At the A1 level, you learn 'ti' as part of basic personal identification and social interaction. You will primarily see it with the preposition 'para' (for) and 'de' (of/from). The focus is on simple sentences like 'Isto é para ti' (This is for you) or 'Gosto de ti' (I like you). You should understand that 'ti' is used when talking to a friend or someone your age, and it always follows a little word like 'para', 'de', or 'a'. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'tu' is for the start of the sentence and 'ti' is for after the preposition. It is one of the first pronouns you will use to express affection or give gifts.
At the A2 level, you expand your use of 'ti' to include more prepositions like 'por' (for/by), 'sem' (without), and 'sobre' (about). You start to understand the difference between 'para ti' (destination/gift) and 'por ti' (motivation). You also learn the major exception: 'contigo' (with you) instead of 'com ti'. You can now use 'ti' in slightly more complex social situations, such as expressing opinions ('Para ti, qual é o melhor?') or describing relationships ('Ele gosta muito de ti'). You are becoming more comfortable with the informal register and can distinguish it from the more formal 'você' or 'o senhor'.
At the B1 level, you use 'ti' fluently in everyday conversations and start to see it in more idiomatic expressions. You understand its role in reflexive-like structures and with a wider range of verbs that require specific prepositions (e.g., 'confiar em ti', 'lembrar-se de ti'). You also begin to notice regional differences, such as how 'ti' is used in Portugal versus Brazil. You can write informal emails or messages to friends using 'ti' correctly throughout. Your understanding of the 'entre mim e ti' structure becomes more solid, and you can explain why 'para tu' is incorrect to other learners.
At the B2 level, you have a strong grasp of the emotional and social nuances of 'ti'. You can use it in debates, storytelling, and complex social interactions. You understand how using 'ti' can establish a specific tone in a conversation—either one of deep intimacy or, in some contexts, a slightly confrontational directness. You are familiar with its use in Portuguese media, music, and literature. You can easily switch between 'ti' and 'si' (formal) depending on your audience without hesitation. You also recognize 'ti' in more abstract prepositions like 'perante ti' (before you) or 'contra ti' (against you).
At the C1 level, you use 'ti' with the precision of a native speaker. You are aware of the historical evolution of the word from Latin 'tibi' and how it fits into the broader Romance language family. You can appreciate the use of 'ti' in classical Portuguese poetry (like Camões or Pessoa) and understand the subtle shifts in meaning it provides in high-level literature. You are also sensitive to very specific regional dialects where 'ti' might be used in unique ways. Your usage is consistent, and you can even use 'ti' stylistically to create a certain atmosphere in your writing or speaking.
At the C2 level, your mastery of 'ti' is absolute. You can navigate the most complex grammatical structures involving this pronoun, including its use in archaic or highly formal legal/religious texts where it might appear in specific traditional formulas. You understand the deep psychological implications of the 'tu/ti' address system in Portuguese culture. You can translate complex English nuances into Portuguese using 'ti' or its alternatives to perfectly capture the original intent. You are capable of analyzing the use of 'ti' in sociolinguistics and can participate in academic discussions about the evolution of pronouns in the Lusophone world.

ti in 30 Sekunden

  • Informal 'you' used after prepositions like 'para' or 'de'.
  • Corresponds to the subject pronoun 'tu' in friendly contexts.
  • Essential for European Portuguese and specific Brazilian regions.
  • Never used as a subject; always follows a preposition (except 'com').

The Portuguese word ti is a tonic personal pronoun used exclusively after prepositions. In the grammatical landscape of the Portuguese language, it serves as the informal second-person singular oblique complement. This means that whenever you are speaking to someone you know well—a friend, a family member, or a peer—and you need to use a preposition like 'for', 'of', 'to', or 'about', you will likely use ti instead of the subject pronoun tu. It is the equivalent of the English 'you' in sentences like 'This is for you' or 'I am thinking about you'.

Grammatical Category
Prepositional Oblique Pronoun (Informal Singular)

Understanding when to use ti requires a basic grasp of the Portuguese prepositional system. Unlike English, where 'you' remains unchanged whether it is a subject or an object, Portuguese distinguishes between the person performing the action (tu) and the person receiving the action after a preposition (ti). However, there is a major exception: when the preposition is com (with), the word merges to become contigo. You would never say 'com ti'.

Eu comprei este presente especialmente para ti.

In terms of regional usage, ti is ubiquitous in Portugal, where the distinction between formal and informal address is strictly maintained. In Brazil, the usage is more nuanced. While many regions in Brazil prefer the pronoun você (which uses você even after prepositions), ti is still frequently heard in the South of Brazil, in Rio de Janeiro, and in many artistic contexts like music and poetry across the entire country. It carries a sense of intimacy and directness that is essential for learners to master.

Common Prepositions used with Ti
Para (for), De (of/from), A (to), Por (by/for), Sobre (about), Sem (without).

Não consigo viver sem ti, meu amor.

When you use ti, you are signaling a level of closeness. It is the language of friendship, romance, and family. Using it with a stranger or a superior might be seen as overly familiar in some conservative Portuguese circles, though this is changing in modern urban environments. As a learner, mastering ti allows you to move beyond the generic 'você' and start sounding more like a native speaker who understands the emotional weight of Portuguese pronouns.

Register
Informal, Personal, Intimate.

Eles estão a falar de ti na outra sala.

Tudo o que eu faço é por ti.

A decisão depende apenas de ti.

Using ti correctly involves identifying the preposition that precedes the pronoun. In English, we say 'to you', 'from you', and 'for you'. In Portuguese, these become a ti, de ti, and para ti. The structure is quite consistent, making it one of the easier aspects of Portuguese grammar once you memorize the specific form. It is important to remember that ti never acts as the subject of a verb. You cannot say 'Ti gostas de café'; you must say 'Tu gostas de café'. However, you would say 'Este café é para ti'.

Sentence Structure
[Verb] + [Preposition] + ti

Let's look at the preposition 'de'. This preposition is used to indicate possession, origin, or the object of certain verbs like gostar (to like) or lembrar-se (to remember). If you want to tell a friend you like them, you say 'Eu gosto de ti'. If you want to say you are thinking of them, you say 'Eu lembro-me de ti'. The preposition 'de' merges with other words often, but with ti, it remains separate: de ti.

Eu gosto muito de ti.

The preposition 'para' is perhaps the most common companion for ti. It indicates purpose or destination. 'Isto é para ti' (This is for you) is a foundational sentence for any beginner. It is direct, clear, and uses the informal register perfectly. Similarly, 'por' is used to indicate cause or agency. 'Eu fiz isso por ti' means 'I did that for you' (in the sense of 'on your behalf' or 'because of you').

Usage with 'A'
Used with verbs of movement or giving, like 'entregar a ti' (deliver to you).

Eu entreguei a chave a ti ontem.

Another interesting use is with the preposition 'em' (in/on). When talking about belief or physical location in a metaphorical sense, we use em ti. 'Eu acredito em ti' (I believe in you) is a powerful phrase of encouragement. Note that unlike 'em + ele' which becomes 'nele', 'em + ti' does not contract in standard written Portuguese, though in rapid speech it might sound very closely linked.

Eu confio plenamente em ti.

Comparison with 'Você'
While 'para ti' is informal, 'para você' is the standard for semi-formal or Brazilian neutral address.

Não quero ir sem ti.

O que eles disseram sobre ti?

If you walk through the streets of Lisbon, Porto, or Coimbra, you will hear ti constantly. It is the heartbeat of informal European Portuguese. Friends meeting for coffee will ask, 'O que há de novo em ti?' (What's new with you?). Parents speaking to their children will say, 'Estou orgulhoso de ti' (I am proud of you). It is the standard, expected way to refer to someone you are on 'tu' terms with. In Portugal, using 'você' in these contexts can sometimes feel cold or overly distant, so ti is essential for social integration.

Cultural Context: Portugal
Standard informal usage in daily life, family, and friendships.

In Brazil, the story is more complex and fascinating. In many parts of the country, especially the Northeast and the urban centers of the Southeast like São Paulo, the pronoun você has largely replaced tu. Consequently, people say 'para você' instead of 'para ti'. However, in the South (Rio Grande do Sul, Santa Catarina) and in Rio de Janeiro, tu is still very much alive. Even when Brazilians don't conjugate the verbs correctly for tu, they often still use ti after prepositions because it sounds more natural in their regional dialect.

Eu vejo um futuro lindo para ti.

Music is another place where ti shines. From the soulful Fado of Amália Rodrigues to the Brazilian MPB of Caetano Veloso or the modern pop of Luísa Sonza, ti is used to create a sense of poetic intimacy. Songwriters love the word because it rhymes easily with many Portuguese words ending in 'i' or stressed 'i' sounds (like ali, sorri, vi). It adds a layer of romanticism that 'você' sometimes lacks.

Literary Usage
Common in classic literature and poetry to address the reader or a beloved.

Escrevo estas palavras pensando em ti.

In digital communication—WhatsApp, Instagram, Twitter—ti is the go-to for young people in Portugal. It is quick to type and perfectly conveys the informal tone of social media. You will see it in captions like 'Saudades de ti' (Missing you) or 'Este post é para ti' (This post is for you). Even in Brazil, where 'você' is dominant, 'ti' is often used in romantic captions to sound more 'special' or 'classic'.

Media and Film
Dubbed movies in Portugal will always use 'ti' for informal 'you' in prepositional phrases.

Não deixes que eles decidam por ti.

Tudo o que eu tenho, eu dou a ti.

The most frequent mistake English speakers make is using the subject pronoun tu after a preposition. In English, 'you' works for both 'You are' and 'For you'. In Portuguese, you cannot say 'Para tu'. This is a glaring error that immediately marks you as a beginner. You must switch to ti. Think of it like the difference between 'I' and 'me' in English. You wouldn't say 'This is for I'; you say 'This is for me'. Similarly, in Portuguese, you don't say 'Para tu'; you say 'Para ti'.

The 'Para Tu' Error
Incorrect: Isto é para tu. Correct: Isto é para ti.

Another major pitfall is the preposition com. As mentioned before, Portuguese has a special combined form for 'with you' (informal): contigo. Beginners often try to apply the general rule and say 'com ti'. While understandable, it sounds very unnatural. It is a historical remnant of Latin where certain prepositions merged with pronouns. Always remember: 'Com' + 'Ti' = 'Contigo'.

Quero ir contigo (NOT com ti).

Confusing ti with te is also common. Te is an unstressed object pronoun used directly with verbs (e.g., 'Eu te amo' or 'Amo-te'). Ti is a stressed pronoun used after prepositions. If there is no preposition, you likely need te. If there is a preposition, you likely need ti. For example: 'Eu vejo-te' (I see you) vs. 'Eu olho para ti' (I look at you).

Register Mismatch
Using 'ti' while conjugating verbs in the third person (você style) is a common inconsistency in Brazil.

Eu gosto de ti, mas você não me ouve.

Finally, be careful with the preposition entre (between). In standard grammar, after entre, you should use the subject pronouns if they are the subjects of an implied action, but for simple relationships, it's 'entre mim e ti'. However, many people mistakenly say 'entre eu e tu'. While 'entre mim e ti' is the grammatically 'pure' form, you will hear variations. Stick to 'entre mim e ti' to be safe and correct.

The 'Entre' Trap
Correct: Isto fica entre mim e ti. (This stays between me and you).

Não há segredos entre mim e ti.

Eu faria qualquer coisa por ti.

When you are not using ti, you are likely using one of its counterparts. The most common alternative is você. While ti is the prepositional form of tu, você serves as both the subject and the prepositional object. This makes você much easier for beginners, but less precise in terms of regional flavor and register. If you are in a formal setting, you would use o senhor or a senhora instead of ti.

Ti vs. Você
Ti: Informal, used after prepositions. Você: Neutral/Formal (Portugal) or Standard (Brazil), used as subject and after prepositions.

Another word often confused with ti is si. Si is the reflexive prepositional pronoun for the third person (himself, herself, yourself-formal). In Portugal, si is used when addressing someone formally with 'você'. For example, 'Isto é para si' (This is for you - formal). In Brazil, si is almost exclusively reflexive ('Ele falou de si mesmo' - He spoke of himself). This is a crucial distinction: 'para ti' (informal) vs. 'para si' (formal in Portugal).

Isto é para ti (friend) vs. Isto é para si (boss).

We also have the direct and indirect object pronouns te and lhe. As discussed, te is the informal partner to ti, used when there is no preposition. Lhe is the formal equivalent. If you are learning Portuguese, think of tu / te / ti / contigo as a complete set for informal 'you'. If you change one, you usually change them all to maintain consistency in your speech.

The 'Contigo' Exception
Always use 'contigo' instead of 'com ti'. It is the only preposition that forces a change in the word itself.

Eu gosto de estar contigo.

Finally, consider the plural forms. If you are talking to more than one person, ti becomes vós (very rare/archaic) or vocês. In modern Portuguese, 'para vocês' is the plural of 'para ti'. There is no 'plural ti'. This simplification makes plural address much easier than singular address in Portuguese.

Plural Alternative
Vocês (e.g., Isto é para vocês).

Este segredo é só para ti.

Eu não esperava isso de ti.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'ti' has remained remarkably stable for centuries, appearing in some of the earliest recorded Portuguese texts.

Aussprachehilfe

UK /ti/
US /ti/
Monosyllabic, so the stress is on the only vowel.
Reimt sich auf
ali sorri vi aqui esqueci perdi dormi saí
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like 'tie' (as in necktie).
  • Making the 't' sound too explosive (aspirated).
  • Confusing the sound with 'te' (which has a shorter, neutral 'e' in Portugal).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text.

Schreiben 2/5

Requires remembering to use it after prepositions.

Sprechen 2/5

Need to distinguish from 'te' and 'tu' in real-time.

Hören 1/5

Clear pronunciation, easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tu para de a por

Als Nächstes lernen

contigo si mim connosco

Fortgeschritten

pronomes oblíquos tónicos regência preposicional

Wichtige Grammatik

Tonic Oblique Pronouns

Use 'ti' after prepositions.

Contraction with 'Com'

Use 'contigo', never 'com ti'.

Prepositional Government

Verbs like 'gostar' require 'de', hence 'gosto de ti'.

Subject vs Object

Tu (subject) vs Ti (object of preposition).

Entre mim e ti

Correct form for 'between me and you'.

Beispiele nach Niveau

1

Isto é para ti.

This is for you.

Use 'ti' after the preposition 'para'.

2

Eu gosto de ti.

I like you.

The verb 'gostar' always requires the preposition 'de'.

3

Um presente para ti.

A gift for you.

Short phrase using 'para' + 'ti'.

4

Ela fala de ti.

She talks about you.

'De' can mean 'about' in this context.

5

Eu vou a ti.

I am going to you.

'A' indicates movement towards a person.

6

É por ti.

It is for you / because of you.

'Por' indicates motivation.

7

Estou perto de ti.

I am near you.

'Perto de' is a prepositional phrase.

8

Tudo para ti.

Everything for you.

Simple emphatic use.

1

Não posso ir sem ti.

I cannot go without you.

'Sem' is the preposition for 'without'.

2

Eu acredito em ti.

I believe in you.

'Acreditar' uses the preposition 'em'.

3

O que eles dizem sobre ti?

What do they say about you?

'Sobre' means 'about' or 'concerning'.

4

Este livro é de ti?

Is this book from you?

'De' indicates origin.

5

Eu fiz o jantar para ti.

I made dinner for you.

Past tense verb + 'para ti'.

6

Ela está atrás de ti.

She is behind you.

'Atrás de' is a spatial preposition.

7

Eu ligo para ti mais tarde.

I will call you later.

In Portugal, 'ligar para' is standard.

8

Isso depende de ti.

That depends on you.

'Depender' always takes 'de'.

1

Eu lembro-me sempre de ti.

I always remember you.

Reflexive verb 'lembrar-se' + 'de'.

2

Eles têm muito respeito por ti.

They have a lot of respect for you.

'Respeito por' is a common collocation.

3

Não há nada contra ti.

There is nothing against you.

'Contra' means 'against'.

4

Eu confio o meu segredo a ti.

I entrust my secret to you.

Indirect object with 'a'.

5

Fica entre mim e ti.

It stays between me and you.

Standard prepositional object usage after 'entre'.

6

Tudo o que eu sou, devo-o a ti.

Everything I am, I owe to you.

Formal structure in an informal context.

7

Não te preocupes, eu olho por ti.

Don't worry, I'll look out for you.

'Olhar por' means 'to look after/out for'.

8

A decisão final cabe a ti.

The final decision is up to you.

'Caber a' means 'to be up to/responsibility of'.

1

Perante ti, sinto-me capaz de tudo.

Before you, I feel capable of everything.

'Perante' is a more formal preposition for 'before/in front of'.

2

Não deixes que decidam por ti.

Don't let them decide for you.

Imperative + 'por ti' (on your behalf).

3

O sucesso deles depende de ti.

Their success depends on you.

Abstract dependency.

4

Falaram de ti na reunião de ontem.

They spoke about you in yesterday's meeting.

Informal pronoun in a professional context (Portugal).

5

Sinto uma grande paz junto de ti.

I feel a great peace near you.

'Junto de' is a more poetic way to say 'near'.

6

Tudo o que fiz foi a pensar em ti.

Everything I did was thinking of you.

Gerund phrase with 'em ti'.

7

A culpa não recai sobre ti.

The blame does not fall upon you.

'Sobre' used for abstract weight/blame.

8

Eu não esperava tamanha bondade de ti.

I didn't expect such kindness from you.

Emphatic noun phrase.

1

A responsabilidade que recai sobre ti é imensa.

The responsibility that falls upon you is immense.

High-level vocabulary with 'sobre ti'.

2

Não há nada que me afaste de ti.

There is nothing that keeps me away from you.

Subjunctive mood + 'de ti'.

3

Toda a minha esperança reside em ti.

All my hope resides in you.

Poetic/Academic verb 'residir'.

4

O que eu vi em ti, ninguém mais viu.

What I saw in you, no one else saw.

Metaphorical use of 'em'.

5

A herança foi deixada a ti por testamento.

The inheritance was left to you by will.

Legal/Formal context using informal pronoun.

6

Não permitas que o medo tome conta de ti.

Don't allow fear to take hold of you.

Idiomatic 'tomar conta de'.

7

Tudo o que escrevo é dirigido a ti.

Everything I write is directed to you.

Passive voice.

8

A escolha, por mais difícil que seja, pertence a ti.

The choice, however difficult it may be, belongs to you.

Concessive clause + 'pertencer a'.

1

Eis que tudo o que outrora foi meu, agora pertence a ti.

Behold, all that was once mine now belongs to you.

Archaic/Literary 'eis que' and 'outrora'.

2

Não obstante a distância, o meu pensamento converge para ti.

Notwithstanding the distance, my thoughts converge toward you.

Complex conjunction 'não obstante'.

3

A essência do que sou reflete-se em ti.

The essence of what I am is reflected in you.

Philosophical context.

4

Toda a minha argumentação se baseia em ti.

My entire argument is based on you.

Formal rhetoric.

5

Perante ti, as palavras tornam-se supérfluas.

Before you, words become superfluous.

Advanced adjective 'supérfluas'.

6

O destino, em sua ironia, trouxe-me de volta a ti.

Destiny, in its irony, brought me back to you.

Narrative style.

7

A influência que exerces sobre ti mesmo é a mais importante.

The influence you exert over yourself is the most important.

Note: 'ti mesmo' is used for emphasis/reflexive.

8

Nada do que foi dito contra ti tem fundamento legal.

Nothing that was said against you has a legal basis.

Legal terminology.

Häufige Kollokationen

para ti
de ti
em ti
por ti
sobre ti
sem ti
perto de ti
longe de ti
atrás de ti
contra ti

Häufige Phrasen

Gosto de ti

— I like you. Used for friends and romantic interests.

Sabes que eu gosto de ti, certo?

Para ti

— For you. Used when giving a gift or dedicating something.

Trouxe este café para ti.

Por ti

— For you / Because of you. Used to show motivation.

Mudei de cidade por ti.

Saudades de ti

— I miss you. A very common way to express longing.

Tenho tantas saudades de ti!

Acredito em ti

— I believe in you. Used for encouragement.

Tu consegues, eu acredito em ti.

Depende de ti

— It depends on you. Used when someone has to make a choice.

A decisão agora depende de ti.

Perto de ti

— Near you. Physical or emotional proximity.

Sinto-me bem perto de ti.

Lembro-me de ti

— I remember you. Used when thinking of someone.

Sempre que ouço esta música, lembro-me de ti.

Tudo por ti

— Everything for you. A phrase of total devotion.

Eu daria tudo por ti.

Fica com ti?

— Incorrect form of 'Fica contigo?'. Used here to warn learners.

Never say 'com ti', say 'contigo'.

Wird oft verwechselt mit

ti vs te

Te is used directly with verbs (object pronoun), Ti is used after prepositions.

ti vs tu

Tu is the subject (the one doing the action), Ti is the object of a preposition.

ti vs si

Si is the formal version of Ti in Portugal, or reflexive in Brazil.

Redewendungen & Ausdrücke

"Não é para ti"

— It's not for you / You're not cut out for this.

Esquece o boxe, isso não é para ti.

informal
"Dar de ti"

— To give of yourself / To make an effort.

Tens de dar mais de ti neste trabalho.

informal
"Cair em ti"

— To realize something / To come to your senses.

Finalmente caíste em ti e viste a verdade.

informal
"Fora de ti"

— Beside yourself (with anger or joy).

Ele estava fora de ti de tanta raiva.

informal
"Dentro de ti"

— Inside you (metaphorically).

A resposta está dentro de ti.

informal
"Por ti e por todos"

— For you and for everyone (inclusive).

Faço isto por ti e por todos nós.

informal
"A pensar em ti"

— Thinking of you.

Passei o dia a pensar em ti.

informal
"O que é de ti?"

— Where have you been? / What's up with you?

Há quanto tempo! O que é de ti?

informal
"Fazer por ti"

— To look out for yourself.

Ninguém vai fazer por ti o que tu não fizeres.

informal
"A ti não te escapa nada"

— Nothing escapes you / You notice everything.

Viste o erro? A ti não te escapa nada!

informal

Leicht verwechselbar

ti vs te

Both mean 'you' and start with 't'.

Te is unstressed and follows/precedes a verb. Ti is stressed and follows a preposition.

Eu te vejo (I see you) vs. Eu olho para ti (I look at you).

ti vs tu

Both are informal 'you'.

Tu is the subject. Ti is the object of a preposition.

Tu és meu amigo (You are my friend) vs. Isto é para ti (This is for you).

ti vs si

Both are prepositional pronouns.

Ti is informal. Si is formal (Portugal) or reflexive (Brazil).

Para ti (friend) vs. Para si (boss).

ti vs ti-ti-ti

Sounds like the pronoun repeated.

Ti-ti-ti is a noun meaning gossip or chatter.

Houve muito ti-ti-ti na festa.

ti vs contigo

It means 'with you' but doesn't look like 'ti'.

Contigo is the mandatory contraction of 'com' + 'ti'.

Vou contigo (I'm going with you).

Satzmuster

A1

Isto é para [ti].

Isto é para ti.

A1

Gosto de [ti].

Gosto de ti.

A2

Não vou sem [ti].

Não vou sem ti.

A2

Acredito em [ti].

Acredito em ti.

B1

Tudo por [ti].

Tudo por ti.

B1

Lembro-me de [ti].

Lembro-me de ti.

B2

Depende de [ti].

Depende de ti.

C1

Recai sobre [ti].

Recai sobre ti.

Wortfamilie

Verwandt

tu
te
contigo
teu
tua

So verwendest du es

frequency

Extremely common in daily spoken and written Portuguese.

Häufige Fehler
  • Isto é para tu. Isto é para ti.

    You cannot use a subject pronoun (tu) after a preposition.

  • Eu vou com ti. Eu vou contigo.

    'Com' and 'ti' must contract into 'contigo'.

  • Eu ti amo. Eu te amo.

    'Ti' is only for prepositions. For direct objects, use 'te'.

  • Entre eu e tu. Entre mim e ti.

    After 'entre', use the oblique forms 'mim' and 'ti'.

  • Eu gosto ti. Eu gosto de ti.

    The verb 'gostar' requires the preposition 'de', which then requires 'ti'.

Tipps

The Preposition Rule

Always use 'ti' after prepositions like 'para', 'de', 'a', 'por', 'sem', and 'sobre'.

Contigo is Special

Never say 'com ti'. The word 'com' always combines with 'ti' to form 'contigo'.

Portugal vs Brazil

In Portugal, 'ti' is standard informal. In Brazil, 'você' is often used even after prepositions.

Like Tea

Pronounce 'ti' just like the English word 'tea'. It's simple and clear.

No Accents

Unlike the Spanish 'ti', the Portuguese 'ti' never takes an accent mark.

Consistency

If you start with 'tu', finish with 'ti'. Don't mix 'tu' and 'você' in the same sentence.

Song Lyrics

Listen to Fado or MPB music; you will hear 'ti' used in almost every romantic song.

Mnemonic

Remember: 'Ti' is for 'Thee' (an old English informal 'you').

Entre Mim e Ti

Use 'entre mim e ti' for 'between me and you' to be grammatically perfect.

Avoid 'Para Tu'

This is the most common mistake. Train your brain to say 'para ti' automatically.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ti' as 'Tea'. You are giving a cup of tea 'to you' (a ti) or 'for you' (para ti).

Visuelle Assoziation

Imagine a gift tag that says 'To: Ti' instead of 'To: You'.

Word Web

tu te ti contigo teu tua teus tuas

Herausforderung

Try to use 'ti' with five different prepositions in five minutes: para, de, por, sem, sobre.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'tibi', which was the dative case of the second-person singular pronoun 'tu'. Over time, the final 'bi' evolved into 'i' in Portuguese.

Ursprüngliche Bedeutung: To you / For you.

Romance (Indo-European).

Kultureller Kontext

Be careful using 'ti' with elders or superiors in Portugal; stick to 'o senhor/a senhora' or 'si'.

English speakers often struggle because 'you' doesn't change forms. Think of 'ti' as the 'me' version of 'you'.

The song 'A ti' by various artists. Classical poems by Luís de Camões. Modern Brazilian pop songs.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gift giving

  • Isto é para ti.
  • Um presente para ti.
  • Espero que gostes, é para ti.
  • Comprei isto para ti.

Expressing feelings

  • Gosto de ti.
  • Amo-te (no preposition needed).
  • Tenho saudades de ti.
  • Penso em ti.

Giving directions/location

  • Estou atrás de ti.
  • Vou ter contigo.
  • Fica perto de ti.
  • Ele está ao pé de ti.

Assigning responsibility

  • Depende de ti.
  • A escolha é de ti.
  • Fica por ti.
  • Cabe a ti.

Conversations about someone

  • Falaram de ti.
  • O que dizem sobre ti?
  • Lembrei-me de ti.
  • Perguntaram por ti.

Gesprächseinstiege

"O que é que este presente significa para ti?"

"Como é que eu posso ajudar-te? Tudo depende de ti."

"O que é que as pessoas costumam dizer sobre ti?"

"Eu trouxe isto para ti, gostas?"

"Posso contar contigo ou a decisão é só de ti?"

Tagebuch-Impulse

Escreve sobre alguém de quem gostas muito e explica por que gostas de ti (dessa pessoa).

O que é que o sucesso significa para ti?

Descreve um momento em que alguém fez algo especial por ti.

Como te sentes quando alguém fala sobre ti pelas costas?

Se pudesses dar um conselho a ti próprio no passado, o que dirias?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'para tu' is incorrect. You must use 'para ti' because 'para' is a preposition and requires the oblique form.

Use 'ti' with friends, family, and people you are on 'tu' terms with. Use 'você' for a more neutral or slightly formal tone, especially in Brazil.

Yes, but less frequently than in Portugal. It is common in the South, in Rio de Janeiro, and in music/poetry.

'Te' is an unstressed object pronoun (Eu te amo). 'Ti' is a stressed pronoun used after prepositions (Isto é para ti).

You must say 'contigo'. Saying 'com ti' is a common mistake for learners.

No, 'ti' is strictly singular. For a group, use 'vocês'.

It is gender-neutral. It works for both men and women.

No, 'ti' is never written with an accent in Portuguese.

Generally no, because 'ti' follows a preposition. However, you can start with a prepositional phrase: 'A ti, eu dou tudo'.

No, 'ti' is informal. The formal equivalent after a preposition is 'si' (in Portugal) or 'o senhor/a senhora'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Escreve uma frase com 'para ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'de ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'sem ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'em ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'por ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'sobre ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'perto de ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'atrás de ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'entre mim e ti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase com 'contigo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'I miss you' usando 'ti'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'It depends on you'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'I remember you'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'I believe in you'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'This is for you'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase sobre um segredo entre amigos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase de encorajamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase sobre uma viagem com um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase sobre o que as pessoas dizem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve uma frase sobre um presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'This is for you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I like you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I'm going with you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I believe in you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I miss you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'It's between me and you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I did it for you' (motivation) em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I'm near you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I remember you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I'm waiting for you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'Don't go without me' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'Don't go without you' (meaning: I won't go without you) em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'They are talking about you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I trust you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I'm proud of you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'It depends on you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I'll call you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'He is behind you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'I have a gift for you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'Everything for you' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Isto é para ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Gosto de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Vou contigo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Acredito em ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Saudades de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Entre mim e ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Fiz isto por ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Lembro-me de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Depende de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Estou perto de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Eles falam de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Não vou sem ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Confio em ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Orgulho de ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Tudo por ti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!