A1 determiner #1,000 am häufigsten 16 Min. Lesezeit

Nosso/Nossa

Our; possessive determiner for singular nouns.

At the A1 level, learners are introduced to 'nosso' and 'nossa' as the basic way to say 'our'. The focus is on simple possession and the fundamental rule of gender agreement. Students learn to identify the gender of common nouns (like 'casa' or 'livro') and pair them with the correct form of the possessive. At this stage, the use of 'nosso' is primarily for concrete objects and family members. Learners also encounter 'Nossa!' as a simple exclamation of surprise. The goal is to use 'nosso' in short, simple sentences to describe shared environments and relationships. Understanding that 'nosso' changes based on the object, not the speaker, is the most important concept to grasp here. Exercises often involve filling in the blank with either 'nosso' or 'nossa' based on a given noun. By the end of A1, a student should be able to say things like 'Nossa casa é grande' or 'Nosso pai é médico' with confidence. They also begin to notice the difference between 'nosso' (our) and 'nós' (we).
At the A2 level, the complexity increases as learners begin to use the plural forms 'nossos' and 'nossas'. They learn to coordinate these possessives with plural nouns and verbs in more varied contexts. The distinction between European and Brazilian Portuguese regarding the use of the definite article (o/a) before 'nosso' is introduced. Learners practice forming sentences where 'nosso' acts as a pronoun (e.g., 'O seu carro é azul, o nosso é vermelho'). They also start to use 'nosso' in more abstract ways, such as 'nosso tempo' or 'nossa opinião'. The focus shifts toward more fluid conversation and the ability to describe shared experiences and plans. At this stage, learners should be comfortable using 'nosso' in all four forms (singular/plural, masculine/feminine) and should be starting to recognize the informal Brazilian alternative 'da gente'. They also learn to use 'nosso' in common social phrases like 'nosso prazer' or 'nossa licença'.
At the B1 level, students explore the nuances of 'nosso' in different registers. They learn how the placement of 'nosso' can change the tone of a sentence, such as placing it after the noun for emphasis or in fixed expressions like 'Pai Nosso'. The use of 'nosso' in formal writing and business contexts is emphasized, including its role in the 'plural of modesty'. Learners are expected to use 'nosso' correctly in complex sentences with multiple clauses. They also delve deeper into the cultural aspects, such as the frequent use of 'nossa' as an exclamation in Brazil and its religious origins. The B1 learner should be able to discuss collective responsibilities and national identity using 'nosso' (e.g., 'o nosso governo', 'a nossa cultura'). They also begin to use 'nosso' with more sophisticated vocabulary and in idiomatic expressions. The focus is on achieving a more natural flow and choosing the correct form of 'nosso' instinctively without hesitation.
At the B2 level, the learner masters the use of 'nosso' in all its stylistic variations. They can switch between formal and informal registers with ease, knowing when to use 'nosso' and when 'da gente' is more appropriate in a Brazilian context. They understand the subtle implications of using the definite article and can use 'nosso' to create specific rhetorical effects in speeches or essays. The B2 level involves using 'nosso' in more complex grammatical structures, such as with the subjunctive mood or in passive voice constructions. Learners also study the use of 'nosso' in literature and journalism, analyzing how it is used to build a sense of community or shared perspective. They are capable of debating topics like 'our future' or 'our values' with a high degree of grammatical precision. At this stage, the agreement rules are second nature, and the focus is on the strategic use of the word to convey precise meanings and emotions.
At the C1 level, the student has a near-native command of 'nosso'. They can appreciate and use the word in highly specialized contexts, such as legal, academic, or poetic Portuguese. They understand the historical evolution of the word and its relationship to Latin 'noster'. C1 learners can identify and use rare or archaic forms of possessives in literary analysis. They are sensitive to the rhythmic and melodic qualities of 'nosso' in speech and can use it to enhance their own oratorical style. The focus is on the 'fine-tuning' of the word's use—understanding how 'nosso' can imply inclusion or exclusion depending on the context. They can also navigate the most subtle regional differences across the entire Lusophone world, from Angola to Macau. At this level, 'nosso' is not just a grammatical tool but a versatile instrument for sophisticated expression, allowing the speaker to manipulate tone, emphasis, and collective identity with great skill.
At the C2 level, the mastery of 'nosso' is complete. The learner uses the word with the same intuition and cultural depth as a highly educated native speaker. They can engage in deep philosophical discussions about the concept of 'our-ness' and how it is reflected in the Portuguese language. They are capable of writing professional-grade literature, legal documents, or academic treatises where 'nosso' is used with perfect precision and stylistic flair. The C2 learner can also parody different dialects or historical styles of Portuguese, using 'nosso' in ways that reflect those specific contexts. They have a total grasp of the word's role in the 'plural of majesty' and other high-register forms. At this ultimate stage, 'nosso' is a word that the learner lives and breathes, fully integrated into their linguistic and cultural identity. They can explain the most minute nuances of its usage to others and can use it to influence, inspire, and connect with any Portuguese-speaking audience.

Nosso/Nossa in 30 Sekunden

  • Nosso/Nossa means 'our' and must agree with the gender and number of the noun it modifies, not the speaker.
  • In European Portuguese, it is usually preceded by a definite article (o nosso), while in Brazil, the article is often optional.
  • The feminine form 'Nossa!' is widely used as a standalone exclamation of surprise or shock, especially in Brazilian Portuguese.
  • It can function as both a determiner (our car) and a pronoun (it is ours), changing forms to 'nossos' and 'nossas' for plurals.

The Portuguese word nosso (and its feminine counterpart nossa) serves as the primary possessive determiner corresponding to the English word 'our'. At its most fundamental level, it indicates that something belongs to a group that includes the speaker. However, unlike the English 'our', which remains static regardless of what is being possessed, the Portuguese nosso is a linguistic chameleon. It must agree in both gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the object being possessed, not with the people who own it. This is a crucial distinction for English speakers to internalize early in their journey. Whether the 'we' consists of ten men, ten women, or a mixed group, the word changes only based on the noun that follows it. If we own a book (o livro), it is nosso livro. If we own a house (a casa), it is nossa casa.

Grammatical Function
Possessive Determiner and Pronoun. It modifies nouns to show possession or relationship.

Beyond mere ownership, nosso carries a significant weight of collective identity and shared experience. In Portuguese-speaking cultures, the use of 'nosso' often extends beyond literal possession to encompass shared values, spaces, and even people. When someone says 'o nosso café' (our coffee), they might not be talking about a bag of beans they bought together, but rather the specific ritual of coffee drinking that defines their social circle or their nation. It is a word that builds bridges, emphasizing what is held in common. In Brazil, you will frequently hear 'nossa' used as an exclamation of surprise, which is a shortened form of 'Nossa Senhora' (Our Lady), demonstrating how deeply the word is embedded in the religious and cultural fabric of the language.

Este é o nosso compromisso com o futuro da educação.

Translation: This is our commitment to the future of education.

In daily conversation, the placement of the definite article (o, a, os, as) before nosso is a point of regional variation. In European Portuguese, the article is almost always mandatory: 'O nosso carro' (The our car). In Brazilian Portuguese, the article is often optional and frequently omitted in informal speech: 'Nosso carro'. Understanding this nuance helps learners sound more natural depending on which dialect they are focusing on. Furthermore, nosso can function as a pronoun when the noun is omitted but understood from context. For example, 'O seu carro é rápido, mas o nosso é mais seguro' (Your car is fast, but ours is safer). Here, nosso stands in for 'nosso carro'.

Agreement Rule
Masculine Singular: Nosso | Feminine Singular: Nossa | Masculine Plural: Nossos | Feminine Plural: Nossas.

The word is also used to express affection or familiarity. Calling someone 'nosso querido' (our dear) or referring to a local spot as 'o nosso cantinho' (our little corner) creates a sense of intimacy and belonging. It suggests that the person or place is a shared treasure within a specific group. In formal contexts, such as business presentations or political speeches, 'nosso' is used to align the speaker's interests with those of the audience, creating a 'we' that fosters cooperation and collective responsibility. It is a powerful tool for rhetoric, moving the focus from the individual 'I' to the collaborative 'we'.

A nossa equipe trabalhou arduamente para alcançar esta meta.

Translation: Our team worked hard to reach this goal.

Finally, it is worth noting the phonetics. The 'o' at the end of nosso is often reduced to a 'u' sound in many dialects, especially in Brazil, sounding like 'nossu'. In Portugal, the vowels are often more closed. Mastering the pronunciation of the open 'o' in the first syllable (/ˈnɔ.su/) is key to sounding authentic. Whether you are discussing family, property, or abstract concepts like 'our destiny', nosso is the essential building block for expressing collective possession in the Lusophone world.

Common Usage
Used daily in all social contexts, from the most informal family gatherings to the highest levels of government and literature.

Nossa! Que surpresa maravilhosa você nos preparou!

Translation: Wow! What a wonderful surprise you prepared for us!

Using nosso and nossa correctly requires a shift in how English speakers think about possession. In English, 'our' is a one-size-fits-all word. In Portuguese, you must look ahead to the noun you are about to say. If the noun is masculine and singular, like pai (father) or apartamento (apartment), you use nosso. If the noun is feminine and singular, like mãe (mother) or cidade (city), you use nossa. This agreement happens instantly in the mind of a native speaker, and for a learner, it becomes second nature with practice. Let us look at the structure: [Article (Optional)] + [Nosso/Nossa] + [Noun].

Masculine Singular Examples
O nosso projeto (Our project), Nosso filho (Our son), O nosso tempo (Our time).

One of the most frequent points of confusion for learners is whether to include the definite article (o, a, os, as) before the possessive. As a general rule, in Portugal, you should use it: 'A nossa casa é ali'. In Brazil, it is more flexible: 'Nossa casa é ali' is perfectly acceptable and very common. However, when nosso follows a verb like ser (to be) to indicate ownership without a following noun, the article is usually omitted in both dialects: 'Esta casa é nossa' (This house is ours). This mirrors the English transition from 'our' (determiner) to 'ours' (pronoun).

Aquele carro estacionado na frente da loja é o nosso.

Translation: That car parked in front of the store is ours.

When dealing with plurals, the rule remains consistent: agreement is king. If you are talking about multiple masculine items, use nossos. For multiple feminine items, use nossas. For example, 'Os nossos amigos' (Our friends - masculine or mixed) and 'As nossas amigas' (Our friends - feminine only). It is important to note that if a group of objects contains even one masculine noun in a collective sense, the masculine plural nossos is typically used, following the standard rules of Portuguese gender agreement.

Feminine Singular Examples
A nossa família (Our family), Nossa dúvida (Our doubt), A nossa viagem (Our trip).

In complex sentences, nosso can be used to link ideas of shared responsibility. 'É nosso dever proteger o meio ambiente' (It is our duty to protect the environment). Here, nosso modifies the masculine noun dever. If we change the noun to a feminine one, like responsabilidade, we must change the determiner: 'É nossa responsabilidade'. This constant mental checking of noun gender is the hallmark of a proficient Portuguese speaker. Even in abstract discussions about 'our philosophy' (nossa filosofia) or 'our method' (nosso método), the rule is unbreakable.

Nós precisamos unir as nossas forças para vencer este desafio.

Translation: We need to unite our forces to overcome this challenge.

Finally, consider the use of nosso in titles and formal addresses. While less common in modern egalitarian speech, historical or religious contexts often place the possessive after the noun for solemnity. The most famous example is the 'Pai Nosso' (The Lord's Prayer). In this specific structure, the word 'nosso' takes on a more profound, almost sacred quality. For the everyday learner, however, sticking to the [Article] + [Nosso] + [Noun] pattern will cover 99% of all communication needs, ensuring clarity and grammatical accuracy in both spoken and written forms.

Sentence Structure Summary
Standard: (O) nosso + [Masc. Noun] | (A) nossa + [Fem. Noun]. Pronoun: [Noun] + é + nosso/nossa.

Tudo o que está nesta mesa é nosso, sinta-se à vontade.

Translation: Everything on this table is ours, feel free.

The word nosso and its variants are ubiquitous in the Lusophone world, appearing in every conceivable setting from the dinner table to the boardroom. In a domestic setting, you will hear it constantly as family members discuss shared possessions or plans. 'O nosso jantar está pronto' (Our dinner is ready) or 'A nossa televisão quebrou' (Our television broke). It is the language of the household, defining the boundaries of the family unit. Because Portuguese culture often emphasizes the collective over the individual, 'nosso' is a high-frequency word that reinforces social bonds.

In the Workplace
Used to describe company goals, team achievements, and shared resources. 'O nosso faturamento subiu' (Our revenue went up).

In Brazil, one of the most striking places you will hear 'nossa' is as a standalone exclamation. If someone sees a beautiful sunset, hears shocking news, or tastes something delicious, they might simply exhale, 'Nossa!'. As mentioned before, this is a truncated version of 'Nossa Senhora Aparecida', the patron saint of Brazil. It has evolved into a secular expression of awe or surprise, similar to 'Wow' or 'My goodness' in English. It is so common that it has lost its religious connotation for many, becoming a versatile emotional filler in almost any conversation.

Nossa, que calor está fazendo hoje em Lisboa!

Translation: Wow, it is so hot today in Lisbon!

In the media and public life, 'nosso' is a staple of political rhetoric and national identity. Politicians frequently use 'o nosso país' (our country) or 'o nosso povo' (our people) to create a sense of unity and shared destiny. In sports, especially football, fans refer to their team's performance using 'nosso': 'O nosso time jogou bem' (Our team played well). This usage extends to the entire nation during the World Cup, where 'a nossa seleção' (our national team) becomes a focal point of collective pride. You will see it in headlines, hear it in commentary, and see it plastered on billboards.

In Literature and Song
Found in titles like 'O Nosso Livro' or lyrics like 'O nosso amor é impossível'. It grounds abstract emotions in shared reality.

In more formal or academic settings, 'nosso' is used in the 'plural of modesty' (plural de modéstia). A single author might write 'No nosso estudo, observamos...' (In our study, we observed...) even if they conducted the research alone. This is done to sound less egotistical and to imply that the work is part of a larger scientific or intellectual community. Therefore, when reading Portuguese academic papers or listening to formal lectures, you will encounter 'nosso' as a way of inviting the reader or listener into the logical process being described.

Sejam bem-vindos ao nosso humilde lar.

Translation: Welcome to our humble home.

Finally, you will hear it in religious contexts. From the 'Pai Nosso' prayer recited in churches to the way priests address their congregation as 'nossos irmãos' (our brothers), the word serves as a fundamental pillar of spiritual community. Even for non-religious people, these phrases are so deeply ingrained in the language that they appear in idioms and common sayings. Whether it is a cry of surprise, a claim of ownership, or a call to national unity, 'nosso' is the linguistic glue that holds many Portuguese social interactions together.

Regional Variation
In Portugal, 'nosso' is pronounced with a more closed 'o' at the end, while in Brazil, it often sounds like 'nossu'.

Este é o nosso segredo, não conte para ninguém.

Translation: This is our secret, do not tell anyone.

For English speakers, the most frequent mistake when using nosso and nossa is failing to make the word agree with the gender and number of the noun. In English, 'our' is invariable. You say 'our car' and 'our house'. In Portuguese, a student might mistakenly say 'nosso casa' because they are thinking of the masculine 'we' (nós) or simply forgetting that casa is feminine. It is essential to remember that the possessive determiner looks forward to the noun it modifies, not backward to the person who possesses it. If the noun is feminine, the determiner must be feminine.

The 'We' Trap
Mistake: Using 'nosso' because the speakers are men, even if the object is feminine. Correct: 'Nossa mesa' (Our table), regardless of who is speaking.

Another common error involves the use of the definite article. While Brazilian Portuguese is more relaxed, European Portuguese speakers will find it jarring if you omit the article in sentences like 'O nosso carro é novo'. Beginners often translate directly from English ('Our car is new') and say 'Nosso carro é novo'. While understandable, it marks the speaker as a learner. Conversely, using the article when nosso follows the verb ser is a mistake in both dialects. You should say 'O carro é nosso', not 'O carro é o nosso', unless you are specifically identifying 'the one that is ours' among many.

Nosso professoras são muito inteligentes. (Incorrect agreement)

Nossas professoras são muito inteligentes. (Correct agreement)

Translation: Our teachers (female) are very intelligent.

Confusion between nosso and nós is also prevalent among absolute beginners. Nós is the subject pronoun 'we', while nosso is the possessive 'our'. A learner might say 'Nós casa' instead of 'Nossa casa'. This is a fundamental confusion of parts of speech that usually resolves quickly with study, but it is worth noting. Additionally, the plural forms nossos and nossas must be used if the noun is plural. Saying 'Nosso livros' instead of 'Nossos livros' is a common slip-up that disrupts the rhythmic agreement of the Portuguese language.

Article Overuse/Underuse
In Portugal: 'O nosso' is standard. In Brazil: 'Nosso' is common. After 'ser': Never use the article (e.g., 'É nosso').

Finally, learners often struggle with the exclamation 'Nossa!'. Some try to use 'Nosso!' as an exclamation, which is incorrect. Even if a man is surprised, he must say 'Nossa!' because it is a fixed expression derived from 'Nossa Senhora'. Similarly, some learners try to pluralize it ('Nossas!') when surprised by multiple things, which is also incorrect. The exclamation is a frozen form and does not change. Understanding these specific pitfalls—agreement, article usage, and fixed expressions—will significantly improve your fluency and accuracy when using this essential possessive.

Nosso! Que carro lindo! (Incorrect exclamation)

Nossa! Que carro lindo! (Correct exclamation)

Translation: Wow! What a beautiful car!

In summary, the key to avoiding mistakes is to slow down and identify the gender and number of the noun you are describing. If you are talking about 'our problems', the noun is problemas (masculine plural), so you must use nossos. If you are talking about 'our ideas', the noun is ideias (feminine plural), so you must use nossas. This consistent application of agreement rules is what separates a beginner from an intermediate speaker.

Pronunciation Pitfall
Avoid pronouncing the 'ss' like a 'z'. It should be a sharp, voiceless 's' sound, like in 'hiss'.

Este é o nosso plano para o fim de semana.

Translation: This is our plan for the weekend.

While nosso is the standard way to say 'our', Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality and the region. The most common informal alternative, especially in Brazil, is the phrase da gente. Literally meaning 'of the people', it is used as a possessive for 'we' (a gente). For example, instead of 'nosso carro', a Brazilian might say 'o carro da gente'. This is very common in spoken language but should generally be avoided in formal writing. It provides a more relaxed, colloquial tone that is perfect for hanging out with friends.

Nosso vs. Da Gente
Nosso: Formal/Standard, agrees with noun. Da Gente: Informal (Brazil), always follows the noun, does not change for gender.

Another set of related words are the other possessive determiners: meu (my), teu (your - informal), seu (your - formal/his/her/their), and vosso (your - plural, mainly in Portugal). Understanding how nosso fits into this system is vital. For instance, in Portugal, vosso is used to mean 'your' (plural), whereas in Brazil, seu or de vocês is used. Nosso is unique in this group because it is the only possessive that is used consistently across all dialects to mean 'our' without a common alternative like seu has for 'his/her'.

O nosso objetivo é o mesmo que o vosso.

Translation: Our objective is the same as yours (plural - European Portuguese style).

In terms of synonyms for the concept of 'ours', you might use words like comum (common) or compartilhado (shared). Instead of saying 'nossa responsabilidade', you could say 'responsabilidade comum'. This shifts the focus from ownership to the nature of the responsibility itself. In legal or highly formal documents, you might see pertencente a nós (belonging to us), which is a more verbose way of expressing possession. However, these are contextual alternatives and do not replace the grammatical function of nosso in everyday speech.

Comparison of Possessives
Meu (My) | Teu (Your) | Seu (His/Her/Your) | Nosso (Our) | Vosso (Your Pl.) | Seus (Their/Your Pl.).

There is also the reflexive possessive próprio, which can be used alongside nosso for emphasis: 'A nossa própria casa' (Our very own house). This is similar to adding 'own' in English. It reinforces the idea of exclusive possession. In some literary contexts, you might find the archaic noss' (an elided form), but this is not used in modern speech. Understanding these alternatives—from the slangy da gente to the emphatic próprio—allows you to navigate different social situations with the appropriate level of nuance and tone.

Nós temos os nossos próprios métodos de trabalho.

Translation: We have our own working methods.

In summary, while nosso is your 'bread and butter' word for 'our', being aware of da gente for informal Brazilian conversations and próprio for emphasis will make your Portuguese sound much more sophisticated. Always remember that regardless of the alternative you choose, the goal is to communicate the shared nature of the object or idea you are discussing. The Portuguese language provides these various tools to ensure that the relationship between the speakers and the world around them is expressed with precision and cultural relevance.

Quick Reference
Standard: Nosso. Informal (BR): Da gente. Emphatic: Nosso próprio. Shared: Comum.

Este problema não é só meu, é nosso.

Translation: This problem is not just mine, it is ours.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The exclamation 'Nossa!' is so common in Brazil that many foreigners think it's just a random sound, not realizing it's a religious reference to the Virgin Mary.

Aussprachehilfe

UK /ˈnɔ.su/
US /ˈnɔ.soʊ/
The stress is on the first syllable: NOS-so.
Reimt sich auf
posso fosso osso moço almoço pescoço troço poço
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ss' like a 'z' (it should be 's').
  • Making the first 'o' too closed (like 'no').
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a reduced 'u'.
  • Confusing the pronunciation with the Spanish 'nuestro'.
  • Failing to stress the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text as it resembles 'our' in function and 'noster' in form.

Schreiben 2/5

Requires attention to gender and number agreement with the following noun.

Sprechen 2/5

Learners must remember to use 'nossa' as an exclamation and handle regional article usage.

Hören 1/5

Clearly pronounced, though the final vowel can be reduced in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

nós eu casa carro ser

Als Nächstes lernen

meu/minha seu/sua teu/tua vosso/vossa deles/delas

Fortgeschritten

próprio comum coletivo posse pertencer

Wichtige Grammatik

Gender Agreement

Nossa (fem) mesa (fem).

Number Agreement

Nossos (pl) livros (pl).

Definite Article Usage

O nosso carro (Standard/Portugal).

Possessive as Pronoun

O meu é este, o nosso é aquele.

Placement for Emphasis

Pai Nosso (Traditional/Religious).

Beispiele nach Niveau

1

O nosso carro é azul.

Our car is blue.

'Carro' is masculine singular, so we use 'nosso'.

2

A nossa casa é pequena.

Our house is small.

'Casa' is feminine singular, so we use 'nossa'.

3

Este é o nosso filho.

This is our son.

'Filho' is masculine singular.

4

Nossa! Que dia lindo!

Wow! What a beautiful day!

'Nossa' here is an exclamation of surprise.

5

Onde está o nosso gato?

Where is our cat?

'Gato' is masculine singular.

6

A nossa professora é legal.

Our teacher (female) is nice.

'Professora' is feminine singular.

7

O nosso café está frio.

Our coffee is cold.

'Café' is masculine singular.

8

Esta é a nossa família.

This is our family.

'Família' is feminine singular.

1

Os nossos amigos chegam amanhã.

Our friends arrive tomorrow.

'Amigos' is masculine plural, so we use 'nossos'.

2

As nossas chaves estão na mesa.

Our keys are on the table.

'Chaves' is feminine plural, so we use 'nossas'.

3

O seu livro é novo, mas o nosso é velho.

Your book is new, but ours is old.

'Nosso' acts as a pronoun here, replacing 'nosso livro'.

4

Nós amamos a nossa cidade.

We love our city.

'Cidade' is feminine singular.

5

Quais são os nossos planos?

What are our plans?

'Planos' is masculine plural.

6

A nossa viagem foi maravilhosa.

Our trip was wonderful.

'Viagem' is feminine singular.

7

Estes sapatos são os nossos.

These shoes are ours.

'Nossos' is masculine plural, matching 'sapatos'.

8

Nossa! Você viu aquele acidente?

Wow! Did you see that accident?

Common Brazilian exclamation of shock.

1

É nosso dever ajudar os outros.

It is our duty to help others.

'Dever' is masculine singular.

2

O nosso projeto foi aprovado pela diretoria.

Our project was approved by the board.

Formal business context.

3

Pai Nosso, que estais no céu...

Our Father, who art in heaven...

Traditional religious placement after the noun.

4

A nossa empresa valoriza a diversidade.

Our company values diversity.

Corporate communication style.

5

Nossas esperanças estão depositadas em você.

Our hopes are placed in you.

Abstract noun 'esperanças' (feminine plural).

6

O nosso passado define quem somos.

Our past defines who we are.

Philosophical usage.

7

Gostaríamos de apresentar a nossa proposta.

We would like to present our proposal.

Formal introductory phrase.

8

Nossa! Que coincidência encontrar você aqui!

Wow! What a coincidence to find you here!

Social exclamation.

1

Devemos lutar pelos nossos direitos fundamentais.

We must fight for our fundamental rights.

Political/Social context.

2

A nossa análise revela uma tendência preocupante.

Our analysis reveals a worrying trend.

Academic/Professional analysis.

3

O sucesso deles é também o nosso.

Their success is also ours.

Using 'nosso' as a pronoun for shared success.

4

Nossas decisões hoje moldarão o futuro.

Our decisions today will shape the future.

Rhetorical/Formal tone.

5

O nosso compromisso com a qualidade é inabalável.

Our commitment to quality is unwavering.

Strong corporate statement.

6

Precisamos rever as nossas estratégias de mercado.

We need to review our market strategies.

Business strategy context.

7

A nossa língua é o nosso maior patrimônio.

Our language is our greatest heritage.

Cultural/Nationalistic sentiment.

8

Nossa! Eu nunca imaginei que isso fosse acontecer.

Wow! I never imagined that this would happen.

Expressing deep surprise.

1

No nosso estudo, corroboramos a hipótese anterior.

In our study, we corroborated the previous hypothesis.

Plural of modesty in academic writing.

2

A nossa condição humana nos une em sofrimento e alegria.

Our human condition unites us in suffering and joy.

Philosophical/Literary register.

3

É imperativo que unamos as nossas vozes contra a injustiça.

It is imperative that we unite our voices against injustice.

High-level rhetorical call to action.

4

O nosso ordenamento jurídico prevê tais situações.

Our legal system provides for such situations.

Formal legal terminology.

5

A nossa herança cultural é vasta e multifacetada.

Our cultural heritage is vast and multifaceted.

Sophisticated cultural analysis.

6

Nossos antepassados lutaram bravamente por esta terra.

Our ancestors fought bravely for this land.

Historical narrative tone.

7

A nossa percepção da realidade é muitas vezes subjetiva.

Our perception of reality is often subjective.

Abstract philosophical discussion.

8

Nossa! Que obra de arte verdadeiramente sublime!

Wow! What a truly sublime work of art!

Aesthetic appreciation using the exclamation.

1

A nossa mútua compreensão é o alicerce desta aliança.

Our mutual understanding is the foundation of this alliance.

Diplomatic/High-level formal register.

2

O nosso fado é carregar o peso das nossas escolhas.

Our fate is to carry the weight of our choices.

Poetic/Existential usage.

3

Submetemos à vossa apreciação o nosso modesto contributo.

We submit for your appreciation our modest contribution.

Extremely formal/Archival style.

4

A nossa finitude é o que dá sentido à nossa existência.

Our finitude is what gives meaning to our existence.

Metaphysical discourse.

5

Nossas idiossincrasias nos tornam únicos no universo.

Our idiosyncrasies make us unique in the universe.

Sophisticated vocabulary usage.

6

O nosso legado será medido pelas vidas que tocamos.

Our legacy will be measured by the lives we touch.

Profound ethical statement.

7

A nossa busca incessante pela verdade continua.

Our incessant search for truth continues.

Formal intellectual narrative.

8

Nossa! Tamanha insolência é absolutamente inaceitável!

Wow! Such insolence is absolutely unacceptable!

Using the exclamation in a highly formal/indignant context.

Häufige Kollokationen

nosso compromisso
nossa senhora
nosso cotidiano
nossa equipe
nosso objetivo
nossa saúde
nosso planeta
nossa história
nosso país
nossa casa

Häufige Phrasen

Se Deus quiser e o nosso esforço permitir

Fazer o nosso melhor

O nosso cantinho

A nossa parte

Pelo nosso bem

O nosso tempo

A nossa maneira

Nosso de cada dia

Em nosso nome

Entre nós

Wird oft verwechselt mit

Nosso/Nossa vs nós

Nós is 'we' (subject), Nosso is 'our' (possessive).

Nosso/Nossa vs nos

Nos is 'us' (object pronoun), Nosso is 'our' (possessive).

Nosso/Nossa vs vosso

Vosso is 'your' (plural), used mainly in Portugal, while Nosso is 'our'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Nossa Senhora!"

An exclamation of surprise, shock, or wonder.

Nossa Senhora! Que carro caro!

informal

"Pai Nosso"

The Lord's Prayer; also used to refer to something fundamental.

Ele sabe o manual como o Pai Nosso.

neutral

"Puxar a brasa para a nossa sardinha"

To act in one's own interest or the interest of one's group.

Ele está apenas puxando a brasa para a nossa sardinha.

informal

"O que é nosso está guardado"

A saying that means what is meant for us will eventually come to us.

Não se preocupe, o que é nosso está guardado.

informal

"Lavar a nossa roupa suja"

To settle private disputes in public.

Não devemos lavar a nossa roupa suja na frente de estranhos.

informal

"Fazer o nosso peixe"

To promote our own interests or sell our own ideas.

Temos que fazer o nosso peixe na apresentação.

slang

"No nosso tempo"

Back in our day (referring to the past).

No nosso tempo, as coisas eram diferentes.

neutral

"À nossa custa"

At our expense.

Eles estão se divertindo à nossa custa.

neutral

"Nossa!"

Shortened exclamation of surprise.

Nossa! Você cortou o cabelo!

informal

"O nosso pão de cada dia"

Our daily livelihood or routine work.

Este emprego é o nosso pão de cada dia.

neutral

Leicht verwechselbar

Nosso/Nossa vs posso

Similar sound.

Posso is the first-person singular of the verb 'poder' (I can). Nosso is a possessive.

Eu posso (I can) vs Nosso (Our).

Nosso/Nossa vs moço

Rhymes and similar ending.

Moço means 'young man' or 'waiter'. Nosso is a possessive.

Aquele moço é nosso amigo.

Nosso/Nossa vs osso

Rhymes and similar spelling.

Osso means 'bone'. Nosso is a possessive.

O osso do cachorro.

Nosso/Nossa vs fosso

Rhymes.

Fosso means 'ditch' or 'moat'. Nosso is a possessive.

O fosso do castelo.

Nosso/Nossa vs almoço

Rhymes.

Almoço means 'lunch'. Nosso is a possessive.

O nosso almoço está pronto.

Satzmuster

A1

(O) nosso [Noun] é [Adjective].

O nosso gato é preto.

A2

Este [Noun] é o nosso.

Este livro é o nosso.

B1

É nosso dever [Verb].

É nosso dever votar.

B2

A nossa [Noun] de [Noun]...

A nossa falta de tempo é um problema.

C1

No nosso [Noun], observamos que...

No nosso relatório, observamos que as vendas caíram.

C2

O nosso [Noun] reside em [Verb]...

O nosso dilema reside em escolher o caminho certo.

A1

Nossa! Que [Noun]!

Nossa! Que calor!

A2

As nossas [Noun] são [Adjective].

As nossas chaves são velhas.

Wortfamilie

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high; one of the top 100 words in the Portuguese language.

Häufige Fehler
  • Nosso casa Nossa casa

    The word 'casa' is feminine, so the possessive must be 'nossa'.

  • Nosso livros Nossos livros

    The word 'livros' is plural, so the possessive must be 'nossos'.

  • Nós carro Nosso carro

    Using the subject pronoun 'nós' (we) instead of the possessive 'nosso' (our).

  • É o nosso É nosso

    Using the definite article after the verb 'ser' when indicating simple possession.

  • Nossas amigos Nossos amigos

    Using the feminine plural for a masculine or mixed-gender group of friends.

Tipps

Agreement is Key

Always look at the noun that follows 'nosso'. If it's feminine, change it to 'nossa'. If it's plural, add an 's'.

The Magic Word 'Nossa!'

In Brazil, use 'Nossa!' to react to almost anything surprising. It makes you sound much more like a native speaker.

Articles in Portugal

If you are in Portugal, remember to put 'o' or 'a' before 'nosso' (e.g., 'o nosso amigo'). It's the standard way there.

Open your 'O'

The first 'o' in 'nosso' is open (/ɔ/). Think of the word 'not' in English. Don't say 'no-so'.

Nosso vs. Nós

Don't confuse 'nós' (we) with 'nosso' (our). 'Nós' does the action, 'nosso' shows who owns the object.

Formal Writing

In formal documents, 'nosso' is preferred over 'da gente'. It provides a more professional and polished tone.

Listen for 'Da Gente'

When listening to Brazilians, you will hear 'da gente' a lot. It means the same as 'nosso', so don't let it confuse you.

The 'O' for Our

Both 'Our' and 'Nosso' end with a vowel sound. Associate them together to remember the meaning.

Inclusivity

Use 'nosso' to make people feel included. Saying 'nosso problema' sounds more collaborative than 'meu problema'.

Fixed Phrases

Learn 'Pai Nosso' and 'Nossa Senhora' as fixed units. They are part of the cultural DNA of the language.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Nosso' as 'NO-SO' (Not Solely mine). It belongs to us, not just me.

Visuelle Assoziation

Imagine a group of people all holding onto the same large 'O' (the first letter of 'Our' and the last of 'Nosso').

Word Web

nós nossa nossos nossas posse comum família casa

Herausforderung

Try to label five items in your shared living space with 'nosso' or 'nossa' depending on their gender.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'noster', which also means 'our'. It has remained remarkably stable throughout the evolution of Romance languages.

Ursprüngliche Bedeutung: Belonging to us; relating to the first-person plural.

Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.

Kultureller Kontext

While 'Nossa!' is common, in extremely conservative religious circles, some might still view its casual use as taking the name of the Virgin Mary in vain, though this is rare in modern times.

English speakers often forget to change the gender of 'our'. They also find the exclamation 'Nossa!' confusing at first because it has no direct possessive meaning in that context.

Pai Nosso (The Lord's Prayer) Nossa Senhora Aparecida (Patroness of Brazil) O Nosso Livro (Common title for school textbooks)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At Home

  • A nossa casa
  • O nosso jantar
  • Os nossos filhos
  • A nossa família

At Work

  • O nosso projeto
  • A nossa meta
  • O nosso chefe
  • A nossa reunião

In Public

  • O nosso país
  • A nossa rua
  • O nosso ônibus
  • A nossa cidade

Socializing

  • O nosso grupo
  • A nossa festa
  • Os nossos amigos
  • O nosso segredo

Expressing Surprise

  • Nossa!
  • Nossa Senhora!
  • Nossa, que legal!
  • Nossa, que pena!

Gesprächseinstiege

"Como é a nossa programação para hoje?"

"Você já viu o nosso novo escritório?"

"Qual é a sua opinião sobre o nosso projeto?"

"Nossa! Você viu o que aconteceu no jogo?"

"Onde vamos passar as nossas férias este ano?"

Tagebuch-Impulse

Descreva a sua relação com a nossa língua portuguesa.

Quais são os nossos maiores desafios como sociedade hoje?

Escreva sobre um lugar que você considera 'o nosso cantinho'.

Como você se sente quando alguém diz 'nossa casa é sua casa'?

Reflita sobre a importância do nosso passado para o nosso futuro.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. 'Nosso' only changes based on the gender of the object being possessed. If a group of women owns a 'carro' (masculine), they say 'nosso carro'. If they own a 'casa' (feminine), they say 'nossa casa'.

In European Portuguese, always use the article 'o/a' before 'nosso'. In Brazilian Portuguese, it is optional. However, after the verb 'ser' (to be), you usually omit the article in both dialects (e.g., 'A casa é nossa').

No, it is not considered offensive. It is a very common, mild exclamation of surprise used by people of all ages in Brazil. It is similar to saying 'Wow!' or 'My goodness!' in English.

'Nosso' is the standard, grammatically correct form used in all contexts. 'Da gente' is an informal alternative common in Brazil. 'Nosso' usually comes before the noun, while 'da gente' always comes after it.

You use the same word: 'nosso' or 'nossa'. For example, 'Este livro é nosso' means 'This book is ours'. The form depends on the gender of the noun being referred to.

Yes, it is very common to use it for family members or friends, such as 'nosso filho' (our son) or 'nossa amiga' (our friend). It indicates a relationship rather than literal ownership.

Absolutely. It is used to refer to 'our company' (nossa empresa), 'our goals' (nossos objetivos), and 'our clients' (nossos clientes). It fosters a sense of teamwork.

In traditional or religious contexts, placing the possessive after the noun adds a sense of solemnity and follows archaic Latin-influenced patterns. In modern speech, 'nosso pai' is more common.

No, 'nossas' means 'our' for feminine plural objects. For example, 'nossas chaves' (our keys). It has nothing to do with the gender of the speakers.

The 'ss' is always pronounced as a voiceless 's' sound, like the 's' in 'sun' or 'hiss'. It never sounds like a 'z'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Escreva uma frase usando 'nosso' e 'carro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossa' e 'família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossos' e 'amigos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossas' e 'férias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como você diria 'This house is ours'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'Nossa!' em uma frase de surpresa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase formal usando 'nosso projeto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Substitua 'nosso' por 'da gente' na frase: 'Nosso carro quebrou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase sobre 'nosso país'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'Our Father' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossos direitos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossa responsabilidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nosso passado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossas ideias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nosso tempo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossa saúde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossos planos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossa equipe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nosso objetivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'nossa história'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie: 'Nosso'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie: 'Nossa'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie: 'Nossos'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie: 'Nossas'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our car' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our house' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our friends' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our keys' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Exclame surpresa usando 'Nossa!'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'The car is ours'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'The house is ours'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our project' formalmente.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our team' informalmente (Brasil).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our Father' com a entonação correta.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our own business'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our country' com orgulho.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our family' com carinho.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our secret'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Our time is now'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Wow, what a surprise!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'O nosso carro é azul'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'A nossa casa é ali'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Nossa! Que susto!'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Os nossos amigos chegaram'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'As nossas malas sumiram'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Este livro é o nosso'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Pai Nosso que estais no céu'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'É nosso dever ajudar'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'A nossa empresa cresceu'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Nossa! Que calor!'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'O nosso objetivo é claro'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'As nossas chaves estão aqui'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'O nosso passado nos define'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Nossa Senhora Aparecida'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que você ouve: 'Tudo isso é nosso'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!