ti
ti 30초 만에
- Informal 'you' used after prepositions like 'para' or 'de'.
- Corresponds to the subject pronoun 'tu' in friendly contexts.
- Essential for European Portuguese and specific Brazilian regions.
- Never used as a subject; always follows a preposition (except 'com').
The Portuguese word ti is a tonic personal pronoun used exclusively after prepositions. In the grammatical landscape of the Portuguese language, it serves as the informal second-person singular oblique complement. This means that whenever you are speaking to someone you know well—a friend, a family member, or a peer—and you need to use a preposition like 'for', 'of', 'to', or 'about', you will likely use ti instead of the subject pronoun tu. It is the equivalent of the English 'you' in sentences like 'This is for you' or 'I am thinking about you'.
- Grammatical Category
- Prepositional Oblique Pronoun (Informal Singular)
Understanding when to use ti requires a basic grasp of the Portuguese prepositional system. Unlike English, where 'you' remains unchanged whether it is a subject or an object, Portuguese distinguishes between the person performing the action (tu) and the person receiving the action after a preposition (ti). However, there is a major exception: when the preposition is com (with), the word merges to become contigo. You would never say 'com ti'.
Eu comprei este presente especialmente para ti.
In terms of regional usage, ti is ubiquitous in Portugal, where the distinction between formal and informal address is strictly maintained. In Brazil, the usage is more nuanced. While many regions in Brazil prefer the pronoun você (which uses você even after prepositions), ti is still frequently heard in the South of Brazil, in Rio de Janeiro, and in many artistic contexts like music and poetry across the entire country. It carries a sense of intimacy and directness that is essential for learners to master.
- Common Prepositions used with Ti
- Para (for), De (of/from), A (to), Por (by/for), Sobre (about), Sem (without).
Não consigo viver sem ti, meu amor.
When you use ti, you are signaling a level of closeness. It is the language of friendship, romance, and family. Using it with a stranger or a superior might be seen as overly familiar in some conservative Portuguese circles, though this is changing in modern urban environments. As a learner, mastering ti allows you to move beyond the generic 'você' and start sounding more like a native speaker who understands the emotional weight of Portuguese pronouns.
- Register
- Informal, Personal, Intimate.
Eles estão a falar de ti na outra sala.
Tudo o que eu faço é por ti.
A decisão depende apenas de ti.
Using ti correctly involves identifying the preposition that precedes the pronoun. In English, we say 'to you', 'from you', and 'for you'. In Portuguese, these become a ti, de ti, and para ti. The structure is quite consistent, making it one of the easier aspects of Portuguese grammar once you memorize the specific form. It is important to remember that ti never acts as the subject of a verb. You cannot say 'Ti gostas de café'; you must say 'Tu gostas de café'. However, you would say 'Este café é para ti'.
- Sentence Structure
- [Verb] + [Preposition] + ti
Let's look at the preposition 'de'. This preposition is used to indicate possession, origin, or the object of certain verbs like gostar (to like) or lembrar-se (to remember). If you want to tell a friend you like them, you say 'Eu gosto de ti'. If you want to say you are thinking of them, you say 'Eu lembro-me de ti'. The preposition 'de' merges with other words often, but with ti, it remains separate: de ti.
Eu gosto muito de ti.
The preposition 'para' is perhaps the most common companion for ti. It indicates purpose or destination. 'Isto é para ti' (This is for you) is a foundational sentence for any beginner. It is direct, clear, and uses the informal register perfectly. Similarly, 'por' is used to indicate cause or agency. 'Eu fiz isso por ti' means 'I did that for you' (in the sense of 'on your behalf' or 'because of you').
- Usage with 'A'
- Used with verbs of movement or giving, like 'entregar a ti' (deliver to you).
Eu entreguei a chave a ti ontem.
Another interesting use is with the preposition 'em' (in/on). When talking about belief or physical location in a metaphorical sense, we use em ti. 'Eu acredito em ti' (I believe in you) is a powerful phrase of encouragement. Note that unlike 'em + ele' which becomes 'nele', 'em + ti' does not contract in standard written Portuguese, though in rapid speech it might sound very closely linked.
Eu confio plenamente em ti.
- Comparison with 'Você'
- While 'para ti' is informal, 'para você' is the standard for semi-formal or Brazilian neutral address.
Não quero ir sem ti.
O que eles disseram sobre ti?
If you walk through the streets of Lisbon, Porto, or Coimbra, you will hear ti constantly. It is the heartbeat of informal European Portuguese. Friends meeting for coffee will ask, 'O que há de novo em ti?' (What's new with you?). Parents speaking to their children will say, 'Estou orgulhoso de ti' (I am proud of you). It is the standard, expected way to refer to someone you are on 'tu' terms with. In Portugal, using 'você' in these contexts can sometimes feel cold or overly distant, so ti is essential for social integration.
- Cultural Context: Portugal
- Standard informal usage in daily life, family, and friendships.
In Brazil, the story is more complex and fascinating. In many parts of the country, especially the Northeast and the urban centers of the Southeast like São Paulo, the pronoun você has largely replaced tu. Consequently, people say 'para você' instead of 'para ti'. However, in the South (Rio Grande do Sul, Santa Catarina) and in Rio de Janeiro, tu is still very much alive. Even when Brazilians don't conjugate the verbs correctly for tu, they often still use ti after prepositions because it sounds more natural in their regional dialect.
Eu vejo um futuro lindo para ti.
Music is another place where ti shines. From the soulful Fado of Amália Rodrigues to the Brazilian MPB of Caetano Veloso or the modern pop of Luísa Sonza, ti is used to create a sense of poetic intimacy. Songwriters love the word because it rhymes easily with many Portuguese words ending in 'i' or stressed 'i' sounds (like ali, sorri, vi). It adds a layer of romanticism that 'você' sometimes lacks.
- Literary Usage
- Common in classic literature and poetry to address the reader or a beloved.
Escrevo estas palavras pensando em ti.
In digital communication—WhatsApp, Instagram, Twitter—ti is the go-to for young people in Portugal. It is quick to type and perfectly conveys the informal tone of social media. You will see it in captions like 'Saudades de ti' (Missing you) or 'Este post é para ti' (This post is for you). Even in Brazil, where 'você' is dominant, 'ti' is often used in romantic captions to sound more 'special' or 'classic'.
- Media and Film
- Dubbed movies in Portugal will always use 'ti' for informal 'you' in prepositional phrases.
Não deixes que eles decidam por ti.
Tudo o que eu tenho, eu dou a ti.
The most frequent mistake English speakers make is using the subject pronoun tu after a preposition. In English, 'you' works for both 'You are' and 'For you'. In Portuguese, you cannot say 'Para tu'. This is a glaring error that immediately marks you as a beginner. You must switch to ti. Think of it like the difference between 'I' and 'me' in English. You wouldn't say 'This is for I'; you say 'This is for me'. Similarly, in Portuguese, you don't say 'Para tu'; you say 'Para ti'.
- The 'Para Tu' Error
- Incorrect: Isto é para tu. Correct: Isto é para ti.
Another major pitfall is the preposition com. As mentioned before, Portuguese has a special combined form for 'with you' (informal): contigo. Beginners often try to apply the general rule and say 'com ti'. While understandable, it sounds very unnatural. It is a historical remnant of Latin where certain prepositions merged with pronouns. Always remember: 'Com' + 'Ti' = 'Contigo'.
Quero ir contigo (NOT com ti).
Confusing ti with te is also common. Te is an unstressed object pronoun used directly with verbs (e.g., 'Eu te amo' or 'Amo-te'). Ti is a stressed pronoun used after prepositions. If there is no preposition, you likely need te. If there is a preposition, you likely need ti. For example: 'Eu vejo-te' (I see you) vs. 'Eu olho para ti' (I look at you).
- Register Mismatch
- Using 'ti' while conjugating verbs in the third person (você style) is a common inconsistency in Brazil.
Eu gosto de ti, mas você não me ouve.
Finally, be careful with the preposition entre (between). In standard grammar, after entre, you should use the subject pronouns if they are the subjects of an implied action, but for simple relationships, it's 'entre mim e ti'. However, many people mistakenly say 'entre eu e tu'. While 'entre mim e ti' is the grammatically 'pure' form, you will hear variations. Stick to 'entre mim e ti' to be safe and correct.
- The 'Entre' Trap
- Correct: Isto fica entre mim e ti. (This stays between me and you).
Não há segredos entre mim e ti.
Eu faria qualquer coisa por ti.
When you are not using ti, you are likely using one of its counterparts. The most common alternative is você. While ti is the prepositional form of tu, você serves as both the subject and the prepositional object. This makes você much easier for beginners, but less precise in terms of regional flavor and register. If you are in a formal setting, you would use o senhor or a senhora instead of ti.
- Ti vs. Você
- Ti: Informal, used after prepositions. Você: Neutral/Formal (Portugal) or Standard (Brazil), used as subject and after prepositions.
Another word often confused with ti is si. Si is the reflexive prepositional pronoun for the third person (himself, herself, yourself-formal). In Portugal, si is used when addressing someone formally with 'você'. For example, 'Isto é para si' (This is for you - formal). In Brazil, si is almost exclusively reflexive ('Ele falou de si mesmo' - He spoke of himself). This is a crucial distinction: 'para ti' (informal) vs. 'para si' (formal in Portugal).
Isto é para ti (friend) vs. Isto é para si (boss).
We also have the direct and indirect object pronouns te and lhe. As discussed, te is the informal partner to ti, used when there is no preposition. Lhe is the formal equivalent. If you are learning Portuguese, think of tu / te / ti / contigo as a complete set for informal 'you'. If you change one, you usually change them all to maintain consistency in your speech.
- The 'Contigo' Exception
- Always use 'contigo' instead of 'com ti'. It is the only preposition that forces a change in the word itself.
Eu gosto de estar contigo.
Finally, consider the plural forms. If you are talking to more than one person, ti becomes vós (very rare/archaic) or vocês. In modern Portuguese, 'para vocês' is the plural of 'para ti'. There is no 'plural ti'. This simplification makes plural address much easier than singular address in Portuguese.
- Plural Alternative
- Vocês (e.g., Isto é para vocês).
Este segredo é só para ti.
Eu não esperava isso de ti.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'ti' has remained remarkably stable for centuries, appearing in some of the earliest recorded Portuguese texts.
발음 가이드
- Pronouncing it like 'tie' (as in necktie).
- Making the 't' sound too explosive (aspirated).
- Confusing the sound with 'te' (which has a shorter, neutral 'e' in Portugal).
난이도
Very easy to recognize in text.
Requires remembering to use it after prepositions.
Need to distinguish from 'te' and 'tu' in real-time.
Clear pronunciation, easy to hear.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Tonic Oblique Pronouns
Use 'ti' after prepositions.
Contraction with 'Com'
Use 'contigo', never 'com ti'.
Prepositional Government
Verbs like 'gostar' require 'de', hence 'gosto de ti'.
Subject vs Object
Tu (subject) vs Ti (object of preposition).
Entre mim e ti
Correct form for 'between me and you'.
수준별 예문
Isto é para ti.
This is for you.
Use 'ti' after the preposition 'para'.
Eu gosto de ti.
I like you.
The verb 'gostar' always requires the preposition 'de'.
Um presente para ti.
A gift for you.
Short phrase using 'para' + 'ti'.
Ela fala de ti.
She talks about you.
'De' can mean 'about' in this context.
Eu vou a ti.
I am going to you.
'A' indicates movement towards a person.
É por ti.
It is for you / because of you.
'Por' indicates motivation.
Estou perto de ti.
I am near you.
'Perto de' is a prepositional phrase.
Tudo para ti.
Everything for you.
Simple emphatic use.
Não posso ir sem ti.
I cannot go without you.
'Sem' is the preposition for 'without'.
Eu acredito em ti.
I believe in you.
'Acreditar' uses the preposition 'em'.
O que eles dizem sobre ti?
What do they say about you?
'Sobre' means 'about' or 'concerning'.
Este livro é de ti?
Is this book from you?
'De' indicates origin.
Eu fiz o jantar para ti.
I made dinner for you.
Past tense verb + 'para ti'.
Ela está atrás de ti.
She is behind you.
'Atrás de' is a spatial preposition.
Eu ligo para ti mais tarde.
I will call you later.
In Portugal, 'ligar para' is standard.
Isso depende de ti.
That depends on you.
'Depender' always takes 'de'.
Eu lembro-me sempre de ti.
I always remember you.
Reflexive verb 'lembrar-se' + 'de'.
Eles têm muito respeito por ti.
They have a lot of respect for you.
'Respeito por' is a common collocation.
Não há nada contra ti.
There is nothing against you.
'Contra' means 'against'.
Eu confio o meu segredo a ti.
I entrust my secret to you.
Indirect object with 'a'.
Fica entre mim e ti.
It stays between me and you.
Standard prepositional object usage after 'entre'.
Tudo o que eu sou, devo-o a ti.
Everything I am, I owe to you.
Formal structure in an informal context.
Não te preocupes, eu olho por ti.
Don't worry, I'll look out for you.
'Olhar por' means 'to look after/out for'.
A decisão final cabe a ti.
The final decision is up to you.
'Caber a' means 'to be up to/responsibility of'.
Perante ti, sinto-me capaz de tudo.
Before you, I feel capable of everything.
'Perante' is a more formal preposition for 'before/in front of'.
Não deixes que decidam por ti.
Don't let them decide for you.
Imperative + 'por ti' (on your behalf).
O sucesso deles depende de ti.
Their success depends on you.
Abstract dependency.
Falaram de ti na reunião de ontem.
They spoke about you in yesterday's meeting.
Informal pronoun in a professional context (Portugal).
Sinto uma grande paz junto de ti.
I feel a great peace near you.
'Junto de' is a more poetic way to say 'near'.
Tudo o que fiz foi a pensar em ti.
Everything I did was thinking of you.
Gerund phrase with 'em ti'.
A culpa não recai sobre ti.
The blame does not fall upon you.
'Sobre' used for abstract weight/blame.
Eu não esperava tamanha bondade de ti.
I didn't expect such kindness from you.
Emphatic noun phrase.
A responsabilidade que recai sobre ti é imensa.
The responsibility that falls upon you is immense.
High-level vocabulary with 'sobre ti'.
Não há nada que me afaste de ti.
There is nothing that keeps me away from you.
Subjunctive mood + 'de ti'.
Toda a minha esperança reside em ti.
All my hope resides in you.
Poetic/Academic verb 'residir'.
O que eu vi em ti, ninguém mais viu.
What I saw in you, no one else saw.
Metaphorical use of 'em'.
A herança foi deixada a ti por testamento.
The inheritance was left to you by will.
Legal/Formal context using informal pronoun.
Não permitas que o medo tome conta de ti.
Don't allow fear to take hold of you.
Idiomatic 'tomar conta de'.
Tudo o que escrevo é dirigido a ti.
Everything I write is directed to you.
Passive voice.
A escolha, por mais difícil que seja, pertence a ti.
The choice, however difficult it may be, belongs to you.
Concessive clause + 'pertencer a'.
Eis que tudo o que outrora foi meu, agora pertence a ti.
Behold, all that was once mine now belongs to you.
Archaic/Literary 'eis que' and 'outrora'.
Não obstante a distância, o meu pensamento converge para ti.
Notwithstanding the distance, my thoughts converge toward you.
Complex conjunction 'não obstante'.
A essência do que sou reflete-se em ti.
The essence of what I am is reflected in you.
Philosophical context.
Toda a minha argumentação se baseia em ti.
My entire argument is based on you.
Formal rhetoric.
Perante ti, as palavras tornam-se supérfluas.
Before you, words become superfluous.
Advanced adjective 'supérfluas'.
O destino, em sua ironia, trouxe-me de volta a ti.
Destiny, in its irony, brought me back to you.
Narrative style.
A influência que exerces sobre ti mesmo é a mais importante.
The influence you exert over yourself is the most important.
Note: 'ti mesmo' is used for emphasis/reflexive.
Nada do que foi dito contra ti tem fundamento legal.
Nothing that was said against you has a legal basis.
Legal terminology.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— It depends on you. Used when someone has to make a choice.
A decisão agora depende de ti.
— I remember you. Used when thinking of someone.
Sempre que ouço esta música, lembro-me de ti.
— Incorrect form of 'Fica contigo?'. Used here to warn learners.
Never say 'com ti', say 'contigo'.
자주 혼동되는 단어
Te is used directly with verbs (object pronoun), Ti is used after prepositions.
Tu is the subject (the one doing the action), Ti is the object of a preposition.
Si is the formal version of Ti in Portugal, or reflexive in Brazil.
관용어 및 표현
— It's not for you / You're not cut out for this.
Esquece o boxe, isso não é para ti.
informal— To give of yourself / To make an effort.
Tens de dar mais de ti neste trabalho.
informal— To realize something / To come to your senses.
Finalmente caíste em ti e viste a verdade.
informal— For you and for everyone (inclusive).
Faço isto por ti e por todos nós.
informal— Where have you been? / What's up with you?
Há quanto tempo! O que é de ti?
informal— Nothing escapes you / You notice everything.
Viste o erro? A ti não te escapa nada!
informal혼동하기 쉬운
Both mean 'you' and start with 't'.
Te is unstressed and follows/precedes a verb. Ti is stressed and follows a preposition.
Eu te vejo (I see you) vs. Eu olho para ti (I look at you).
Both are informal 'you'.
Tu is the subject. Ti is the object of a preposition.
Tu és meu amigo (You are my friend) vs. Isto é para ti (This is for you).
Both are prepositional pronouns.
Ti is informal. Si is formal (Portugal) or reflexive (Brazil).
Para ti (friend) vs. Para si (boss).
Sounds like the pronoun repeated.
Ti-ti-ti is a noun meaning gossip or chatter.
Houve muito ti-ti-ti na festa.
It means 'with you' but doesn't look like 'ti'.
Contigo is the mandatory contraction of 'com' + 'ti'.
Vou contigo (I'm going with you).
문장 패턴
Isto é para [ti].
Isto é para ti.
Gosto de [ti].
Gosto de ti.
Não vou sem [ti].
Não vou sem ti.
Acredito em [ti].
Acredito em ti.
Tudo por [ti].
Tudo por ti.
Lembro-me de [ti].
Lembro-me de ti.
Depende de [ti].
Depende de ti.
Recai sobre [ti].
Recai sobre ti.
어휘 가족
관련
사용법
Extremely common in daily spoken and written Portuguese.
-
Isto é para tu.
→
Isto é para ti.
You cannot use a subject pronoun (tu) after a preposition.
-
Eu vou com ti.
→
Eu vou contigo.
'Com' and 'ti' must contract into 'contigo'.
-
Eu ti amo.
→
Eu te amo.
'Ti' is only for prepositions. For direct objects, use 'te'.
-
Entre eu e tu.
→
Entre mim e ti.
After 'entre', use the oblique forms 'mim' and 'ti'.
-
Eu gosto ti.
→
Eu gosto de ti.
The verb 'gostar' requires the preposition 'de', which then requires 'ti'.
팁
The Preposition Rule
Always use 'ti' after prepositions like 'para', 'de', 'a', 'por', 'sem', and 'sobre'.
Contigo is Special
Never say 'com ti'. The word 'com' always combines with 'ti' to form 'contigo'.
Portugal vs Brazil
In Portugal, 'ti' is standard informal. In Brazil, 'você' is often used even after prepositions.
Like Tea
Pronounce 'ti' just like the English word 'tea'. It's simple and clear.
No Accents
Unlike the Spanish 'ti', the Portuguese 'ti' never takes an accent mark.
Consistency
If you start with 'tu', finish with 'ti'. Don't mix 'tu' and 'você' in the same sentence.
Song Lyrics
Listen to Fado or MPB music; you will hear 'ti' used in almost every romantic song.
Mnemonic
Remember: 'Ti' is for 'Thee' (an old English informal 'you').
Entre Mim e Ti
Use 'entre mim e ti' for 'between me and you' to be grammatically perfect.
Avoid 'Para Tu'
This is the most common mistake. Train your brain to say 'para ti' automatically.
암기하기
기억법
Think of 'Ti' as 'Tea'. You are giving a cup of tea 'to you' (a ti) or 'for you' (para ti).
시각적 연상
Imagine a gift tag that says 'To: Ti' instead of 'To: You'.
Word Web
챌린지
Try to use 'ti' with five different prepositions in five minutes: para, de, por, sem, sobre.
어원
Derived from the Latin 'tibi', which was the dative case of the second-person singular pronoun 'tu'. Over time, the final 'bi' evolved into 'i' in Portuguese.
원래 의미: To you / For you.
Romance (Indo-European).문화적 맥락
Be careful using 'ti' with elders or superiors in Portugal; stick to 'o senhor/a senhora' or 'si'.
English speakers often struggle because 'you' doesn't change forms. Think of 'ti' as the 'me' version of 'you'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Gift giving
- Isto é para ti.
- Um presente para ti.
- Espero que gostes, é para ti.
- Comprei isto para ti.
Expressing feelings
- Gosto de ti.
- Amo-te (no preposition needed).
- Tenho saudades de ti.
- Penso em ti.
Giving directions/location
- Estou atrás de ti.
- Vou ter contigo.
- Fica perto de ti.
- Ele está ao pé de ti.
Assigning responsibility
- Depende de ti.
- A escolha é de ti.
- Fica por ti.
- Cabe a ti.
Conversations about someone
- Falaram de ti.
- O que dizem sobre ti?
- Lembrei-me de ti.
- Perguntaram por ti.
대화 시작하기
"O que é que este presente significa para ti?"
"Como é que eu posso ajudar-te? Tudo depende de ti."
"O que é que as pessoas costumam dizer sobre ti?"
"Eu trouxe isto para ti, gostas?"
"Posso contar contigo ou a decisão é só de ti?"
일기 주제
Escreve sobre alguém de quem gostas muito e explica por que gostas de ti (dessa pessoa).
O que é que o sucesso significa para ti?
Descreve um momento em que alguém fez algo especial por ti.
Como te sentes quando alguém fala sobre ti pelas costas?
Se pudesses dar um conselho a ti próprio no passado, o que dirias?
자주 묻는 질문
10 질문No, 'para tu' is incorrect. You must use 'para ti' because 'para' is a preposition and requires the oblique form.
Use 'ti' with friends, family, and people you are on 'tu' terms with. Use 'você' for a more neutral or slightly formal tone, especially in Brazil.
Yes, but less frequently than in Portugal. It is common in the South, in Rio de Janeiro, and in music/poetry.
'Te' is an unstressed object pronoun (Eu te amo). 'Ti' is a stressed pronoun used after prepositions (Isto é para ti).
You must say 'contigo'. Saying 'com ti' is a common mistake for learners.
No, 'ti' is strictly singular. For a group, use 'vocês'.
It is gender-neutral. It works for both men and women.
No, 'ti' is never written with an accent in Portuguese.
Generally no, because 'ti' follows a preposition. However, you can start with a prepositional phrase: 'A ti, eu dou tudo'.
No, 'ti' is informal. The formal equivalent after a preposition is 'si' (in Portugal) or 'o senhor/a senhora'.
셀프 테스트 200 질문
Escreve uma frase com 'para ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'de ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'sem ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'em ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'por ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'sobre ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'perto de ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'atrás de ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'entre mim e ti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'contigo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I miss you' usando 'ti'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'It depends on you'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I remember you'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I believe in you'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'This is for you'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um segredo entre amigos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase de encorajamento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre uma viagem com um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre o que as pessoas dizem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase sobre um presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz 'This is for you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I like you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I'm going with you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I believe in you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I miss you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'It's between me and you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I did it for you' (motivation) em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I'm near you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I remember you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I'm waiting for you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'Don't go without me' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'Don't go without you' (meaning: I won't go without you) em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'They are talking about you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I trust you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I'm proud of you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'It depends on you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I'll call you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'He is behind you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'I have a gift for you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz 'Everything for you' em português.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'Isto é para ti.'
Ouve e escreve: 'Gosto de ti.'
Ouve e escreve: 'Vou contigo.'
Ouve e escreve: 'Acredito em ti.'
Ouve e escreve: 'Saudades de ti.'
Ouve e escreve: 'Entre mim e ti.'
Ouve e escreve: 'Fiz isto por ti.'
Ouve e escreve: 'Lembro-me de ti.'
Ouve e escreve: 'Depende de ti.'
Ouve e escreve: 'Estou perto de ti.'
Ouve e escreve: 'Eles falam de ti.'
Ouve e escreve: 'Não vou sem ti.'
Ouve e escreve: 'Confio em ti.'
Ouve e escreve: 'Orgulho de ti.'
Ouve e escreve: 'Tudo por ti.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ti' is your informal 'you' whenever a preposition is involved. If you are giving something 'to you' (a ti) or doing something 'for you' (para ti), 'ti' is the correct choice for friends. Example: 'Isto é para ti' (This is for you).
- Informal 'you' used after prepositions like 'para' or 'de'.
- Corresponds to the subject pronoun 'tu' in friendly contexts.
- Essential for European Portuguese and specific Brazilian regions.
- Never used as a subject; always follows a preposition (except 'com').
The Preposition Rule
Always use 'ti' after prepositions like 'para', 'de', 'a', 'por', 'sem', and 'sobre'.
Contigo is Special
Never say 'com ti'. The word 'com' always combines with 'ti' to form 'contigo'.
Portugal vs Brazil
In Portugal, 'ti' is standard informal. In Brazil, 'você' is often used even after prepositions.
Like Tea
Pronounce 'ti' just like the English word 'tea'. It's simple and clear.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
communication 관련 단어
a gente
A1포르투갈어에서 '우리'를 뜻하는 구어체 표현입니다. 동사는 단수형을 사용합니다.
a menos que
A2네가 오지 않는 한, 나는 가지 않겠다.
a respeito de
A2~에 관하여; ~에 대해서.
aconselhar
A2조언하다, 권고하다. '나는 당신이 일찍 자는 것을 권합니다.' (Aconselho você a dormir cedo).
Adeus
A1안녕 (Annyeong - formal). 영원한 이별이나 매우 공식적인 상황에서 사용됩니다.
Adeus!
A2작별 인사를 할 때 사용하는 말로, '안녕히 가세요'라는 뜻입니다.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1누군가나 무언가를 인내심 있게 기다리다.
anunciar
B1무엇인가를 공개적으로 또는 공식적으로 발표하다.
aplaudir
A2Aplaudir는 찬성을 표하기 위해 손뼉을 치는 것을 의미합니다.