Maldito!
When you're feeling really annoyed or angry, you can use the word Maldito! in Portuguese. It's like saying 'Damn!' or 'Cursed!' in English. You might hear people say it when something bad happens or when they are very frustrated. It's a strong word, so use it when you want to show strong negative feelings. For example, if you drop your phone, you might exclaim, Maldito!
When you're really frustrated or angry about something, "Maldito!" is a strong way to express it. Think of it like saying "Damn it!" or "Cursed!" in English. It’s used to show intense annoyance or even a sense of being unlucky due to a situation or thing. You might hear it if someone drops something important or a plan goes completely wrong.
You can also use it as an adjective, like "maldito dia" (cursed day) or "maldita chuva" (damned rain) to emphasize how negative or unwelcome something is. It's a versatile word for expressing strong negative feelings, but be mindful of the context as it can be quite intense.
When we encounter the interjection Maldito!, we're dealing with a strong expression of negative emotion in Portuguese. It's used to convey anger, frustration, or even a sense of being cursed by a situation or thing. Think of it as similar to 'Damn it!' or 'Blast!' in English, often uttered when something goes wrong unexpectedly.
While it literally means 'cursed,' its common usage is more about an outburst of annoyance rather than a literal belief in a curse. It's a versatile interjection, applicable in various frustrating scenarios, from a spilled coffee to a missed opportunity. However, due to its intensity, it's generally reserved for moments of genuine vexation and might be considered a bit informal or even impolite in very formal contexts.
§ What 'Maldito!' Means
Alright, let's talk about 'Maldito!' This isn't a word you'll use every day, but when you need it, it's there. Think of it as a strong exclamation of anger or frustration. It's like saying 'Damn!' or 'Cursed!' in English. It's direct, it's emotional, and it gets the point across.
- DEFINITION
- Expresses anger or frustration; 'Damn!' or 'Cursed!'
The word 'maldito' itself means 'cursed' or 'damned' as an adjective. But when you use it as an interjection, like 'Maldito!', it's all about the immediate emotional outburst. It's a quick way to show you're really annoyed or angry about something.
§ How to Use 'Maldito!' in a Sentence
Using 'Maldito!' is pretty straightforward because it's an interjection. It usually stands alone or at the beginning of a sentence to emphasize your frustration. No complicated grammar or prepositions needed here, which is great!
Maldito! Esqueci as minhas chaves de novo. (Damn! I forgot my keys again.)
Maldito trânsito! Vou chegar atrasado. (Damn traffic! I'm going to be late.)
Maldito seja o dia em que te conheci! (Cursed be the day I met you!) - A bit more dramatic, but you get the idea.
You can also use 'Maldito' as an adjective, which means 'cursed' or 'damned'. In this case, it will agree in gender and number with the noun it modifies.
Maldito: Masculine singular (e.g., O maldito problema - The cursed problem)
Maldita: Feminine singular (e.g., A maldita chuva - The cursed rain)
Malditos: Masculine plural (e.g., Os malditos mosquitos - The damned mosquitoes)
Malditas: Feminine plural (e.g., As malditas dívidas - The cursed debts)
When used as an interjection, 'Maldito!' is usually in its masculine singular form, even if the frustration is directed at something feminine or plural. It's more about the general outburst than a grammatical agreement.
§ When to Use It (and When Not To)
'Maldito!' is a strong expression. Use it when you're genuinely frustrated, angry, or when something has gone really wrong. It's common in informal settings, among friends or family, or when you're talking to yourself. Think of a moment when you'd say 'Damn it!' in English – that's often a good cue.
For example, if you stub your toe, 'Maldito!' is perfectly acceptable. If your computer crashes right before a deadline, 'Maldito!' also fits. But if you're talking to your boss about a project, you'll want to choose more polite language to express your concerns.
Practice using it in situations where you'd normally use a similar strong expression in English. It helps to get a feel for the right context. Just remember, it's not a filler word; it carries a lot of emotional weight!
§ Understanding 'Maldito!'
Let's talk about a very common Portuguese interjection: Maldito!. You're going to hear this a lot in various situations, and it's important to understand when and how to use it, or at least recognize it, because it carries a strong emotional weight. It's not a polite word, but it's very expressive.
- DEFINITION
- Expresses anger or frustration; 'Damn!' or 'Cursed!'
The literal meaning of maldito is 'cursed,' but when used as an interjection, it functions much like 'damn!' or 'darn it!' in English. It's an outburst of frustration, anger, or even sometimes intense annoyance. You'll hear it when something goes wrong, when someone is upset, or when a situation is particularly vexing.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
Okay, so where can you expect to encounter Maldito! in real life? It's pretty versatile, but always in contexts where strong emotions are being expressed.
- At work: Imagine a project deadline is looming, and suddenly the computer crashes. Someone might exclaim, "Maldito!" It's not usually directed at a person in this context, but at the frustrating situation or object.
- In everyday conversation: You're trying to open a jar, and it just won't budge. "Maldito pote!" (Damn jar!) is a natural reaction. Or you stub your toe. "Maldito!" is a quick, sharp expression of pain and annoyance.
- In movies, TV shows, and books: This is where you'll hear it a lot, especially in dramatic or intense scenes. A character facing a difficult enemy or a challenging obstacle might shout "Maldito!" as an expression of their struggle or hatred.
- In sports: A player misses an easy shot, or the referee makes a controversial call. You'll definitely hear "Maldito!" from frustrated fans or even players.
- In news reports (less common as a direct quote, more as a description): While journalists rarely use such strong language themselves, they might report on someone else using it, especially if it's a quote from an emotional witness or politician.
§ Examples of 'Maldito!' in use
Let's look at some practical examples to solidify your understanding:
A caneta não funciona! Maldita caneta!
The pen isn't working! Damn pen! (Here, 'maldita' agrees with the feminine noun 'caneta' - pen).
Maldito trânsito! Cheguei atrasado por causa dele.
Damn traffic! I was late because of it. (Again, 'maldito' agrees with the masculine noun 'trânsito' - traffic).
Ele perdeu o jogo e gritou: "Maldito azar!"
He lost the game and shouted: "Damn bad luck!" (Expressing strong frustration about misfortune).
Quando o time adversário marcou no último minuto, os torcedores gritaram: "Malditos!"
When the opposing team scored in the last minute, the fans shouted: "Damn them!" (Here, 'malditos' is plural, referring to the opposing team).
So, there you have it. Maldito! is a powerful word. It's a raw expression of feeling, and understanding it will definitely help you grasp the nuances of real-world Portuguese conversations. Just be mindful of when and where you choose to use it yourself.
How Formal Is It?
"Malditos sejam aqueles que prejudicam o povo."
"Droga! Esqueci a carteira em casa."
"Puta que pariu! Que susto!"
"Poxa! Não consegui pegar a bola."
"Caralho! Que golaço!"
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Interjections like 'Maldito!' are typically placed at the beginning of a sentence or as a standalone utterance to express strong emotions. They do not usually agree in gender or number with other words in the sentence, as they function independently.
Maldito! Esqueci minhas chaves. (Damn! I forgot my keys.)
While 'Maldito' is an interjection, the word 'maldito' can also be an adjective meaning 'cursed' or 'damned'. When used as an adjective, it agrees in gender and number with the noun it modifies (maldito/maldita/malditos/malditas).
Este é um dia maldito. (This is a cursed day.)
The exclamation mark (!) is crucial when using 'Maldito!' as an interjection to convey the strong emotion and intensity. Without it, the word would likely be interpreted as an adjective.
Maldito! Não acredito que isso aconteceu. (Damn! I can't believe that happened.)
In some contexts, 'Maldito!' can be used as a general expression of exasperation or annoyance, even without a specific 'cursing' intent.
Maldito! Perdi o ônibus de novo. (Damn! I missed the bus again.)
'Maldito!' is generally considered informal and can be offensive in formal settings. It's best to use it with caution and among close friends or in situations where strong emotion is appropriate.
Maldito seja quem fez isso! (Damn whoever did this!) - More intense and direct.
Beispiele nach Niveau
Maldito trânsito! Vou chegar atrasado de novo.
Damn traffic! I'll be late again.
Maldito seja o dia em que te conheci!
Cursed be the day I met you!
Maldita hora para o ônibus quebrar.
Damn time for the bus to break down.
Maldita chuva, estragou nosso piquenique.
Damn rain, it ruined our picnic.
Maldito erro no computador, perdi todo o trabalho.
Damn computer error, I lost all my work.
Maldita dor de cabeça que não passa.
Damn headache that won't go away.
Maldito seja quem inventou a burocracia.
Cursed be whoever invented bureaucracy.
Maldito seja este calor insuportável.
Cursed be this unbearable heat.
Maldito seja o dia em que te conheci!
Cursed be the day I met you!
Here, 'Maldito seja' acts as a strong imprecation, similar to 'May X be cursed.'
Maldito trânsito! Chegarei atrasado de novo.
Damn this traffic! I'll be late again.
'Maldito' is used directly before the noun it describes, emphasizing frustration.
Maldita hora em que esqueci as chaves.
Damn the moment I forgot my keys.
Similar to 'maldito dia,' it expresses regret and frustration about a specific time.
Ah, maldito seja! Derramei café na minha camisa nova.
Oh, damn it! I spilled coffee on my new shirt.
Used as a standalone interjection to express sudden annoyance or a mishap.
Aquele maldito vírus destruiu todos os meus arquivos.
That cursed virus destroyed all my files.
Describes something negative and impactful, conveying strong annoyance.
Maldito o momento em que confiei nele.
Cursed the moment I trusted him.
Expresses strong regret and a feeling of betrayal.
Malditos sejam todos os que duvidaram de mim!
Damn all those who doubted me!
A more formal and emphatic curse directed at multiple people.
Que maldito azar! Perdi meu voo por poucos minutos.
What cursed bad luck! I missed my flight by a few minutes.
Used with 'que' to intensify the expression of bad luck or misfortune.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Maldito! Esqueci as chaves.
Damn! I forgot the keys.
Maldito seja o dia em que te conheci!
Damn the day I met you!
Ah, maldito! Perdi o ônibus de novo.
Ah, damn it! I missed the bus again.
Maldita hora para o carro estragar.
Damn time for the car to break down.
Maldito seja quem inventou isso!
Damn whoever invented this!
Maldito, está chovendo de novo!
Damn it, it's raining again!
Maldita sorte a minha, sempre acontece comigo.
Damn my luck, it always happens to me.
Maldito seja o barulho dos vizinhos.
Damn the neighbors' noise.
Maldito engarrafamento, vou chegar atrasado.
Damn traffic jam, I'm going to be late.
Maldita dor de cabeça que não passa.
Damn headache that won't go away.
Redewendungen & Ausdrücke
"Estar com a faca e o queijo na mão"
To have all the advantages, to be in a perfect position to do something.
Com a promoção, ele está com a faca e o queijo na mão para mudar de emprego.
neutral"Pôr a mão no fogo"
To vouch for someone or something, to guarantee the truth or integrity of something.
Eu ponho a mão no fogo por ele, é um homem honesto.
neutral"Cair a ficha"
For the penny to drop, to finally understand something.
Só depois de uns minutos é que a ficha caiu e ele entendeu a piada.
informal"Enfiar o pé na jaca"
To screw up, to make a big mistake, to overindulge.
Ele enfiou o pé na jaca na festa e bebeu demais.
informal"Ficar de olho"
To keep an eye on something or someone.
Fique de olho nas crianças enquanto eu vou ao mercado.
neutral"Comer com os olhos"
To look at something with great desire, to eye something covetously.
Ela estava comendo o bolo com os olhos.
neutral"Pisar na bola"
To mess up, to make a blunder.
Ele pisou na bola ao contar o segredo dela.
informal"Custar os olhos da cara"
To cost an arm and a leg, to be very expensive.
Aquele carro custou os olhos da cara.
informal"Dar com a língua nos dentes"
To let the cat out of the bag, to spill the beans.
Ele deu com a língua nos dentes e contou tudo sobre a surpresa.
informal"Ter a faca no pescoço"
To be in a tight spot, to be under great pressure.
Com tantos prazos, sinto que tenho a faca no pescoço.
neutralSo verwendest du es
Use 'Maldito!' to express strong frustration or anger, similar to 'Damn it!' in English. It can refer to a person, object, or situation. It's quite informal and can be considered strong language, so use it carefully depending on the context and company. For example, if you stub your toe, you might exclaim 'Maldito!'. If a person is causing you a lot of trouble, you might refer to them as 'maldito' (cursed/damned person).
A common mistake is using 'Maldito!' in formal situations. It's generally reserved for informal settings or when you want to express a very strong negative emotion. Another mistake is confusing it with milder expressions of annoyance. 'Maldito!' carries a significant weight of frustration or anger, so using it for minor inconveniences might sound overly dramatic.
Teste dich selbst 66 Fragen
Choose the best English translation for 'Maldito!'
'Maldito!' is an interjection used to express anger or frustration, similar to 'Damn!' in English.
Which emotion does 'Maldito!' usually express?
'Maldito!' is used to show anger or frustration.
If you drop something and get frustrated, what Portuguese word might you say?
'Maldito!' is used when expressing frustration, like when you drop something.
'Maldito!' is a polite way to say 'hello' in Portuguese.
'Maldito!' is used to express anger or frustration, not as a greeting.
You can use 'Maldito!' when you are very happy.
'Maldito!' expresses negative emotions like anger or frustration, not happiness.
When something goes wrong, you might hear someone say 'Maldito!'
'Maldito!' is commonly used when things go wrong or when someone is frustrated.
Imagine you dropped your ice cream. How would you express your frustration in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Maldito! Meu sorvete caiu no chão!
Your pen stopped working right before a test. What would you exclaim?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Maldita caneta! Não funciona!
You are trying to open a jar, but it's stuck. What might you say?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Maldita tampa! Não abre!
Why is Ana frustrated?
Read this passage:
Ana está atrasada para o trabalho. Ela não consegue encontrar as chaves do carro. Ela diz: "Malditas chaves! Onde estão?"
Why is Ana frustrated?
The passage says 'Ela não consegue encontrar as chaves do carro.' (She can't find her car keys.)
The passage says 'Ela não consegue encontrar as chaves do carro.' (She can't find her car keys.)
How does João feel?
Read this passage:
João está jogando um jogo de futebol. O outro time marca um gol no último minuto. João grita: "Maldito gol!"
How does João feel?
João says 'Maldito gol!' because the other team scored at the last minute, which indicates frustration.
João says 'Maldito gol!' because the other team scored at the last minute, which indicates frustration.
What is the problem Maria is facing?
Read this passage:
Maria está preparando o jantar. O forno não está funcionando. Ela murmura: "Maldito forno!"
What is the problem Maria is facing?
Maria says 'Maldito forno!' because 'O forno não está funcionando' (The oven is not working).
Maria says 'Maldito forno!' because 'O forno não está funcionando' (The oven is not working).
This sentence means 'I want water.' in Portuguese. The subject 'Eu' (I) comes first, followed by the verb 'quero' (want), and then the object 'água' (water).
This sentence means 'Do you speak English?' in Portuguese. The subject 'Você' (You) comes first, followed by the verb 'fala' (speak), and then the object 'inglês' (English).
This sentence means 'He is tall.' in Portuguese. The subject 'Ele' (He) comes first, followed by the verb 'é' (is), and then the adjective 'alto' (tall).
Choose the best English translation for 'Maldito!'
'Maldito!' is an interjection used to express anger or frustration, similar to 'Damn!' in English.
Which emotion does 'Maldito!' primarily convey?
'Maldito!' is used to express strong negative emotions like anger or frustration.
If someone drops something and says 'Maldito!', what are they likely feeling?
Dropping something and saying 'Maldito!' indicates annoyance or frustration.
'Maldito!' is a polite way to greet someone.
'Maldito!' is an exclamation of anger or frustration, not a greeting.
You would say 'Maldito!' when you are very happy.
'Maldito!' expresses negative feelings, not happiness.
If a situation goes wrong, 'Maldito!' can be used to show frustration.
'Maldito!' is commonly used to express frustration when things don't go as planned.
This is a common way to express frustration or regret about a specific day, meaning 'Cursed be the day!'
This sentence expresses strong regret and frustration about forgetting an umbrella, directly translating to 'Cursed the day I forgot the umbrella!'
This expresses anger about recurring traffic, similar to 'Damn this traffic again!'
Choose the best synonym for 'Maldito!' in a context of strong frustration.
'Droga!' is a common interjection used to express frustration or annoyance, similar to 'Maldito!'
In which situation would 'Maldito!' be an appropriate interjection?
'Maldito!' is used to express anger or frustration, which fits the scenario of losing unsaved work due to a computer crash.
Which English phrase best captures the meaning of 'Maldito!' when someone accidentally spills coffee on their new shirt?
'Damn it!' is a direct and strong expression of frustration or anger, similar to 'Maldito!' in this context.
The interjection 'Maldito!' is typically used to express positive emotions.
'Maldito!' expresses negative emotions like anger or frustration, not positive ones.
You could use 'Maldito!' if you were very happy about something good happening.
'Maldito!' is reserved for expressions of anger or extreme frustration, not happiness.
When someone says 'Maldito seja o dia!', they are likely expressing anger or regret about that day.
'Maldito seja o dia!' directly translates to 'Cursed be the day!' and clearly indicates anger, frustration, or regret.
Choose the best synonym for 'maldito' in the context of expressing extreme frustration.
'Amaldiçoado' directly translates to 'cursed,' which is a strong synonym for 'maldito' when used to express intense frustration or anger.
In which situation would 'Maldito!' be most appropriately used?
'Maldito!' is an interjection used to express anger, frustration, or dismay. Losing keys before an important meeting is a classic frustrating situation.
Which of the following English expressions best captures the sentiment of 'Maldito!'?
'Damn it!' is a direct and strong English equivalent for expressing intense frustration or anger, similar to 'Maldito!' in Portuguese.
The interjection 'Maldito!' can be used in formal settings to express mild disappointment.
'Maldito!' is a strong interjection expressing anger or extreme frustration, making it inappropriate for formal settings or for expressing mild disappointment.
When someone exclaims 'Maldito!', they are likely experiencing a positive emotion.
'Maldito!' is used to convey negative emotions such as anger, frustration, or dismay, not positive ones.
If you hear someone say 'Maldito seja o dia!', they are expressing a wish for a blessed day.
'Maldito seja o dia!' translates to 'Cursed be the day!', indicating a strong negative sentiment or regret, not a wish for a blessed day.
Someone regretting meeting another person.
Frustration over unsolvable problems.
Expressing anger about a traffic jam.
Read this aloud:
Maldito seja o ladrão que me roubou a carteira!
Focus: Maldito
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Maldito o momento em que esqueci as chaves de casa.
Focus: esqueci
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ah, maldito seja o meu azar!
Focus: azar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're stuck in heavy traffic and late for an important appointment. Write a short paragraph expressing your frustration, incorporating the word 'Maldito!' naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Este trânsito está me matando! Já estou atrasado para a reunião mais importante do dia. Maldito! Se eu perder esta oportunidade por causa disso, vou ficar furioso.
You just realized you left your wallet at home after arriving at the supermarket. Describe your immediate reaction and what you might exclaim, using 'Maldito!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cheguei ao supermercado, peguei tudo o que precisava, e só na hora de pagar percebi: minha carteira ficou em casa! Maldito! Que cabeça a minha, agora tenho que voltar tudo de novo.
A character in a story you're writing has just spilled coffee all over their important documents. Write a sentence or two showing their frustration, including 'Maldito!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Acabei de derramar café em todos os meus documentos importantes! Maldito! Agora terei que refazer todo o trabalho.
What is João's primary emotion as described in the passage?
Read this passage:
O João estava a tentar consertar o carro durante horas, mas nada parecia funcionar. Cada vez que ele apertava um parafuso, outro se soltava. Finalmente, ele jogou a chave inglesa no chão e gritou: 'Maldito carro! Nunca mais vou tentar consertar-te!'.
What is João's primary emotion as described in the passage?
João's actions (trying for hours, things not working, throwing a wrench, yelling 'Maldito!') all indicate extreme frustration with the car.
João's actions (trying for hours, things not working, throwing a wrench, yelling 'Maldito!') all indicate extreme frustration with the car.
What caused Maria to exclaim 'Maldito azar!'?
Read this passage:
A Maria estava a preparar um bolo complicado para uma competição. No último passo, quando estava a decorá-lo, a manga de pasteleiro rebentou e estragou todo o trabalho. Ela olhou para o bolo arruinado e exclamou baixinho: 'Maldito azar!'
What caused Maria to exclaim 'Maldito azar!'?
The passage states, 'a manga de pasteleiro rebentou e estragou todo o trabalho,' directly leading to her exclamation.
The passage states, 'a manga de pasteleiro rebentou e estragou todo o trabalho,' directly leading to her exclamation.
What does Pedro's exclamation 'Maldito seja o teu génio para os jogos!' imply about Ana's skill?
Read this passage:
Pedro e Ana estavam a jogar um jogo de tabuleiro bastante competitivo. Pedro estava prestes a ganhar, mas Ana fez um movimento inesperado que virou o jogo completamente a seu favor. Pedro, com os olhos arregalados, bateu com a mão na mesa e murmurou: 'Maldito seja o teu génio para os jogos!'
What does Pedro's exclamation 'Maldito seja o teu génio para os jogos!' imply about Ana's skill?
While 'Maldito' expresses frustration, the context 'o teu génio para os jogos' (your genius for games) indicates an acknowledgment, albeit frustrated, of her skill and cleverness.
While 'Maldito' expresses frustration, the context 'o teu génio para os jogos' (your genius for games) indicates an acknowledgment, albeit frustrated, of her skill and cleverness.
This sentence expresses frustration about today's traffic using 'maldito' at the beginning to emphasize the feeling.
'Maldita' is used here to intensify the negative feeling about bad luck, acting as an adjective before the noun 'sorte'.
Here, 'maldito' is used to curse the weather, expressing strong displeasure about the continuous rain.
This sentence structure reflects a common way to describe a pivotal, negative event in Portuguese, emphasizing the 'cursed' nature of the day.
This sentence uses 'maldita' to qualify 'ambição' (ambition), illustrating how a negative attribute can be intensified, leading to ruin.
Here, 'maldito' describes 'destino' (destiny), expressing a strong sense of grievance and frustration with uncontrollable circumstances.
/ 66 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.