anunciar
anunciar 30초 만에
- Anunciar means to announce or advertise in Portuguese.
- It is a regular -ar verb used in formal and commercial contexts.
- It differs from 'avisar', which is used for personal warnings.
- Commonly heard in news, airports, and marketing materials.
The Portuguese verb anunciar is a fundamental linguistic tool used to bridge the gap between private information and public knowledge. At its core, it means 'to announce', 'to declare', or 'to make known'. It is a regular verb ending in '-ar', making it one of the first complex verbs a student learns to conjugate. The word carries a sense of formality and intentionality that simple verbs like 'dizer' (to say) or 'falar' (to speak) do not possess. When you use anunciar, you are not just sharing a casual thought; you are making a definitive statement intended for an audience, whether that audience is a single person, a family, or an entire nation. In the context of daily life, it is frequently heard in news broadcasts, where anchors 'anunciam as notícias' (announce the news), or in commercial settings where companies 'anunciam produtos' (advertise products). This dual meaning—to declare and to advertise—is a critical nuance for English speakers to master. While in English we might distinguish between 'announcing a winner' and 'advertising a sale', Portuguese often uses anunciar for both, though the noun 'anúncio' can specifically mean an advertisement. Understanding the social weight of this verb helps learners choose it correctly over synonyms. It implies a moment of revelation, a transition from the unknown to the known.
- Formal Declaration
- Used when a government or official body makes a public statement regarding laws, changes, or events. For example, 'O governo vai anunciar novas medidas econômicas amanhã' (The government will announce new economic measures tomorrow).
O diretor subiu ao palco para anunciar o grande vencedor do festival de cinema.
In personal relationships, anunciar is used for life-changing events. A couple might 'anunciar o noivado' (announce their engagement) or 'anunciar a gravidez' (announce a pregnancy). In these cases, the verb highlights the importance of the news. It is not a secret anymore; it is now a public fact. Furthermore, in the business world, 'anunciar' is the standard term for marketing activities. If a business wants to grow, it must 'anunciar nos jornais' (advertise in the newspapers) or 'anunciar nas redes sociais' (advertise on social media). This versatility makes it a high-frequency verb that appears in almost every domain of Portuguese life, from the most intimate family gatherings to the most professional corporate boardrooms. It is also important to note the phonetics; the 'u' is clear, and the nasal 'an' at the beginning requires the tongue to be positioned correctly to avoid sounding like 'a-nunciar'. The stress falls on the last syllable in the infinitive form, giving it a rhythmic, assertive quality that matches its meaning of proclamation.
- Commercial Usage
- Refers to the act of paying for space or time to promote a service or product. 'Muitas empresas decidem anunciar durante o intervalo do jogo de futebol' (Many companies decide to advertise during the football game halftime).
Eles decidiram anunciar a venda da casa através de um cartaz na janela principal.
The verb also finds its way into more abstract contexts. One might say that the dark clouds 'anunciam a chuva' (herald or announce the rain). Here, the verb is used metaphorically to suggest that one thing is a sign or precursor of another. This poetic usage is common in Portuguese literature and music, where nature is often personified as 'announcing' changes in the seasons or moods. For a learner, mastering anunciar means being able to navigate these different levels of meaning—from the literal broadcast to the metaphorical sign. It is a verb that demands attention because the act of announcing itself is an act of seeking attention. Whether it is a pilot announcing a delay or a child announcing they have finished their homework, the verb signifies that information is being transferred with a specific purpose. In the digital age, we see 'anunciar' in every 'anúncio' (ad) we skip on YouTube, making it one of the most visible words in modern Portuguese-speaking society.
- Predictive Usage
- Used when signs indicate something is about to happen. 'O vento forte parece anunciar uma tempestade severa' (The strong wind seems to herald a severe storm).
As flores que desabrocham no jardim costumam anunciar o início da primavera.
A rádio local vai anunciar os nomes dos ganhadores do sorteio às dez horas.
O sino da igreja começou a tocar para anunciar o início da missa de domingo.
Using anunciar correctly requires an understanding of its transitive nature. In most cases, it is a direct transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing being announced. For example, 'Ele anunciou a notícia' (He announced the news). However, it can also be used with an indirect object to specify who is receiving the announcement, usually preceded by the preposition 'a' or 'para'. For instance, 'Ela anunciou a decisão aos funcionários' (She announced the decision to the employees). This structure is vital for clear communication. When you are constructing a sentence, always identify the 'what' and the 'to whom'. If the 'to whom' is the general public, it is often left out, as the verb itself implies a public scope. In terms of conjugation, anunciar follows the standard pattern for '-ar' verbs, which is a relief for many learners. In the present tense, it is: eu anuncio, tu anuncias, ele/ela/você anuncia, nós anunciamos, vós anunciais, eles/elas/vocês anunciam. Notice the 'i' before the ending; it remains consistent throughout the regular conjugation, providing a stable base for the speaker.
- Direct Object Construction
- The most common way to use the verb. Subject + Anunciar + Object. 'O presidente anunciou a renúncia' (The president announced the resignation).
Nós vamos anunciar os resultados do exame na próxima segunda-feira de manhã.
When using anunciar in the past tense (pretérito perfeito), it indicates a completed action of declaration. 'Eles anunciaram o fim da greve' (They announced the end of the strike). This is common in news reporting. In the future tense, it often conveys a sense of anticipation or official scheduling. 'A empresa anunciará o novo modelo em breve' (The company will announce the new model soon). Learners should also be aware of the passive voice usage, which is quite frequent in formal writing: 'A data foi anunciada pelo comitê' (The date was announced by the committee). This shifts the focus from who is speaking to the information itself. Another interesting aspect is the use of the verb with a clause starting with 'que' (that). 'O médico anunciou que a cirurgia foi um sucesso' (The doctor announced that the surgery was a success). This is a very natural way to report speech or findings. It allows for more complex information to be conveyed than a simple noun phrase would allow.
- Using with 'Que' Clauses
- Subject + Anunciar + que + [Subordinate Clause]. 'A meteorologia anunciou que vai chover' (The weather forecast announced that it will rain).
Você já anunciou para a sua família que você vai se mudar para o exterior?
In more advanced usage, anunciar can be found in the subjunctive mood to express desires, doubts, or conditions regarding an announcement. 'Espero que eles anunciem o feriado logo' (I hope they announce the holiday soon). This is common when people are waiting for news. The imperative form is also used, though less frequently, in marketing contexts: 'Anuncie aqui!' (Advertise here!). This is a direct call to action found on websites and billboards. By understanding these different grammatical structures, a learner can move from simply knowing the word to using it fluently in a variety of social and professional contexts. Whether you are reporting a fact, making a prediction, or inviting someone to advertise, the structural patterns remain consistent. Pay attention to the prepositions used with the indirect object; 'a' is more formal and common in Portugal, while 'para' is very frequent in Brazilian Portuguese. Both are correct and widely understood, but 'para' often feels more conversational.
- Imperative/Call to Action
- Used in advertising to encourage people to use a service. 'Anuncie seu carro no nosso site e venda rápido' (Advertise your car on our site and sell fast).
O capitão do navio deve anunciar a nossa chegada ao porto em poucos minutos.
Não podemos anunciar nada antes de termos a confirmação oficial dos dados.
O apresentador de televisão gosta de anunciar as atrações com muito entusiasmo.
In the real world, anunciar is omnipresent. One of the most common places to hear it is in transportation hubs. At an airport or a train station, you will constantly hear 'anúncios' over the loudspeaker. Phrases like 'Atenção, passageiros, vamos anunciar o início do embarque' (Attention, passengers, we are going to announce the start of boarding) are part of the daily soundscape. In these environments, the verb signifies a transition in the travel process, moving from waiting to acting. Similarly, in a shopping mall, you might hear 'anunciamos uma oferta especial na loja de calçados' (we announce a special offer in the shoe store). These public address systems use anunciar to grab the collective attention of a crowd. It is a word that cuts through the noise. In the media, 'anunciar' is the bread and butter of journalism. Every news segment begins with an anchor announcing the top stories. If you watch 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal, you will hear this verb dozens of times as they transition between segments and report on government actions.
- Public Address Systems
- Heard in airports, malls, and stations. 'O sistema de som vai anunciar o próximo trem' (The sound system will announce the next train).
Ouvimos o alto-falante anunciar que o voo estava atrasado por causa do mau tempo.
Another very specific place where you hear anunciar is in the context of sports. Before a match starts, the stadium announcer will 'anunciar a escalação dos times' (announce the team lineups). During the game, they might 'anunciar o autor do gol' (announce the goal scorer). This adds to the ceremonial atmosphere of the event. In the digital world, the word is everywhere in the form of 'anúncios' (ads). When you are browsing the web, you might see buttons that say 'Anuncie conosco' (Advertise with us). This is the commercial side of the verb in full display. Even in social media, when a celebrity 'anuncia' a new project, it becomes a trending topic. The act of announcing has become a digital event in itself. For a learner, recognizing the word in these different settings—loudspeakers, TV news, sports stadiums, and websites—helps to build a multi-dimensional understanding of how it functions in society. It is a verb that signals that something noteworthy is happening.
- Sports Context
- Used for stadium announcements and sports reporting. 'O locutor vai anunciar a substituição do jogador número dez' (The announcer will announce the substitution of player number ten).
No estádio, é emocionante ouvir o locutor anunciar o nome do nosso time favorito.
Finally, you will hear anunciar in the context of job searches and classifieds. A company will 'anunciar uma vaga' (announce/post a job opening). If you are looking for an apartment, you look for where people 'anunciam imóveis' (advertise properties). This practical, everyday use is perhaps the most useful for someone living in a Portuguese-speaking country. It is the verb of the marketplace. Whether it is a physical sign on a wall or a listing on a website, the act of 'anunciar' is how the economy moves. Even in religious contexts, you might hear about 'anunciar o Evangelho' (proclaiming the Gospel), which brings the verb back to its ancient roots of spreading a message of great importance. This broad spectrum of usage—from the mundane job posting to the spiritual proclamation—shows just how deeply embedded anunciar is in the culture. It is a word that demands to be heard, quite literally.
- Classifieds and Jobs
- Refers to posting opportunities or items for sale. 'Eles resolveram anunciar a vaga de emprego no LinkedIn' (They decided to announce the job opening on LinkedIn).
Vou anunciar o meu computador antigo na internet para ver se consigo vendê-lo.
O sino da catedral costuma anunciar as horas para toda a vizinhança da cidade.
A empresa de cosméticos vai anunciar a sua nova linha de produtos na televisão.
One of the most frequent mistakes English speakers make with anunciar is confusing it with 'avisar'. While both involve giving information, they are not interchangeable. 'Avisar' is closer to 'to warn' or 'to notify' a specific person about something they need to know for their own benefit or safety. For example, you 'avisa' a friend that their car door is open. You 'anuncia' to a crowd that a show is starting. Using anunciar when you mean 'to warn' can make you sound overly formal or like a public official. Another common error is the preposition usage. English speakers often want to say 'anunciar sobre algo' (announce about something). In Portuguese, you usually announce the thing directly: 'anunciar a mudança' (announce the change), not 'anunciar sobre a mudança'. If you want to include the audience, remember to use 'a' or 'para', as in 'anunciar para o público'. Misusing these prepositions is a tell-tale sign of a learner who is translating directly from English thought patterns.
- Anunciar vs. Avisar
- Anunciar is for public declarations or advertising. Avisar is for personal notifications or warnings. 'Eu avisei ele' (I warned him) vs 'Eu anunciei o plano' (I announced the plan).
Muitos alunos dizem 'vou anunciar você' quando deveriam dizer 'vou avisar você'.
Another nuance that trips up learners is the difference between anunciar and 'publicar'. While 'publicar' means 'to publish' (like a book or a post), anunciar is the act of making the statement. You might 'anunciar' that you are going to 'publicar' a book. Confusing these two can lead to awkward sentences in professional contexts. Furthermore, some learners forget that anunciar can mean 'to advertise'. If you say 'Eu vou anunciar minha empresa', it means you are going to run ads for it. If you just want to tell people about it, 'contar' or 'falar' might be more natural in a casual conversation. Overusing anunciar in informal settings can make you sound like you are giving a press conference instead of talking to friends. It is a verb that carries a certain 'pomp', so use it when the situation warrants a formal declaration or a commercial promotion.
- Preposition Errors
- Avoid 'anunciar sobre'. Use the direct object. Correct: 'Anunciar o evento'. Incorrect: 'Anunciar sobre o evento'.
É um erro comum anunciar algo que é apenas um segredo compartilhado entre dois amigos.
Lastly, pay attention to the conjugation of the first person singular in the present tense: 'eu anuncio'. Some learners mistakenly say 'eu anuncio' but forget the 'i' or try to change the stem like in 'ouvir' (eu ouço). Anunciar is perfectly regular, so don't overthink it. Also, be careful with the word 'anúncio' (the noun). In English, 'announcement' and 'advertisement' are different words, but in Portuguese, 'anúncio' serves both. Context is key. If you are in a newspaper office, 'anúncio' is an ad. If you are at a wedding, 'anúncio' is the declaration. Beginners often struggle with this dual identity, but as you progress to B1 and beyond, you will start to feel which meaning is intended based on the surrounding words. Practice using the verb in different tenses to ensure you don't default to the infinitive, which is a common crutch for new speakers. 'Eles anunciaram' sounds much more natural than 'Eles vão anunciar' if the event has already happened.
- Anunciar vs. Propagandear
- 'Propagandear' is specifically for spreading propaganda or heavy promotion. 'Anunciar' is the more neutral and common term for advertising.
Não tente anunciar um problema técnico; em vez disso, você deve avisar a equipe de suporte.
Evite anunciar seus planos futuros para pessoas que não são de sua total confiança.
O erro de anunciar o resultado antes da hora pode causar muita confusão e frustração.
To truly enrich your Portuguese vocabulary, you should know the alternatives to anunciar. While anunciar is the most versatile, other verbs offer more precision depending on the context. 'Declarar' (to declare) is often used in legal or very formal contexts, such as 'declarar guerra' (to declare war) or 'declarar impostos' (to declare taxes). It carries more legal weight than anunciar. 'Proclamar' (to proclaim) is even more formal and often has a historical or grand connotation, like 'proclamar a independência' (to proclaim independence). You wouldn't 'proclamar' a sale on shoes; you would 'anunciar' it. 'Divulgar' (to spread/disseminate) is a great alternative when the focus is on making information reach as many people as possible, often through media or word of mouth. It is less about the moment of the announcement and more about the process of distribution. For example, 'divulgar um evento' (to promote/spread the word about an event).
- Anunciar vs. Declarar
- Anunciar is for news and ads; Declarar is for official or legal statements. 'Ele anunciou o noivado' vs 'Ele declarou o seu amor'.
Em vez de apenas anunciar, o governo decidiu divulgar os dados detalhados em seu site oficial.
'Noticiar' (to report/give news) is specifically used in the context of journalism. A reporter 'noticia' an event. It is more technical than anunciar. 'Publicar' (to publish) is used when the announcement takes a physical or digital form, like a book, an article, or a social media post. If you are talking about 'announcing' a new law, 'promulgar' is the specific legal term used in government. For learners, 'comunicar' (to communicate) is a safe, slightly more formal alternative that works well in business settings: 'comunicar uma decisão' (to communicate a decision). This focuses on the act of transmission between two parties. Another interesting word is 'propalar', which means to spread news or rumors widely, often with a slightly negative or gossipy undertone. Choosing the right word among these options will make your Portuguese sound much more sophisticated and precise. It shows that you understand the nuances of social interaction and the weight of the information you are sharing.
- Anunciar vs. Divulgar
- Anunciar is the 'big reveal'; Divulgar is the 'spreading of the word'. 'Anunciaram o show ontem e hoje estão divulgando os ingressos'.
O palestrante preferiu anunciar o tema da palestra apenas no momento em que subiu ao palco.
In the realm of advertising, you might also encounter 'promover' (to promote) or 'fazer propaganda' (to do advertising/propaganda). While anunciar is the most common way to say 'to advertise', 'promover' is often used for marketing campaigns. 'Fazer propaganda' is very common in Brazil to describe the general act of advertising. For example, 'Ele faz propaganda de refrigerante' (He does soda commercials). As you can see, the world of 'making things known' is vast. By learning these synonyms, you can avoid repeating anunciar too often in your writing and speaking. It allows you to tailor your language to the specific 'flavor' of the situation—whether it's a legal declaration, a journalistic report, a marketing campaign, or a simple piece of news shared with friends. Mastery of these alternatives is a hallmark of the B2 and C1 levels, where precision becomes as important as basic communication. Keep a list of these words and try to use one new alternative each week in your Portuguese practice.
- Anunciar vs. Noticiar
- Noticiar is strictly for news reporting. Anunciar is broader and can include personal or commercial declarations. 'A TV noticiou o crime' vs 'A TV anunciou o novo programa'.
Podemos anunciar a nossa parceria, mas precisamos de um plano para divulgar os benefícios para os clientes.
O rei costumava anunciar seus decretos através de um mensageiro que percorria todas as vilas.
Não é necessário anunciar cada pequena vitória; às vezes, o silêncio é a melhor forma de celebrar.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The word 'nuntiare' comes from 'nuntius', which means 'messenger'. So, when you 'anunciar', you are literally acting as a messenger.
발음 가이드
- Pronouncing the 'u' as in 'cup' instead of a clear 'oo' sound.
- Failing to nasalize the 'an' and 'un' syllables.
- Putting the stress on the second syllable (a-NUN-ciar) instead of the last.
- Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (it should be an 's' sound).
- Dropping the final 'r' too much in formal speech.
난이도
Very easy to recognize due to its similarity to the English 'announce'.
Regular conjugation makes it easy, but choosing between synonyms requires care.
Nasal vowels in 'an' and 'un' can be tricky for beginners.
Clearly articulated in news and public announcements.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu anuncio, você anuncia, nós anunciamos.
Use of the direct object with transitive verbs.
Anunciar a notícia (Notícia is the direct object).
Use of the preposition 'a' or 'para' for indirect objects.
Anunciar aos amigos / Anunciar para os amigos.
Formation of the passive voice with 'ser' + past participle.
A decisão foi anunciada.
Use of the subjunctive for hopes and desires.
Espero que eles anunciem logo.
수준별 예문
Eu anuncio o vencedor.
I announce the winner.
Present tense, 1st person singular.
Você anuncia a festa?
Do you announce the party?
Present tense, 2nd person singular (você).
O rádio anuncia a música.
The radio announces the song.
Present tense, 3rd person singular.
Nós anunciamos o jogo.
We announce the game.
Present tense, 1st person plural.
Eles anunciam o preço.
They announce the price.
Present tense, 3rd person plural.
Ela anuncia o nome dela.
She announces her name.
Present tense, 3rd person singular.
Onde você anuncia o carro?
Where do you advertise the car?
Present tense question.
Eu não anuncio nada hoje.
I don't announce anything today.
Negative sentence in the present tense.
Eles anunciaram o noivado ontem.
They announced the engagement yesterday.
Pretérito perfeito (past tense).
O diretor vai anunciar o feriado.
The director is going to announce the holiday.
Future with 'ir' + infinitive.
Nós anunciamos a venda da casa.
We announced the sale of the house.
Pretérito perfeito, 1st person plural.
Ela anunciou o resultado do teste.
She announced the test result.
Pretérito perfeito, 3rd person singular.
Vocês anunciaram a mudança?
Did you (plural) announce the move?
Past tense question.
O jornal anunciou a notícia importante.
The newspaper announced the important news.
Pretérito perfeito, 3rd person singular.
Eu anunciei o meu novo emprego.
I announced my new job.
Pretérito perfeito, 1st person singular.
Eles vão anunciar os preços amanhã.
They are going to announce the prices tomorrow.
Future construction.
Espero que eles anunciem o vencedor logo.
I hope they announce the winner soon.
Present subjunctive.
O piloto anunciou que o voo vai atrasar.
The pilot announced that the flight will be late.
Past tense with a 'que' clause.
Antigamente, o sino anunciava as horas.
In the past, the bell used to announce the hours.
Pretérito imperfeito (habitual past).
Se eu fosse você, anunciaria o evento agora.
If I were you, I would announce the event now.
Conditional tense.
Nós anunciaríamos o plano se tivéssemos tempo.
We would announce the plan if we had time.
Conditional tense with 'se' clause.
É importante que você anuncie a sua decisão.
It is important that you announce your decision.
Present subjunctive after an impersonal expression.
O governo anunciou que as escolas vão abrir.
The government announced that schools will open.
Reporting an official statement.
Eles estão anunciando a nova coleção de roupas.
They are announcing the new clothing collection.
Present continuous (gerund).
A empresa anunciou cortes no orçamento anual.
The company announced cuts in the annual budget.
Formal business context.
O novo produto foi anunciado com muita pompa.
The new product was announced with much fanfare.
Passive voice.
Quando anunciarem os resultados, ligue para mim.
When they announce the results, call me.
Future subjunctive.
Eles anunciaram aos quatro ventos a sua vitória.
They announced their victory to the four winds (everyone).
Idiomatic expression.
O apresentador anunciou a atração principal da noite.
The host announced the main attraction of the night.
Specific entertainment context.
Não convém anunciar os planos antes da hora.
It is not advisable to announce plans prematurely.
Infinitive used as a subject.
A meteorologia anunciou uma frente fria para o sul.
The weather service announced a cold front for the south.
Technical/Scientific context.
O autor anunciou o lançamento do seu novo livro.
The author announced the launch of his new book.
Professional/Literary context.
O porta-voz anunciou a renúncia irrevogável do ministro.
The spokesperson announced the minister's irrevocable resignation.
High-level political vocabulary.
As aves migratórias anunciam a chegada do inverno.
Migratory birds herald the arrival of winter.
Metaphorical/Literary usage.
Embora tivessem anunciado o fim do projeto, ele continuou.
Although they had announced the end of the project, it continued.
Concessive clause with past perfect subjunctive.
O veredito será anunciado pelo juiz na próxima sessão.
The verdict will be announced by the judge in the next session.
Future passive voice in a legal context.
Anunciar tais medidas sem consulta prévia foi um erro.
Announcing such measures without prior consultation was a mistake.
Gerund-like infinitive usage.
A empresa costuma anunciar seus lucros trimestralmente.
The company usually announces its profits quarterly.
Business frequency and terminology.
O silêncio dele parecia anunciar uma tempestade emocional.
His silence seemed to herald an emotional storm.
Abstract metaphorical usage.
É imperativo que se anuncie a verdade aos cidadãos.
It is imperative that the truth be announced to the citizens.
Passive subjunctive with 'se'.
O arauto anunciou a sucessão dinástica perante a corte.
The herald announced the dynastic succession before the court.
Archaic/Historical register.
A sutil mudança no tom de voz anunciou a sua desaprovação.
The subtle change in the tone of voice heralded her disapproval.
Nuanced psychological observation.
Anunciar-se-á o novo regime assim que a ordem for restabelecida.
The new regime will be announced as soon as order is restored.
Mesoclisis (formal future passive).
O crepúsculo anunciava o fim de uma era de prosperidade.
The twilight heralded the end of an era of prosperity.
Poetic/Philosophical register.
Não se deve anunciar prematuramente o que a prudência manda calar.
One should not prematurely announce what prudence commands to keep silent.
Gnomic/Proverbial style.
A orquestra anunciou o tema principal com um fortíssimo dos metais.
The orchestra announced the main theme with a fortissimo from the brass.
Musicological context.
O filósofo anunciou a morte das ideologias tradicionais.
The philosopher announced the death of traditional ideologies.
Intellectual/Academic context.
Anunciar a própria obsolescência exige uma coragem invulgar.
Announcing one's own obsolescence requires unusual courage.
Existential/Professional nuance.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To tell everyone about something, spreading the news everywhere.
Ela anunciou aos quatro ventos que ganhou na loteria.
— To be the first to announce a piece of news.
O blog anunciou em primeira mão a separação do casal.
— To announce something well before it happens.
É melhor anunciar a mudança com antecedência.
— To make a formal, verified statement.
O clube anunciou oficialmente a contratação do jogador.
— To make a statement in front of the general public.
Ele decidiu anunciar publicamente o seu erro.
— To advertise or declare something on television.
A marca começou a anunciar na TV nacional.
— To advertise or declare something on the radio.
Eles anunciam as promoções no rádio local.
— To announce that one is giving up or withdrawing.
O candidato anunciou a desistência da corrida eleitoral.
— To declare the outcome of a process or competition.
O laboratório anunciou o resultado do exame.
— To announce a sale or a job advancement.
A loja vai anunciar uma promoção de 50%.
자주 혼동되는 단어
Avisar is for personal notifications or warnings; anunciar is for public declarations.
Publicar refers to the act of printing or posting; anunciar is the act of making the statement.
Contar is casual 'telling'; anunciar is formal 'announcing'.
관용어 및 표현
— To broadcast something to as many people as possible, often with excitement.
Não precisa anunciar aos quatro ventos que você comprou um carro novo.
Informal— A traditional way of saying that a sign indicates a specific event is starting.
O sino anuncia a missa, mas nem todos entram na igreja.
Proverbial— To promise or advertise something that doesn't exist.
Aquele político vive a anunciar o que não se tem.
Critical— To do something that leads to one's own downfall or failure.
Ao ignorar os clientes, a loja está a anunciar a própria morte.
Metaphorical— To describe something in great, vivid detail (less common now).
Ele anunciou a cores como seria a nova casa.
Informal— To announce something vaguely or without details.
Eles anunciaram por alto que haveria mudanças.
Informal— To announce with great ceremony and formality.
O novo estádio foi anunciado com pompa e circunstância.
Formal— To state something that everyone already knows.
Você está apenas a anunciar o óbvio agora.
Sarcastic— To share good news, often with a religious or joyful tone.
Viemos anunciar a boa nova do nascimento do bebê.
Neutral/Religious— To admit failure publicly.
O time teve que anunciar a derrota antes do fim do jogo.
Neutral혼동하기 쉬운
Both involve giving information.
Avisar is specific and often personal (warning/notifying). Anunciar is general and public (declaring/advertising).
Eu avisei você sobre o perigo, mas o governo anunciou a segurança.
Both involve spreading news.
Anunciar is the initial act of making it known. Divulgar is the ongoing process of dissemination.
Eles anunciaram o filme hoje e vão divulgar o trailer amanhã.
Both are used in news.
Noticiar is strictly for journalists reporting facts. Anunciar can be used by anyone for any declaration.
O repórter noticiou o fato que o prefeito anunciou.
Both relate to advertising.
Anunciar is neutral. Propagandear often implies heavy promotion or political propaganda.
Não precisa propagandear suas virtudes, apenas anuncie seus serviços.
Both are formal.
Declarar has more legal or personal weight (declaring love, declaring taxes). Anunciar is for news and events.
Ele anunciou a festa, mas declarou seu amor em particular.
문장 패턴
Eu anuncio [noun].
Eu anuncio o nome.
Eles anunciaram [noun] ontem.
Eles anunciaram a festa ontem.
Espero que [subject] anuncie [noun].
Espero que o chefe anuncie o bônus.
[Subject] anunciou que [clause].
O rádio anunciou que vai chover.
[Noun] foi anunciado por [agent].
O resultado foi anunciado pelo professor.
Se [subject] anunciasse, [conditional].
Se ele anunciasse a venda, eu compraria.
Anunciar [noun] exige [noun].
Anunciar a verdade exige coragem.
Anunciar-se-á [noun] assim que [subjunctive].
Anunciar-se-á o vencedor assim que o júri decidir.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in media, business, and formal social contexts.
-
Using 'anunciar' instead of 'avisar' for a personal warning.
→
Eu avisei você que o café estava quente.
'Anunciar' is for public declarations. 'Avisar' is for personal notifications or warnings. Using 'anunciar' here sounds like a public broadcast.
-
Saying 'anunciar sobre algo'.
→
Vou anunciar a mudança.
In Portuguese, 'anunciar' is a direct transitive verb. You don't need 'sobre' (about). You announce the thing directly.
-
Forgetting the 'i' in the conjugation (e.g., 'eu anuncio').
→
Eu anuncio o vencedor.
Some learners try to simplify the verb, but the 'i' is part of the stem and must be included in all present tense forms.
-
Using 'anunciar' for 'to publish' a book.
→
Ele vai publicar o livro.
While you can 'anunciar' that you will 'publicar' a book, the act of making the book available is 'publicar'.
-
Confusing 'anúncio' (noun) with 'anunciar' (verb).
→
Eu vi o anúncio / Eu vou anunciar.
Learners sometimes use the noun when they need the verb. Remember that '-ar' indicates the action.
팁
Regularity is Key
Since 'anunciar' is regular, use it to practice your -ar verb endings. If you know 'falar', you know 'anunciar'. This builds confidence in your conjugation skills.
Dual Meaning
Always remember that 'anunciar' covers both 'announce' and 'advertise'. This will help you understand signs like 'Anuncie Aqui' which means 'Advertise Here'.
Public vs Private
Use 'anunciar' for public or group settings. If you are just telling a secret to one person, 'anunciar' is too strong; use 'contar' instead.
Nasalize It
Don't forget the nasal 'a' and 'u'. If you don't nasalize them, the word might sound unclear to native speakers. Practice 'an-un-ci-ar' slowly.
News Anchor Style
If you want to sound like a professional, use 'anunciar' when presenting information in a meeting. It gives your words more authority and structure.
Airport Cues
When traveling, listen for 'anunciar'. It usually precedes important information about your flight, such as gate changes or boarding times.
Business Portuguese
In a business context, 'anunciar' is the standard term for running ads. Use it when discussing marketing budgets or strategies with colleagues.
Literary Flair
In your writing, use 'anunciar' metaphorically to describe signs of change, like 'o outono anuncia o frio'. This adds a poetic touch to your Portuguese.
Don't Overuse
Avoid using 'anunciar' for every little thing you say. If it's not a 'declaration', stick to 'falar' or 'dizer' to avoid sounding overly dramatic.
Switch It Up
Once you are comfortable with 'anunciar', try using 'divulgar' for spreading news. This will make your vocabulary sound more varied and natural.
암기하기
기억법
Think of an 'Announcer' (anunciador) who 'Announces' (anuncia) an 'Announcement' (anúncio). The words are very similar in English and Portuguese.
시각적 연상
Imagine a person standing on a balcony with a long trumpet and a scroll, shouting news to a crowd below.
Word Web
챌린지
Try to use 'anunciar' in three different tenses today: once for something you did, once for something you are doing, and once for something you will do.
어원
Derived from the Latin 'annuntiare', which is composed of 'ad-' (to/towards) and 'nuntiare' (to report or bring news).
원래 의미: To bring news to someone; to report.
Romance (Latin)문화적 맥락
Be careful when 'anunciando' personal news; ensure the people involved are okay with it becoming public.
English speakers might find it strange that one word covers both 'announce' and 'advertise', but in Portuguese, the distinction is made by context.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Airport
- Vão anunciar o portão.
- O alto-falante anunciou o atraso.
- Acabaram de anunciar o embarque.
- Quando vão anunciar o voo?
In Business
- Precisamos anunciar a vaga.
- A empresa anunciou lucros.
- Vamos anunciar no Google.
- Eles anunciaram a nova política.
In the News
- O âncora anunciou as manchetes.
- Foi anunciado um novo feriado.
- A rádio anunciou a tempestade.
- O jornal anunciou a vitória.
Personal Life
- Vou anunciar meu noivado.
- Eles anunciaram o bebê.
- Anunciei que vou me mudar.
- Não anuncie isso ainda.
Shopping
- Anunciaram uma promoção.
- A loja anuncia descontos.
- Vi o anúncio na vitrine.
- Eles anunciam preços baixos.
대화 시작하기
"Você já anunciou a novidade para os seus pais?"
"Quando a empresa vai anunciar o novo bônus?"
"Você acha que eles vão anunciar o feriado amanhã?"
"Onde é o melhor lugar para anunciar um carro usado?"
"O que você anunciaria se fosse o presidente por um dia?"
일기 주제
Escreva sobre um momento em que você teve que anunciar algo difícil para alguém.
Se você pudesse anunciar uma notícia boa para o mundo inteiro, o que seria?
Descreva como as empresas anunciam produtos no seu país e compare com o Brasil.
Imagine que você é um locutor de rádio. Escreva o texto para anunciar o início do seu programa.
Reflita sobre a diferença entre anunciar algo e manter um segredo.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but usually if the post is a big reveal or an advertisement. If you are just sharing a photo, 'postar' or 'publicar' is better. For example, 'Vou anunciar minha gravidez no Instagram' is correct because it's a major life event.
Not always, but it carries more weight than 'falar'. You can use it informally for dramatic effect, like 'Vou anunciar o que vamos jantar!', but its primary use is in more structured settings like news or business.
'Anúncio' is a single advertisement (like one ad in a paper). 'Propaganda' is the general concept of advertising or a larger campaign. In Brazil, 'propaganda' is used very broadly for any commercial ad.
The most common way is to use the verb 'anunciar'. For example, 'Eu quero anunciar meu serviço' (I want to advertise my service). You can also say 'fazer propaganda'.
Generally, no. Use 'avisar' for warnings. If you say 'anunciar um perigo', it sounds like a formal public service announcement. For a friend, say 'avisar sobre o perigo'.
Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation patterns as 'falar', 'cantar', and 'estudar', which makes it very easy for learners to use in different tenses.
It is usually followed by a direct object (no preposition). If you mention the audience, use 'a' (formal) or 'para' (neutral/informal). Example: 'Anunciar a notícia para os amigos'.
Yes, it's a common metaphorical use. 'O vento anuncia a chuva' (The wind heralds the rain). This is very common in literature and poetic descriptions of weather or seasons.
An 'anunciante' is the person or company that pays for an advertisement. In the world of marketing, this is the client who wants to promote their product.
The meaning and conjugation are the same, but the pronunciation of the final 'r' and the preference for the preposition 'a' over 'para' are the main differences you will notice.
셀프 테스트 190 질문
Translate to Portuguese: 'They announced the winner of the lottery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'anunciar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope they announce the results soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anunciar' in a sentence about a wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The radio announced that it will rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice of 'anunciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I advertise my car?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anunciar' metaphorically about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pilot announced a delay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'anunciar aos quatro ventos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We announced the sale of the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anunciar' in the present subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company announced budget cuts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an airport announcement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He announced his resignation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anunciar' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are announcing the new collection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'anunciar oficialmente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bell announces the hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'anunciar' in a question about a job opening.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'anunciar' focusing on the nasal 'an' and 'un'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu anuncio o vencedor.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles anunciaram a festa.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Espero que eles anunciem logo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'anunciar' and 'avisar' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O rádio anunciou que vai chover.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Anunciar aos quatro ventos.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A empresa anunciou cortes.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sino anuncia a missa.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou anunciar meu carro na internet.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O piloto anunciou o atraso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Anunciar-se-á o resultado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O apresentador anunciou a atração.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós anunciamos a novidade.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A lei foi anunciada ontem.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Anuncie aqui!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O jornal anunciou a notícia.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As nuvens anunciam a chuva.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles anunciam o preço baixo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou anunciar minha saída da empresa.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'O governo anunciou novas medidas.' What was announced?
Listen: 'Eles anunciaram o noivado.' Is this about a job or a wedding?
Listen: 'Espero que anunciem o feriado.' Is the speaker sure about the holiday?
Listen: 'O sino anuncia as horas.' What is making the announcement?
Listen: 'Vou anunciar meu carro.' What is the person doing?
Listen: 'O piloto anunciou um atraso.' Where is this likely happening?
Listen: 'Anunciaram o vencedor.' Has the winner been chosen?
Listen: 'A rádio anuncia as notícias.' How often does this happen?
Listen: 'Anunciamos a abertura da loja.' Is the store open yet?
Listen: 'O apresentador anunciou a música.' Who is speaking?
Listen: 'A lei foi anunciada.' Is this active or passive?
Listen: 'Eles anunciam na TV.' Where do they advertise?
Listen: 'Anunciaram aos quatro ventos.' Did many people hear it?
Listen: 'O diretor vai anunciar o bônus.' When will it happen?
Listen: 'Não anuncie nada ainda.' Is the person allowed to speak?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'anunciar' allows you to handle both public declarations and commercial advertising. Remember it is a regular verb, making it easy to conjugate, but its power lies in its ability to signal important revelations. Example: 'O governo anunciou novas medidas' (The government announced new measures).
- Anunciar means to announce or advertise in Portuguese.
- It is a regular -ar verb used in formal and commercial contexts.
- It differs from 'avisar', which is used for personal warnings.
- Commonly heard in news, airports, and marketing materials.
Regularity is Key
Since 'anunciar' is regular, use it to practice your -ar verb endings. If you know 'falar', you know 'anunciar'. This builds confidence in your conjugation skills.
Dual Meaning
Always remember that 'anunciar' covers both 'announce' and 'advertise'. This will help you understand signs like 'Anuncie Aqui' which means 'Advertise Here'.
Public vs Private
Use 'anunciar' for public or group settings. If you are just telling a secret to one person, 'anunciar' is too strong; use 'contar' instead.
Nasalize It
Don't forget the nasal 'a' and 'u'. If you don't nasalize them, the word might sound unclear to native speakers. Practice 'an-un-ci-ar' slowly.
예시
O presidente vai anunciar novas medidas amanhã.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
communication 관련 단어
a gente
A1포르투갈어에서 '우리'를 뜻하는 구어체 표현입니다. 동사는 단수형을 사용합니다.
a menos que
A2네가 오지 않는 한, 나는 가지 않겠다.
a respeito de
A2~에 관하여; ~에 대해서.
aconselhar
A2조언하다, 권고하다. '나는 당신이 일찍 자는 것을 권합니다.' (Aconselho você a dormir cedo).
Adeus
A1안녕 (Annyeong - formal). 영원한 이별이나 매우 공식적인 상황에서 사용됩니다.
Adeus!
A2작별 인사를 할 때 사용하는 말로, '안녕히 가세요'라는 뜻입니다.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1누군가나 무언가를 인내심 있게 기다리다.
aplaudir
A2Aplaudir는 찬성을 표하기 위해 손뼉을 치는 것을 의미합니다.
apresentar
A1사람이나 사물을 소개하거나 제시하다.