A2 Nouns & Articles 8 min read かんたん

いくらかの・少しの:フランス語の部分冠詞 (du, de la, des)

数えられないものの「いくらか」を言いたい時は dude la を使い、否定文では de にまとめるのがコツです!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'du', 'de la', 'de l'', or 'des' to talk about an unspecified quantity of something you can't count.

  • Use 'du' for masculine nouns: 'Je mange du pain.'
  • Use 'de la' for feminine nouns: 'Je bois de la bière.'
  • Use 'des' for plural nouns: 'J'achète des pommes.'
Article (du/de la/des) + Noun

Overview

フランス語のメニューを眺めていて、le vinを頼むべきか、それともdu vinを頼むべきか迷ったことはありませんか?前者は、まるでワイナリーごと買い占めようとしているワイン通のように聞こえるかもしれませんが、後者は単に夕食と一緒にグラス1杯飲みたいという意味になります。フランスのフードブロガーのInstagramをスクロールしたことがあるなら、この「部分冠詞(partitive article)」が実際に使われているのを目にしたことがあるはずです。これは、アボカドトーストのために「その(特定の)」パンの話をしているのか、単に「いくらかの」パンの話をしているのかの違いです。英語や日本語では「いくらかの」という言葉を省略しがちですが、フランス語はもっと厳格です。単に「パンを食べる」とは言えず、「パンの一部を食べる」と言わなければなりません。これは、地元の人らしく聞こえるか、翻訳ボットのように聞こえるかを分ける小さな、しかし大きなディテールです。

How This Grammar Works

部分冠詞は、不特定の量を表現するための必須ツールです。フランス語の世界における「いくらかの」や「少しの」だと考えてください。主に、液体、穀物、抽象的な概念など、簡単に数えられない不可算名詞と一緒に使います。アプリでコーヒーを注文するとき、「1つのコーヒー」を注文するのではなく(注文できますが)、多くの場合単に「いくらかのコーヒー」を求めているはずです。フランス語では、これは譲れないルールです。Je bois eauとは言わず、Je bois de l'eauと言います。すべては「分量(ポーション)」に関することです。地球上のすべての水を飲んでいるわけではなく、その一部を飲んでいるだけです。だから「部分(partitive)」冠詞と呼ばれます。全体の「一部」を表しているからです。最初は手間がかかるように感じるかもしれませんが、世界を捉える非常に論理的な方法です。フランスの子供たちでさえ時々間違えます。たいていは10回連続でdu chocolat(チョコレート)をねだっている時ですが。

Formation Pattern

1
形成は、前置詞のdeと定冠詞のlelalesの「リミックス」のようなものです。組み合わせは以下の通りです:
2
男性単数: de + le = du。子音で始まる男性名詞に使います。
3
女性単数: de + la = de la。子音で始まる女性名詞に使います。
4
母音/無音のHの前: de + l' = de l'。母音で始まるすべての単数名詞(男性・女性を問わず)の「救済」形です。
5
複数: de + les = des。複数名詞に使います。厳密には数えられるものでも、不特定な方法で使われる場合に用いられます。
6
覚えておいてください:フランス語は短縮が大好きです。deleは、duを作るためにくっつかなければならない2つの磁石のようなものです。もしde leと言ったら、どこかのフランス語の先生が気絶してしまうかもしれません。フランス語をシックに響かせる、滑らかでメロディックな流れが重要なのです。

When To Use It

これらの冠詞は、特に以下の4つの「ゾーン」で頻繁に使われます:
  • 食べ物と飲み物: これこそが部分冠詞の真骨頂(文字通りdu paindu beurre)です。verre de vinの注文から、Netflixを観ながらde la pizzaを食べたいと言う時まで。
  • 抽象的な性質: 誰かの性格を描写する時。「彼女にはdu talent(才能)がある」や「彼にはde l'ambition(野心)がある」。その性質をある「量」持っていると言うようなものです。
  • 天気: フランス語ではよく「いくらかの[天気]がある」と言います。Il y a du vent(風がある)やIl y a de la neige(雪がある)。
  • faireを使った活動: これも重要です。趣味やスポーツをする時、faire + 部分冠詞を使います。Je fais du tennis(テニスをする)、Elle fait de la musique(音楽をやる)。

Common Mistakes

部分冠詞の最大の難関は否定文です。「いいえ」や「全くない」と言う時、すべての部分冠詞(dude lades)は魔法のようにシンプルなde(母音の前ではd')に変わります。
  • Je n'ai pas du temps.(間違い!)
  • Je n'ai pas de temps.(正解!時間が全くありません。)
このルールは厳格です。名詞が男性でも女性でも、pasは常にdeを要求します。
もう一つの典型的なミスは、aimer(好む)、adorer(大好き)、détester(嫌い)などの好みを表す動詞と一緒に部分冠詞を使うことです。これらの動詞は、一部ではなく、その概念*全体*に対する一般的な感情を表します。
  • J'aime du chocolat.(その一部だけが好き?変ですね。)
  • J'aime le chocolat.(チョコレートという概念全体が好き。こちらが正解です。)

Contrast With Similar Patterns

un/unele/ladu/de laのどれを選ぶかは、TikTokのフィルターを選ぶようなものです。全体の雰囲気が変わります。
  • 不定冠詞 (un/une): 数えられる丸ごと1つのものに使います。Je mange une pizzaは、1枚丸ごと一人で食べるという意味です。
  • 定冠詞 (le/la): 特定のものや一般的な好みに使います。La pizza est froide(目の前にある特定のピザ)。
  • 部分冠詞 (du/de la): 不可算名詞の未知の量に使います。Je mange de la pizzaは、箱から1、2切れ食べるという意味です。

Quick FAQ

Q

desを部分冠詞として使えますか?

はい!des pâtes(パスタ)やdes épinards(ほうれん草)などは、麺の1本1本を数えないため、複数形の部分冠詞として扱います。

Q

性別を間違えたらどうなりますか?

意味は通じますが、サンダルに靴下を履いているようなもので、少し「変」な感じがします。Du soupeは、スープが女性名詞(de la soupe)であるため、フランス人には非常に奇妙に聞こえます。

Partitive Article Formation

Gender/Number Article Example
Masculine Singular
du
du pain
Feminine Singular
de la
de la viande
Vowel/Silent H
de l'
de l'eau
Plural
des
des légumes
Negative (All)
de
pas de pain

Meanings

The partitive article indicates an unspecified quantity of a mass noun (things you cannot count individually, like water, bread, or patience).

1

Mass Nouns

Referring to an amount of a substance.

“Je bois du lait.”

“Elle mange de la salade.”

2

Abstract Concepts

Referring to an amount of an intangible quality.

“Il a du courage.”

“Elle a de la patience.”

Reference Table

Reference table for いくらかの・少しの:フランス語の部分冠詞 (du, de la, des)
性別・数 部分冠詞 例文 意味
男性単数
du
du fromage
(いくらかの)チーズ
女性単数
de la
de la salade
(いくらかの)サラダ
母音・無音のHの前
de l'
de l'argent
(いくらかの)お金
複数
des
des céréales
シリアル
否定文(すべて)
de / d'
pas de riz
お米がない
数量の後
de / d'
un kilo de sucre
1キロの砂糖

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Je souhaiterais de l'eau.

Je souhaiterais de l'eau. (Ordering a drink)

ニュートラル
Je veux de l'eau.

Je veux de l'eau. (Ordering a drink)

カジュアル
Je veux de l'eau.

Je veux de l'eau. (Ordering a drink)

スラング
Je veux de la flotte.

Je veux de la flotte. (Ordering a drink)

部分冠詞の全体像

不特定な量

男性名詞

  • du pain パン(いくらかの)

女性名詞

  • de la confiture ジャム(いくらかの)

複数形

  • des pâtes パスタ

肯定文 vs 否定文の使い方

肯定文 (du/de la/des)
Je bois du café コーヒーを飲む
Elle a de l'eau 水を持っている
否定文 (de / d')
Je ne bois pas de café コーヒーを飲まない
Elle n'a pas d'eau 水を持っていない

正しい冠詞の選び方

1

否定文ですか?

YES
「de」または「d'」を使います
NO
次へ進む
2

母音で始まりますか?

YES
「de l'」を使います
NO ↓

部分冠詞を使う場面

🍕

食べ物・飲み物

  • du riz
  • de la viande
  • du thé

活動 (Faire)

  • du sport
  • de la natation
  • du piano
☀️

天気

  • du soleil
  • de la pluie
  • du vent

レベル別の例文

1

Je mange du pain.

I eat some bread.

2

Elle boit de la bière.

She drinks some beer.

3

J'achète des pommes.

I buy some apples.

4

Il veut de l'eau.

He wants some water.

1

Je ne mange pas de pain.

I don't eat any bread.

2

Il a du courage.

He has some courage.

3

Nous avons de la chance.

We have some luck.

4

Tu veux de l'argent ?

Do you want some money?

1

Il n'a pas de patience.

He has no patience.

2

J'ai acheté de bons fruits.

I bought some good fruits.

3

Elle prend de la salade.

She is having some salad.

4

Il y a des problèmes.

There are some problems.

1

Je ne veux pas de ce gâteau.

I don't want any of this cake.

2

Il a de l'ambition.

He has some ambition.

3

Nous avons de très bons amis.

We have some very good friends.

4

Elle a de l'énergie.

She has some energy.

1

Il n'a guère de courage.

He has hardly any courage.

2

Elle a de l'audace à revendre.

She has audacity to spare.

3

Il ne reste pas de pain.

There is no bread left.

4

Il a de l'esprit.

He has some wit.

1

Il n'a pas de ces idées-là.

He doesn't have those kinds of ideas.

2

Elle a de l'intelligence à revendre.

She has intelligence to spare.

3

Il n'y a pas de quoi.

You're welcome (no need for thanks).

4

Il a de l'or dans les mains.

He is very skilled (has gold in his hands).

間違えやすい

Some & Any: French Partitive Articles (du, de la, des) Partitive vs. Definite

Learners mix up 'du' (some) and 'le' (the).

Some & Any: French Partitive Articles (du, de la, des) Partitive vs. Indefinite

Learners mix up 'des' (some) and 'un/une' (one/a).

Some & Any: French Partitive Articles (du, de la, des) Partitive vs. Preposition 'de'

Learners mix up 'du' (de + le) and the preposition 'de'.

よくある間違い

Je mange pain.

Je mange du pain.

Missing the article.

Je mange des pain.

Je mange du pain.

Using plural for mass noun.

Je ne mange pas du pain.

Je ne mange pas de pain.

Negative rule.

J'ai de la courage.

J'ai du courage.

Wrong gender.

Je veux des eau.

Je veux de l'eau.

Vowel rule.

Il n'a pas de la patience.

Il n'a pas de patience.

Negative rule.

Je bois de le lait.

Je bois du lait.

Contraction error.

J'ai mangé de bons des pommes.

J'ai mangé de bonnes pommes.

Adjective rule.

Il n'a pas des amis.

Il n'a pas d'amis.

Negative rule.

C'est de la bon vin.

C'est du bon vin.

Gender agreement.

Il n'a pas de la chance.

Il n'a pas de chance.

Negative rule.

Il y a des de l'eau.

Il y a de l'eau.

Double article.

Je ne veux pas de la.

Je n'en veux pas.

Pronoun usage.

文型パターン

Je mange ___ ___.

Il a ___ ___.

Je ne veux pas ___ ___.

J'ai acheté ___ ___.

Real World Usage

Restaurant constant

Je voudrais du vin.

Grocery Store very common

Je prends des pommes.

Texting common

Tu veux du café ?

Job Interview occasional

J'ai de l'expérience.

Social Media common

J'ai de la chance !

Food Delivery very common

Je commande du poulet.

⚠️

「Pas de」の魔法ルール

否定の 'pas' の後は、元の形が何であれ必ず 'de' に変わります。 A2レベルで一番間違えやすいポイントなので気をつけましょう! "Je n'ai pas de temps."
🎯

「好き」か「食べる」か

感情を表す時は 'le/la' 、摂取する時は 'du/de la' を使います。 これを使い分けるだけで、ぐっと自然なフランス語になりますよ。
Je bois du thé.
💬

カフェでのスマートな注文

フランスのカフェで名詞だけを言うと少しぶっきらぼうに聞こえます。 一杯なら 'un'、量は決まっていないけど「コーヒーを」なら 'du' を添えましょう。
Je voudrais du café.

Smart Tips

Immediately switch to 'de'.

Je ne veux pas du pain. Je ne veux pas de pain.

Use 'de l'' instead of 'du' or 'de la'.

Je veux de la eau. Je veux de l'eau.

Use the partitive for abstract qualities.

Il a courage. Il a du courage.

If an adjective comes before a plural noun, 'des' becomes 'de'.

J'ai des bons amis. J'ai de bons amis.

発音

des amis [de-za-mi]

Liaison

The 's' in 'des' is pronounced as a 'z' before a vowel.

Question

Tu veux du pain ? ↑

Rising intonation for questions.

暗記しよう

記憶術

Du, de la, de l', des — remember them as 'some' of the mess.

視覚的連想

Imagine a waiter pouring liquid from a pitcher. The liquid is 'du' or 'de la' depending on the glass shape.

Rhyme

For masculine use du, for feminine de la, and if it starts with a vowel, de l' is the law.

Story

Pierre goes to the market. He buys 'du' bread, 'de la' meat, and 'des' apples. He is very happy with his food.

Word Web

dude lade l'desdequantitépartitif

チャレンジ

Write 5 sentences about what is in your fridge using the partitive.

文化メモ

Food is central. Using the correct partitive shows respect for the quality of the food.

Similar usage, but sometimes 'des' is used more broadly in casual speech.

French is the official language; partitive usage is standard in formal settings.

The partitive article evolved from the preposition 'de' (of) + the definite article (le/la/les).

会話のきっかけ

Qu'est-ce que tu manges ?

As-tu de la patience ?

Qu'est-ce que tu achètes au marché ?

As-tu de l'espoir pour demain ?

日記のテーマ

Write about your favorite meal.
Describe your personality.
What do you need to buy at the store?
Reflect on a challenge you overcame.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい部分冠詞を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「パン(Pain)」は男性単数名詞なので、 du (de + le) が正解です。
正しい否定文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
否定の 'pas' の後では、部分冠詞は必ず de に変わるのが鉄則です。
この文章の間違いを見つけて直しましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「ミルク(Lait)」は男性名詞です。 de la ではなく du を使うのが正しいです。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Je mange ___ pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
Pain is masculine.
Choose the correct article. 選択問題

Elle boit ___ eau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
Eau starts with a vowel.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je ne mange pas du pain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange pas de pain.
Negative rule.
Reorder the words. Sentence Reorder

du / mange / je / pain

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange du pain.
Standard order.
Translate to French. 翻訳

I have some courage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai du courage.
Courage is masculine.
Match the noun to the article. Match Pairs

Pain, Viande, Eau, Pommes

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du, de la, de l', des
Correct mapping.
Choose the correct article. 選択問題

Il a ___ patience.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de la
Patience is feminine.
Fill in the blank.

Je n'ai pas ___ argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d'
Negative rule + vowel.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Nous voulons ___ eau minérale.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de l'
間違いを直してください Error Correction

J'adore du fromage français.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'adore le fromage français.
正しい順番に並べ替えてください Sentence Reorder

mangeons / nous / riz / du

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous mangeons du riz.
フランス語に訳してください 翻訳

She has some patience.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a de la patience.
正しい冠詞を選んでください 選択問題

Il fait ___ tennis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
名詞と部分冠詞を組み合わせてください Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sucre : du
否定形を完成させてください 穴埋め問題

Elle n'achète pas ___ pommes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
間違いを見つけてください Error Correction

Il y a de la soleil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il y a du soleil.
正しい量を選んでください 選択問題

Je voudrais ___ soupe, s'il vous plaît.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de la
フランス語に訳してください 翻訳

I don't have any money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'ai pas d'argent.

Score: /10

よくある質問 (8)

It's a grammatical rule in French. The partitive article is replaced by 'de' when the verb is negated.

Yes, 'des' is the plural form of the partitive article.

No, 'du' is only for masculine singular nouns.

If the 'h' is silent, treat it like a vowel and use 'de l'.

You have to learn the gender with the noun. Use a dictionary.

Only for mass nouns and abstract qualities.

'Du' is for some, 'le' is for the.

No, 'des' is for plural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Zero article

Spanish uses nothing; French uses the partitive.

German partial

etwas

German is less systematic with articles.

English moderate

some/any

French requires an article.

Japanese none

Zero article

Japanese has no articles.

Arabic low

Zero article

Arabic has no partitive.

Chinese none

Zero article

Chinese has no articles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!