent aujourd'hui.
We have patience.
Elle n'achète pas de l'argent.
Tu manges ___ ?
Score: /10
سوالات متداول (8)
Use 'du' for a portion (some), use 'le' for the whole thing (general).
Yes, it becomes 'de'.
Use it before vowels or silent 'h'.
No, 'un' is for countable items, 'du' is for mass nouns.
It's a standard rule in French to simplify the partitive to 'de' after a negative verb.
Yes, it is the plural of 'un/une' or the plural partitive.
No, partitives are for things/substances.
You must learn the gender with the noun (e.g., 'le pain' vs 'la bière').
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
algo de / zero article
Spanish doesn't require an article for mass nouns.
etwas / zero article
German is not article-based for mass quantities.
zero article
Japanese lacks articles entirely.
zero article
Arabic lacks a partitive article.
zero article
Chinese uses measure words, not articles.
some / any / zero article
French requires an article; English often doesn't.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
جمع در زبان فرانسوی: فقط -s اضافه کنید
### Overview در زبان فرانسه، یادگیری نحوه تبدیل اسمهای مفرد به جمع یکی از اولین و مهمترین گامها برای هر زبانآموز سطح...
اعداد فرانسوی از ۰ تا ۱۰۰ (Les nombres)
Overview آیا تا به حال فکر کردهاید که چرا فرانسویها در وسط جمله شروع به انجام محاسبات ریاضی میکنند؟ شما تنها نیستید....
اسامی مذکر رایج (Le / Un)
### Overview در زبان فرانسه، هر اسم (شخص، مکان، شیء یا مفهوم انتزاعی) دارای یک جنسیت دستوری است؛ یا `masculin` (مذکر) اس...
مقداری و کمی: حروف تعریف جزئی در فرانسوی (du, de la, des)
Overview آیا تا به حال خود را در حال تماشای یک منوی فرانسوی یافتهاید که نمیدانید باید `le vin` سفارش دهید یا `du vin`؟...
مفاهیم کلی: استفاده از 'Le' و 'La' برای ایدههای انتزاعی
### Overview در زبان فرانسه، یکی از اساسیترین اصول دستوری که تفاوت بنیادی با زبان فارسی دارد، استفاده از حروف تعریف (A...