At the A1 level, 'anunciar' is a useful verb for very basic communication about making things known. You might use it in simple sentences like 'Eu anuncio o meu nome' (I announce my name) or 'O rádio anuncia a música' (The radio announces the song). At this stage, the focus is on the regular '-ar' conjugation in the present tense. Learners should understand that 'anunciar' means to tell something to a group or to the public. It is often introduced alongside other common verbs like 'falar' (to speak) and 'dizer' (to say). A1 students should recognize the word when they hear it in simple contexts, such as an airport announcement or a simple advertisement. The goal is to build a foundation where the student knows that 'anunciar' involves sharing information. They should practice the basic forms: anuncio, anuncia, anunciamos, anunciam. Even at this early stage, knowing that 'anúncio' means 'advertisement' can be very helpful for navigating a Portuguese-speaking environment, as they will see this word on signs and in shops. Simple exercises like matching the verb to a picture of a person with a megaphone can help reinforce the meaning. The key is to keep the sentences short and the context very clear, focusing on the immediate action of announcing something simple.
At the A2 level, learners begin to use 'anunciar' in more varied tenses and contexts. They should be comfortable using the past tense (pretérito perfeito) to describe things that have already been announced, such as 'Eles anunciaram a festa' (They announced the party). A2 students also start to understand the commercial side of the verb more clearly, recognizing that 'anunciar um produto' means to advertise it. They can construct sentences that include a direct object and a simple indirect object, like 'O professor anunciou a prova para os alunos' (The teacher announced the test to the students). At this level, students should also be able to handle the future tense using 'ir' + infinitive, such as 'O governo vai anunciar novas regras' (The government is going to announce new rules). The vocabulary expands to include related nouns like 'anunciante' (advertiser). Learners should be encouraged to look for 'anúncios' in newspapers or online to see the word in a real-world setting. They are moving beyond simple 'telling' and starting to use 'anunciar' for more formal or public situations. Exercises might involve rewriting sentences from 'falar' to 'anunciar' to see how the tone changes from casual to more official. This level is about building confidence in using the verb in everyday social and professional scenarios.
At the B1 level, students should have a solid grasp of 'anunciar' in all major tenses, including the imperfect and the conditional. They can use it to describe ongoing or habitual announcements in the past: 'A rádio anunciava as notícias todas as manhãs' (The radio used to announce the news every morning). B1 learners are also introduced to the subjunctive mood, allowing them to express desires or possibilities: 'Espero que eles anunciem o vencedor logo' (I hope they announce the winner soon). This level focuses on the nuance between 'anunciar' and its synonyms like 'avisar' or 'contar'. Students should understand that 'anunciar' implies a certain level of formality or a public audience. They can use the verb in more complex sentence structures, such as using 'que' clauses: 'O diretor anunciou que a empresa vai fechar' (The director announced that the company is going to close). B1 is also where the metaphorical use of the verb might be introduced, such as 'As nuvens anunciam a chuva' (The clouds herald the rain). Learners should be able to participate in discussions about advertising and public relations, using 'anunciar' correctly in those contexts. Exercises at this level focus on choosing the correct verb for the situation and practicing the subjunctive forms, which are crucial for expressing opinions and hopes about future announcements.
At the B2 level, the use of 'anunciar' becomes more sophisticated and precise. Learners can use the verb in the passive voice to focus on the information being shared: 'A nova lei foi anunciada ontem' (The new law was announced yesterday). They are also expected to understand and use the verb in various professional contexts, such as marketing, journalism, and law. B2 students should be able to distinguish between 'anunciar' (to announce/advertise) and 'divulgar' (to disseminate/spread), choosing the one that best fits the intent of the sentence. They can handle more complex grammar, such as the future subjunctive: 'Quando eles anunciarem o resultado, nós comemoraremos' (When they announce the result, we will celebrate). At this stage, learners should also be familiar with common collocations like 'anunciar aos quatro ventos' (to announce to the four winds/everyone). They can write short reports or news snippets using the verb correctly. The focus is on fluency and the ability to use 'anunciar' in a way that sounds natural to a native speaker. Exercises might include analyzing news articles to see how 'anunciar' is used compared to 'declarar' or 'noticiar'. This level marks the transition from functional use to more nuanced, stylistic choices in communication.
At the C1 level, learners achieve a high degree of precision and can use 'anunciar' to convey subtle meanings. They understand the rhetorical power of the verb and can use it in formal speeches, academic writing, and complex social interactions. C1 students are familiar with the more obscure synonyms and can choose 'proclamar' or 'promulgar' when the context demands a specific legal or historical tone. They can use 'anunciar' in the personal infinitive or in complex conditional structures: 'Se tivessem anunciado a mudança antes, não haveria tanta confusão' (If they had announced the change earlier, there wouldn't have been so much confusion). At this level, the learner can also appreciate the use of 'anunciar' in literature and poetry, where it might be used to personify nature or abstract concepts. They can discuss the ethics of advertising ('anunciar') and the impact of public announcements on society. Their vocabulary includes a wide range of related terms, such as 'pronunciamento' (an official announcement/speech). Exercises at this level involve high-level writing tasks, such as drafting a press release or a formal declaration, where the choice of 'anunciar' versus its alternatives is critical for the intended tone and impact. The student's use of the verb is now indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, the mastery of 'anunciar' is complete. The learner understands every possible nuance, from its Latin roots to its most modern digital applications. They can use the verb with absolute stylistic control, employing it in ironical, metaphorical, or highly technical ways. A C2 speaker might use 'anunciar' to discuss the performative nature of language—how the act of announcing something actually creates a new reality (e.g., 'I now announce you husband and wife'). They are comfortable with archaic or literary forms of the verb and can navigate the most formal diplomatic or legal documents where 'anunciar' and its derivatives appear. They can also dissect the cultural implications of how things are 'anunciados' in different Lusophone countries, noting the differences in register and tone between Brazil, Portugal, and Angola. At this level, the learner can engage in deep philosophical or linguistic debates about the nature of communication, using 'anunciar' as a key example. They can write complex essays, deliver persuasive speeches, and interpret the most subtle subtexts in public declarations. The verb is no longer just a word to them; it is a versatile tool for shaping thought and influence. Exercises involve analyzing the rhetoric of famous historical announcements or creating sophisticated marketing strategies where the nuances of 'anunciar' are exploited for maximum effect.

anunciar 30초 만에

  • Anunciar means to announce or advertise in Portuguese.
  • It is a regular -ar verb used in formal and commercial contexts.
  • It differs from 'avisar', which is used for personal warnings.
  • Commonly heard in news, airports, and marketing materials.

The Portuguese verb anunciar is a fundamental linguistic tool used to bridge the gap between private information and public knowledge. At its core, it means 'to announce', 'to declare', or 'to make known'. It is a regular verb ending in '-ar', making it one of the first complex verbs a student learns to conjugate. The word carries a sense of formality and intentionality that simple verbs like 'dizer' (to say) or 'falar' (to speak) do not possess. When you use anunciar, you are not just sharing a casual thought; you are making a definitive statement intended for an audience, whether that audience is a single person, a family, or an entire nation. In the context of daily life, it is frequently heard in news broadcasts, where anchors 'anunciam as notícias' (announce the news), or in commercial settings where companies 'anunciam produtos' (advertise products). This dual meaning—to declare and to advertise—is a critical nuance for English speakers to master. While in English we might distinguish between 'announcing a winner' and 'advertising a sale', Portuguese often uses anunciar for both, though the noun 'anúncio' can specifically mean an advertisement. Understanding the social weight of this verb helps learners choose it correctly over synonyms. It implies a moment of revelation, a transition from the unknown to the known.

Formal Declaration
Used when a government or official body makes a public statement regarding laws, changes, or events. For example, 'O governo vai anunciar novas medidas econômicas amanhã' (The government will announce new economic measures tomorrow).

O diretor subiu ao palco para anunciar o grande vencedor do festival de cinema.

In personal relationships, anunciar is used for life-changing events. A couple might 'anunciar o noivado' (announce their engagement) or 'anunciar a gravidez' (announce a pregnancy). In these cases, the verb highlights the importance of the news. It is not a secret anymore; it is now a public fact. Furthermore, in the business world, 'anunciar' is the standard term for marketing activities. If a business wants to grow, it must 'anunciar nos jornais' (advertise in the newspapers) or 'anunciar nas redes sociais' (advertise on social media). This versatility makes it a high-frequency verb that appears in almost every domain of Portuguese life, from the most intimate family gatherings to the most professional corporate boardrooms. It is also important to note the phonetics; the 'u' is clear, and the nasal 'an' at the beginning requires the tongue to be positioned correctly to avoid sounding like 'a-nunciar'. The stress falls on the last syllable in the infinitive form, giving it a rhythmic, assertive quality that matches its meaning of proclamation.

Commercial Usage
Refers to the act of paying for space or time to promote a service or product. 'Muitas empresas decidem anunciar durante o intervalo do jogo de futebol' (Many companies decide to advertise during the football game halftime).

Eles decidiram anunciar a venda da casa através de um cartaz na janela principal.

The verb also finds its way into more abstract contexts. One might say that the dark clouds 'anunciam a chuva' (herald or announce the rain). Here, the verb is used metaphorically to suggest that one thing is a sign or precursor of another. This poetic usage is common in Portuguese literature and music, where nature is often personified as 'announcing' changes in the seasons or moods. For a learner, mastering anunciar means being able to navigate these different levels of meaning—from the literal broadcast to the metaphorical sign. It is a verb that demands attention because the act of announcing itself is an act of seeking attention. Whether it is a pilot announcing a delay or a child announcing they have finished their homework, the verb signifies that information is being transferred with a specific purpose. In the digital age, we see 'anunciar' in every 'anúncio' (ad) we skip on YouTube, making it one of the most visible words in modern Portuguese-speaking society.

Predictive Usage
Used when signs indicate something is about to happen. 'O vento forte parece anunciar uma tempestade severa' (The strong wind seems to herald a severe storm).

As flores que desabrocham no jardim costumam anunciar o início da primavera.

A rádio local vai anunciar os nomes dos ganhadores do sorteio às dez horas.

O sino da igreja começou a tocar para anunciar o início da missa de domingo.

Using anunciar correctly requires an understanding of its transitive nature. In most cases, it is a direct transitive verb, meaning it takes a direct object—the thing being announced. For example, 'Ele anunciou a notícia' (He announced the news). However, it can also be used with an indirect object to specify who is receiving the announcement, usually preceded by the preposition 'a' or 'para'. For instance, 'Ela anunciou a decisão aos funcionários' (She announced the decision to the employees). This structure is vital for clear communication. When you are constructing a sentence, always identify the 'what' and the 'to whom'. If the 'to whom' is the general public, it is often left out, as the verb itself implies a public scope. In terms of conjugation, anunciar follows the standard pattern for '-ar' verbs, which is a relief for many learners. In the present tense, it is: eu anuncio, tu anuncias, ele/ela/você anuncia, nós anunciamos, vós anunciais, eles/elas/vocês anunciam. Notice the 'i' before the ending; it remains consistent throughout the regular conjugation, providing a stable base for the speaker.

Direct Object Construction
The most common way to use the verb. Subject + Anunciar + Object. 'O presidente anunciou a renúncia' (The president announced the resignation).

Nós vamos anunciar os resultados do exame na próxima segunda-feira de manhã.

When using anunciar in the past tense (pretérito perfeito), it indicates a completed action of declaration. 'Eles anunciaram o fim da greve' (They announced the end of the strike). This is common in news reporting. In the future tense, it often conveys a sense of anticipation or official scheduling. 'A empresa anunciará o novo modelo em breve' (The company will announce the new model soon). Learners should also be aware of the passive voice usage, which is quite frequent in formal writing: 'A data foi anunciada pelo comitê' (The date was announced by the committee). This shifts the focus from who is speaking to the information itself. Another interesting aspect is the use of the verb with a clause starting with 'que' (that). 'O médico anunciou que a cirurgia foi um sucesso' (The doctor announced that the surgery was a success). This is a very natural way to report speech or findings. It allows for more complex information to be conveyed than a simple noun phrase would allow.

Using with 'Que' Clauses
Subject + Anunciar + que + [Subordinate Clause]. 'A meteorologia anunciou que vai chover' (The weather forecast announced that it will rain).

Você já anunciou para a sua família que você vai se mudar para o exterior?

In more advanced usage, anunciar can be found in the subjunctive mood to express desires, doubts, or conditions regarding an announcement. 'Espero que eles anunciem o feriado logo' (I hope they announce the holiday soon). This is common when people are waiting for news. The imperative form is also used, though less frequently, in marketing contexts: 'Anuncie aqui!' (Advertise here!). This is a direct call to action found on websites and billboards. By understanding these different grammatical structures, a learner can move from simply knowing the word to using it fluently in a variety of social and professional contexts. Whether you are reporting a fact, making a prediction, or inviting someone to advertise, the structural patterns remain consistent. Pay attention to the prepositions used with the indirect object; 'a' is more formal and common in Portugal, while 'para' is very frequent in Brazilian Portuguese. Both are correct and widely understood, but 'para' often feels more conversational.

Imperative/Call to Action
Used in advertising to encourage people to use a service. 'Anuncie seu carro no nosso site e venda rápido' (Advertise your car on our site and sell fast).

O capitão do navio deve anunciar a nossa chegada ao porto em poucos minutos.

Não podemos anunciar nada antes de termos a confirmação oficial dos dados.

O apresentador de televisão gosta de anunciar as atrações com muito entusiasmo.

In the real world, anunciar is omnipresent. One of the most common places to hear it is in transportation hubs. At an airport or a train station, you will constantly hear 'anúncios' over the loudspeaker. Phrases like 'Atenção, passageiros, vamos anunciar o início do embarque' (Attention, passengers, we are going to announce the start of boarding) are part of the daily soundscape. In these environments, the verb signifies a transition in the travel process, moving from waiting to acting. Similarly, in a shopping mall, you might hear 'anunciamos uma oferta especial na loja de calçados' (we announce a special offer in the shoe store). These public address systems use anunciar to grab the collective attention of a crowd. It is a word that cuts through the noise. In the media, 'anunciar' is the bread and butter of journalism. Every news segment begins with an anchor announcing the top stories. If you watch 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal, you will hear this verb dozens of times as they transition between segments and report on government actions.

Public Address Systems
Heard in airports, malls, and stations. 'O sistema de som vai anunciar o próximo trem' (The sound system will announce the next train).

Ouvimos o alto-falante anunciar que o voo estava atrasado por causa do mau tempo.

Another very specific place where you hear anunciar is in the context of sports. Before a match starts, the stadium announcer will 'anunciar a escalação dos times' (announce the team lineups). During the game, they might 'anunciar o autor do gol' (announce the goal scorer). This adds to the ceremonial atmosphere of the event. In the digital world, the word is everywhere in the form of 'anúncios' (ads). When you are browsing the web, you might see buttons that say 'Anuncie conosco' (Advertise with us). This is the commercial side of the verb in full display. Even in social media, when a celebrity 'anuncia' a new project, it becomes a trending topic. The act of announcing has become a digital event in itself. For a learner, recognizing the word in these different settings—loudspeakers, TV news, sports stadiums, and websites—helps to build a multi-dimensional understanding of how it functions in society. It is a verb that signals that something noteworthy is happening.

Sports Context
Used for stadium announcements and sports reporting. 'O locutor vai anunciar a substituição do jogador número dez' (The announcer will announce the substitution of player number ten).

No estádio, é emocionante ouvir o locutor anunciar o nome do nosso time favorito.

Finally, you will hear anunciar in the context of job searches and classifieds. A company will 'anunciar uma vaga' (announce/post a job opening). If you are looking for an apartment, you look for where people 'anunciam imóveis' (advertise properties). This practical, everyday use is perhaps the most useful for someone living in a Portuguese-speaking country. It is the verb of the marketplace. Whether it is a physical sign on a wall or a listing on a website, the act of 'anunciar' is how the economy moves. Even in religious contexts, you might hear about 'anunciar o Evangelho' (proclaiming the Gospel), which brings the verb back to its ancient roots of spreading a message of great importance. This broad spectrum of usage—from the mundane job posting to the spiritual proclamation—shows just how deeply embedded anunciar is in the culture. It is a word that demands to be heard, quite literally.

Classifieds and Jobs
Refers to posting opportunities or items for sale. 'Eles resolveram anunciar a vaga de emprego no LinkedIn' (They decided to announce the job opening on LinkedIn).

Vou anunciar o meu computador antigo na internet para ver se consigo vendê-lo.

O sino da catedral costuma anunciar as horas para toda a vizinhança da cidade.

A empresa de cosméticos vai anunciar a sua nova linha de produtos na televisão.

One of the most frequent mistakes English speakers make with anunciar is confusing it with 'avisar'. While both involve giving information, they are not interchangeable. 'Avisar' is closer to 'to warn' or 'to notify' a specific person about something they need to know for their own benefit or safety. For example, you 'avisa' a friend that their car door is open. You 'anuncia' to a crowd that a show is starting. Using anunciar when you mean 'to warn' can make you sound overly formal or like a public official. Another common error is the preposition usage. English speakers often want to say 'anunciar sobre algo' (announce about something). In Portuguese, you usually announce the thing directly: 'anunciar a mudança' (announce the change), not 'anunciar sobre a mudança'. If you want to include the audience, remember to use 'a' or 'para', as in 'anunciar para o público'. Misusing these prepositions is a tell-tale sign of a learner who is translating directly from English thought patterns.

Anunciar vs. Avisar
Anunciar is for public declarations or advertising. Avisar is for personal notifications or warnings. 'Eu avisei ele' (I warned him) vs 'Eu anunciei o plano' (I announced the plan).

Muitos alunos dizem 'vou anunciar você' quando deveriam dizer 'vou avisar você'.

Another nuance that trips up learners is the difference between anunciar and 'publicar'. While 'publicar' means 'to publish' (like a book or a post), anunciar is the act of making the statement. You might 'anunciar' that you are going to 'publicar' a book. Confusing these two can lead to awkward sentences in professional contexts. Furthermore, some learners forget that anunciar can mean 'to advertise'. If you say 'Eu vou anunciar minha empresa', it means you are going to run ads for it. If you just want to tell people about it, 'contar' or 'falar' might be more natural in a casual conversation. Overusing anunciar in informal settings can make you sound like you are giving a press conference instead of talking to friends. It is a verb that carries a certain 'pomp', so use it when the situation warrants a formal declaration or a commercial promotion.

Preposition Errors
Avoid 'anunciar sobre'. Use the direct object. Correct: 'Anunciar o evento'. Incorrect: 'Anunciar sobre o evento'.

É um erro comum anunciar algo que é apenas um segredo compartilhado entre dois amigos.

Lastly, pay attention to the conjugation of the first person singular in the present tense: 'eu anuncio'. Some learners mistakenly say 'eu anuncio' but forget the 'i' or try to change the stem like in 'ouvir' (eu ouço). Anunciar is perfectly regular, so don't overthink it. Also, be careful with the word 'anúncio' (the noun). In English, 'announcement' and 'advertisement' are different words, but in Portuguese, 'anúncio' serves both. Context is key. If you are in a newspaper office, 'anúncio' is an ad. If you are at a wedding, 'anúncio' is the declaration. Beginners often struggle with this dual identity, but as you progress to B1 and beyond, you will start to feel which meaning is intended based on the surrounding words. Practice using the verb in different tenses to ensure you don't default to the infinitive, which is a common crutch for new speakers. 'Eles anunciaram' sounds much more natural than 'Eles vão anunciar' if the event has already happened.

Anunciar vs. Propagandear
'Propagandear' is specifically for spreading propaganda or heavy promotion. 'Anunciar' is the more neutral and common term for advertising.

Não tente anunciar um problema técnico; em vez disso, você deve avisar a equipe de suporte.

Evite anunciar seus planos futuros para pessoas que não são de sua total confiança.

O erro de anunciar o resultado antes da hora pode causar muita confusão e frustração.

To truly enrich your Portuguese vocabulary, you should know the alternatives to anunciar. While anunciar is the most versatile, other verbs offer more precision depending on the context. 'Declarar' (to declare) is often used in legal or very formal contexts, such as 'declarar guerra' (to declare war) or 'declarar impostos' (to declare taxes). It carries more legal weight than anunciar. 'Proclamar' (to proclaim) is even more formal and often has a historical or grand connotation, like 'proclamar a independência' (to proclaim independence). You wouldn't 'proclamar' a sale on shoes; you would 'anunciar' it. 'Divulgar' (to spread/disseminate) is a great alternative when the focus is on making information reach as many people as possible, often through media or word of mouth. It is less about the moment of the announcement and more about the process of distribution. For example, 'divulgar um evento' (to promote/spread the word about an event).

Anunciar vs. Declarar
Anunciar is for news and ads; Declarar is for official or legal statements. 'Ele anunciou o noivado' vs 'Ele declarou o seu amor'.

Em vez de apenas anunciar, o governo decidiu divulgar os dados detalhados em seu site oficial.

'Noticiar' (to report/give news) is specifically used in the context of journalism. A reporter 'noticia' an event. It is more technical than anunciar. 'Publicar' (to publish) is used when the announcement takes a physical or digital form, like a book, an article, or a social media post. If you are talking about 'announcing' a new law, 'promulgar' is the specific legal term used in government. For learners, 'comunicar' (to communicate) is a safe, slightly more formal alternative that works well in business settings: 'comunicar uma decisão' (to communicate a decision). This focuses on the act of transmission between two parties. Another interesting word is 'propalar', which means to spread news or rumors widely, often with a slightly negative or gossipy undertone. Choosing the right word among these options will make your Portuguese sound much more sophisticated and precise. It shows that you understand the nuances of social interaction and the weight of the information you are sharing.

Anunciar vs. Divulgar
Anunciar is the 'big reveal'; Divulgar is the 'spreading of the word'. 'Anunciaram o show ontem e hoje estão divulgando os ingressos'.

O palestrante preferiu anunciar o tema da palestra apenas no momento em que subiu ao palco.

In the realm of advertising, you might also encounter 'promover' (to promote) or 'fazer propaganda' (to do advertising/propaganda). While anunciar is the most common way to say 'to advertise', 'promover' is often used for marketing campaigns. 'Fazer propaganda' is very common in Brazil to describe the general act of advertising. For example, 'Ele faz propaganda de refrigerante' (He does soda commercials). As you can see, the world of 'making things known' is vast. By learning these synonyms, you can avoid repeating anunciar too often in your writing and speaking. It allows you to tailor your language to the specific 'flavor' of the situation—whether it's a legal declaration, a journalistic report, a marketing campaign, or a simple piece of news shared with friends. Mastery of these alternatives is a hallmark of the B2 and C1 levels, where precision becomes as important as basic communication. Keep a list of these words and try to use one new alternative each week in your Portuguese practice.

Anunciar vs. Noticiar
Noticiar is strictly for news reporting. Anunciar is broader and can include personal or commercial declarations. 'A TV noticiou o crime' vs 'A TV anunciou o novo programa'.

Podemos anunciar a nossa parceria, mas precisamos de um plano para divulgar os benefícios para os clientes.

O rei costumava anunciar seus decretos através de um mensageiro que percorria todas as vilas.

Não é necessário anunciar cada pequena vitória; às vezes, o silêncio é a melhor forma de celebrar.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

Child friendly

""

속어

""

재미있는 사실

The word 'nuntiare' comes from 'nuntius', which means 'messenger'. So, when you 'anunciar', you are literally acting as a messenger.

발음 가이드

UK /ɐ.nũ.si.ˈaɾ/
US /a.nũ.si.ˈaʁ/
The stress is on the final syllable 'ar'.
라임이 맞는 단어
Falar Cantar Andar Pensar Olhar Chegar Achar Gostar
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'u' as in 'cup' instead of a clear 'oo' sound.
  • Failing to nasalize the 'an' and 'un' syllables.
  • Putting the stress on the second syllable (a-NUN-ciar) instead of the last.
  • Pronouncing the 'c' as a 'k' sound (it should be an 's' sound).
  • Dropping the final 'r' too much in formal speech.

난이도

독해 2/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English 'announce'.

쓰기 3/5

Regular conjugation makes it easy, but choosing between synonyms requires care.

말하기 3/5

Nasal vowels in 'an' and 'un' can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Clearly articulated in news and public announcements.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Falar Dizer Notícia Pessoa Público

다음에 배울 것

Divulgar Declarar Publicar Avisar Noticiar

고급

Promulgar Proclamar Propalar Manifestar Exteriorizar

알아야 할 문법

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Eu anuncio, você anuncia, nós anunciamos.

Use of the direct object with transitive verbs.

Anunciar a notícia (Notícia is the direct object).

Use of the preposition 'a' or 'para' for indirect objects.

Anunciar aos amigos / Anunciar para os amigos.

Formation of the passive voice with 'ser' + past participle.

A decisão foi anunciada.

Use of the subjunctive for hopes and desires.

Espero que eles anunciem logo.

수준별 예문

1

Eu anuncio o vencedor.

I announce the winner.

Present tense, 1st person singular.

2

Você anuncia a festa?

Do you announce the party?

Present tense, 2nd person singular (você).

3

O rádio anuncia a música.

The radio announces the song.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós anunciamos o jogo.

We announce the game.

Present tense, 1st person plural.

5

Eles anunciam o preço.

They announce the price.

Present tense, 3rd person plural.

6

Ela anuncia o nome dela.

She announces her name.

Present tense, 3rd person singular.

7

Onde você anuncia o carro?

Where do you advertise the car?

Present tense question.

8

Eu não anuncio nada hoje.

I don't announce anything today.

Negative sentence in the present tense.

1

Eles anunciaram o noivado ontem.

They announced the engagement yesterday.

Pretérito perfeito (past tense).

2

O diretor vai anunciar o feriado.

The director is going to announce the holiday.

Future with 'ir' + infinitive.

3

Nós anunciamos a venda da casa.

We announced the sale of the house.

Pretérito perfeito, 1st person plural.

4

Ela anunciou o resultado do teste.

She announced the test result.

Pretérito perfeito, 3rd person singular.

5

Vocês anunciaram a mudança?

Did you (plural) announce the move?

Past tense question.

6

O jornal anunciou a notícia importante.

The newspaper announced the important news.

Pretérito perfeito, 3rd person singular.

7

Eu anunciei o meu novo emprego.

I announced my new job.

Pretérito perfeito, 1st person singular.

8

Eles vão anunciar os preços amanhã.

They are going to announce the prices tomorrow.

Future construction.

1

Espero que eles anunciem o vencedor logo.

I hope they announce the winner soon.

Present subjunctive.

2

O piloto anunciou que o voo vai atrasar.

The pilot announced that the flight will be late.

Past tense with a 'que' clause.

3

Antigamente, o sino anunciava as horas.

In the past, the bell used to announce the hours.

Pretérito imperfeito (habitual past).

4

Se eu fosse você, anunciaria o evento agora.

If I were you, I would announce the event now.

Conditional tense.

5

Nós anunciaríamos o plano se tivéssemos tempo.

We would announce the plan if we had time.

Conditional tense with 'se' clause.

6

É importante que você anuncie a sua decisão.

It is important that you announce your decision.

Present subjunctive after an impersonal expression.

7

O governo anunciou que as escolas vão abrir.

The government announced that schools will open.

Reporting an official statement.

8

Eles estão anunciando a nova coleção de roupas.

They are announcing the new clothing collection.

Present continuous (gerund).

1

A empresa anunciou cortes no orçamento anual.

The company announced cuts in the annual budget.

Formal business context.

2

O novo produto foi anunciado com muita pompa.

The new product was announced with much fanfare.

Passive voice.

3

Quando anunciarem os resultados, ligue para mim.

When they announce the results, call me.

Future subjunctive.

4

Eles anunciaram aos quatro ventos a sua vitória.

They announced their victory to the four winds (everyone).

Idiomatic expression.

5

O apresentador anunciou a atração principal da noite.

The host announced the main attraction of the night.

Specific entertainment context.

6

Não convém anunciar os planos antes da hora.

It is not advisable to announce plans prematurely.

Infinitive used as a subject.

7

A meteorologia anunciou uma frente fria para o sul.

The weather service announced a cold front for the south.

Technical/Scientific context.

8

O autor anunciou o lançamento do seu novo livro.

The author announced the launch of his new book.

Professional/Literary context.

1

O porta-voz anunciou a renúncia irrevogável do ministro.

The spokesperson announced the minister's irrevocable resignation.

High-level political vocabulary.

2

As aves migratórias anunciam a chegada do inverno.

Migratory birds herald the arrival of winter.

Metaphorical/Literary usage.

3

Embora tivessem anunciado o fim do projeto, ele continuou.

Although they had announced the end of the project, it continued.

Concessive clause with past perfect subjunctive.

4

O veredito será anunciado pelo juiz na próxima sessão.

The verdict will be announced by the judge in the next session.

Future passive voice in a legal context.

5

Anunciar tais medidas sem consulta prévia foi um erro.

Announcing such measures without prior consultation was a mistake.

Gerund-like infinitive usage.

6

A empresa costuma anunciar seus lucros trimestralmente.

The company usually announces its profits quarterly.

Business frequency and terminology.

7

O silêncio dele parecia anunciar uma tempestade emocional.

His silence seemed to herald an emotional storm.

Abstract metaphorical usage.

8

É imperativo que se anuncie a verdade aos cidadãos.

It is imperative that the truth be announced to the citizens.

Passive subjunctive with 'se'.

1

O arauto anunciou a sucessão dinástica perante a corte.

The herald announced the dynastic succession before the court.

Archaic/Historical register.

2

A sutil mudança no tom de voz anunciou a sua desaprovação.

The subtle change in the tone of voice heralded her disapproval.

Nuanced psychological observation.

3

Anunciar-se-á o novo regime assim que a ordem for restabelecida.

The new regime will be announced as soon as order is restored.

Mesoclisis (formal future passive).

4

O crepúsculo anunciava o fim de uma era de prosperidade.

The twilight heralded the end of an era of prosperity.

Poetic/Philosophical register.

5

Não se deve anunciar prematuramente o que a prudência manda calar.

One should not prematurely announce what prudence commands to keep silent.

Gnomic/Proverbial style.

6

A orquestra anunciou o tema principal com um fortíssimo dos metais.

The orchestra announced the main theme with a fortissimo from the brass.

Musicological context.

7

O filósofo anunciou a morte das ideologias tradicionais.

The philosopher announced the death of traditional ideologies.

Intellectual/Academic context.

8

Anunciar a própria obsolescência exige uma coragem invulgar.

Announcing one's own obsolescence requires unusual courage.

Existential/Professional nuance.

자주 쓰는 조합

Anunciar a chegada
Anunciar o vencedor
Anunciar medidas
Anunciar um produto
Anunciar o noivado
Anunciar a demissão
Anunciar cortes
Anunciar a abertura
Anunciar o fim
Anunciar uma vaga

자주 쓰는 구문

Anunciar aos quatro ventos

— To tell everyone about something, spreading the news everywhere.

Ela anunciou aos quatro ventos que ganhou na loteria.

Anunciar em primeira mão

— To be the first to announce a piece of news.

O blog anunciou em primeira mão a separação do casal.

Anunciar com antecedência

— To announce something well before it happens.

É melhor anunciar a mudança com antecedência.

Anunciar oficialmente

— To make a formal, verified statement.

O clube anunciou oficialmente a contratação do jogador.

Anunciar publicamente

— To make a statement in front of the general public.

Ele decidiu anunciar publicamente o seu erro.

Anunciar na TV

— To advertise or declare something on television.

A marca começou a anunciar na TV nacional.

Anunciar no rádio

— To advertise or declare something on the radio.

Eles anunciam as promoções no rádio local.

Anunciar a desistência

— To announce that one is giving up or withdrawing.

O candidato anunciou a desistência da corrida eleitoral.

Anunciar o resultado

— To declare the outcome of a process or competition.

O laboratório anunciou o resultado do exame.

Anunciar uma promoção

— To announce a sale or a job advancement.

A loja vai anunciar uma promoção de 50%.

자주 혼동되는 단어

anunciar vs Avisar

Avisar is for personal notifications or warnings; anunciar is for public declarations.

anunciar vs Publicar

Publicar refers to the act of printing or posting; anunciar is the act of making the statement.

anunciar vs Contar

Contar is casual 'telling'; anunciar is formal 'announcing'.

관용어 및 표현

"Anunciar aos quatro ventos"

— To broadcast something to as many people as possible, often with excitement.

Não precisa anunciar aos quatro ventos que você comprou um carro novo.

Informal
"O sino anuncia a missa"

— A traditional way of saying that a sign indicates a specific event is starting.

O sino anuncia a missa, mas nem todos entram na igreja.

Proverbial
"Anunciar o que não se tem"

— To promise or advertise something that doesn't exist.

Aquele político vive a anunciar o que não se tem.

Critical
"Anunciar a própria morte"

— To do something that leads to one's own downfall or failure.

Ao ignorar os clientes, a loja está a anunciar a própria morte.

Metaphorical
"Anunciar a cores"

— To describe something in great, vivid detail (less common now).

Ele anunciou a cores como seria a nova casa.

Informal
"Anunciar por alto"

— To announce something vaguely or without details.

Eles anunciaram por alto que haveria mudanças.

Informal
"Anunciar com pompa e circunstância"

— To announce with great ceremony and formality.

O novo estádio foi anunciado com pompa e circunstância.

Formal
"Anunciar o óbvio"

— To state something that everyone already knows.

Você está apenas a anunciar o óbvio agora.

Sarcastic
"Anunciar a boa nova"

— To share good news, often with a religious or joyful tone.

Viemos anunciar a boa nova do nascimento do bebê.

Neutral/Religious
"Anunciar a derrota"

— To admit failure publicly.

O time teve que anunciar a derrota antes do fim do jogo.

Neutral

혼동하기 쉬운

anunciar vs Avisar

Both involve giving information.

Avisar is specific and often personal (warning/notifying). Anunciar is general and public (declaring/advertising).

Eu avisei você sobre o perigo, mas o governo anunciou a segurança.

anunciar vs Divulgar

Both involve spreading news.

Anunciar is the initial act of making it known. Divulgar is the ongoing process of dissemination.

Eles anunciaram o filme hoje e vão divulgar o trailer amanhã.

anunciar vs Noticiar

Both are used in news.

Noticiar is strictly for journalists reporting facts. Anunciar can be used by anyone for any declaration.

O repórter noticiou o fato que o prefeito anunciou.

anunciar vs Propagandear

Both relate to advertising.

Anunciar is neutral. Propagandear often implies heavy promotion or political propaganda.

Não precisa propagandear suas virtudes, apenas anuncie seus serviços.

anunciar vs Declarar

Both are formal.

Declarar has more legal or personal weight (declaring love, declaring taxes). Anunciar is for news and events.

Ele anunciou a festa, mas declarou seu amor em particular.

문장 패턴

A1

Eu anuncio [noun].

Eu anuncio o nome.

A2

Eles anunciaram [noun] ontem.

Eles anunciaram a festa ontem.

B1

Espero que [subject] anuncie [noun].

Espero que o chefe anuncie o bônus.

B1

[Subject] anunciou que [clause].

O rádio anunciou que vai chover.

B2

[Noun] foi anunciado por [agent].

O resultado foi anunciado pelo professor.

B2

Se [subject] anunciasse, [conditional].

Se ele anunciasse a venda, eu compraria.

C1

Anunciar [noun] exige [noun].

Anunciar a verdade exige coragem.

C2

Anunciar-se-á [noun] assim que [subjunctive].

Anunciar-se-á o vencedor assim que o júri decidir.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very high in media, business, and formal social contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'anunciar' instead of 'avisar' for a personal warning. Eu avisei você que o café estava quente.

    'Anunciar' is for public declarations. 'Avisar' is for personal notifications or warnings. Using 'anunciar' here sounds like a public broadcast.

  • Saying 'anunciar sobre algo'. Vou anunciar a mudança.

    In Portuguese, 'anunciar' is a direct transitive verb. You don't need 'sobre' (about). You announce the thing directly.

  • Forgetting the 'i' in the conjugation (e.g., 'eu anuncio'). Eu anuncio o vencedor.

    Some learners try to simplify the verb, but the 'i' is part of the stem and must be included in all present tense forms.

  • Using 'anunciar' for 'to publish' a book. Ele vai publicar o livro.

    While you can 'anunciar' that you will 'publicar' a book, the act of making the book available is 'publicar'.

  • Confusing 'anúncio' (noun) with 'anunciar' (verb). Eu vi o anúncio / Eu vou anunciar.

    Learners sometimes use the noun when they need the verb. Remember that '-ar' indicates the action.

Regularity is Key

Since 'anunciar' is regular, use it to practice your -ar verb endings. If you know 'falar', you know 'anunciar'. This builds confidence in your conjugation skills.

Dual Meaning

Always remember that 'anunciar' covers both 'announce' and 'advertise'. This will help you understand signs like 'Anuncie Aqui' which means 'Advertise Here'.

Public vs Private

Use 'anunciar' for public or group settings. If you are just telling a secret to one person, 'anunciar' is too strong; use 'contar' instead.

Nasalize It

Don't forget the nasal 'a' and 'u'. If you don't nasalize them, the word might sound unclear to native speakers. Practice 'an-un-ci-ar' slowly.

News Anchor Style

If you want to sound like a professional, use 'anunciar' when presenting information in a meeting. It gives your words more authority and structure.

Airport Cues

When traveling, listen for 'anunciar'. It usually precedes important information about your flight, such as gate changes or boarding times.

Business Portuguese

In a business context, 'anunciar' is the standard term for running ads. Use it when discussing marketing budgets or strategies with colleagues.

Literary Flair

In your writing, use 'anunciar' metaphorically to describe signs of change, like 'o outono anuncia o frio'. This adds a poetic touch to your Portuguese.

Don't Overuse

Avoid using 'anunciar' for every little thing you say. If it's not a 'declaration', stick to 'falar' or 'dizer' to avoid sounding overly dramatic.

Switch It Up

Once you are comfortable with 'anunciar', try using 'divulgar' for spreading news. This will make your vocabulary sound more varied and natural.

암기하기

기억법

Think of an 'Announcer' (anunciador) who 'Announces' (anuncia) an 'Announcement' (anúncio). The words are very similar in English and Portuguese.

시각적 연상

Imagine a person standing on a balcony with a long trumpet and a scroll, shouting news to a crowd below.

Word Web

Notícia Público Voz Rádio Televisão Jornal Grito Mensagem

챌린지

Try to use 'anunciar' in three different tenses today: once for something you did, once for something you are doing, and once for something you will do.

어원

Derived from the Latin 'annuntiare', which is composed of 'ad-' (to/towards) and 'nuntiare' (to report or bring news).

원래 의미: To bring news to someone; to report.

Romance (Latin)

문화적 맥락

Be careful when 'anunciando' personal news; ensure the people involved are okay with it becoming public.

English speakers might find it strange that one word covers both 'announce' and 'advertise', but in Portuguese, the distinction is made by context.

The 'Anunciação' is a famous song by Alceu Valença, a Brazilian singer. The Biblical 'Anunciação' (Annunciation) to Mary is a common theme in Portuguese art. News programs like 'Jornal Nacional' are the primary place where 'anunciar' is heard daily.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Airport

  • Vão anunciar o portão.
  • O alto-falante anunciou o atraso.
  • Acabaram de anunciar o embarque.
  • Quando vão anunciar o voo?

In Business

  • Precisamos anunciar a vaga.
  • A empresa anunciou lucros.
  • Vamos anunciar no Google.
  • Eles anunciaram a nova política.

In the News

  • O âncora anunciou as manchetes.
  • Foi anunciado um novo feriado.
  • A rádio anunciou a tempestade.
  • O jornal anunciou a vitória.

Personal Life

  • Vou anunciar meu noivado.
  • Eles anunciaram o bebê.
  • Anunciei que vou me mudar.
  • Não anuncie isso ainda.

Shopping

  • Anunciaram uma promoção.
  • A loja anuncia descontos.
  • Vi o anúncio na vitrine.
  • Eles anunciam preços baixos.

대화 시작하기

"Você já anunciou a novidade para os seus pais?"

"Quando a empresa vai anunciar o novo bônus?"

"Você acha que eles vão anunciar o feriado amanhã?"

"Onde é o melhor lugar para anunciar um carro usado?"

"O que você anunciaria se fosse o presidente por um dia?"

일기 주제

Escreva sobre um momento em que você teve que anunciar algo difícil para alguém.

Se você pudesse anunciar uma notícia boa para o mundo inteiro, o que seria?

Descreva como as empresas anunciam produtos no seu país e compare com o Brasil.

Imagine que você é um locutor de rádio. Escreva o texto para anunciar o início do seu programa.

Reflita sobre a diferença entre anunciar algo e manter um segredo.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but usually if the post is a big reveal or an advertisement. If you are just sharing a photo, 'postar' or 'publicar' is better. For example, 'Vou anunciar minha gravidez no Instagram' is correct because it's a major life event.

Not always, but it carries more weight than 'falar'. You can use it informally for dramatic effect, like 'Vou anunciar o que vamos jantar!', but its primary use is in more structured settings like news or business.

'Anúncio' is a single advertisement (like one ad in a paper). 'Propaganda' is the general concept of advertising or a larger campaign. In Brazil, 'propaganda' is used very broadly for any commercial ad.

The most common way is to use the verb 'anunciar'. For example, 'Eu quero anunciar meu serviço' (I want to advertise my service). You can also say 'fazer propaganda'.

Generally, no. Use 'avisar' for warnings. If you say 'anunciar um perigo', it sounds like a formal public service announcement. For a friend, say 'avisar sobre o perigo'.

Yes, it is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation patterns as 'falar', 'cantar', and 'estudar', which makes it very easy for learners to use in different tenses.

It is usually followed by a direct object (no preposition). If you mention the audience, use 'a' (formal) or 'para' (neutral/informal). Example: 'Anunciar a notícia para os amigos'.

Yes, it's a common metaphorical use. 'O vento anuncia a chuva' (The wind heralds the rain). This is very common in literature and poetic descriptions of weather or seasons.

An 'anunciante' is the person or company that pays for an advertisement. In the world of marketing, this is the client who wants to promote their product.

The meaning and conjugation are the same, but the pronunciation of the final 'r' and the preference for the preposition 'a' over 'para' are the main differences you will notice.

셀프 테스트 190 질문

writing

Translate to Portuguese: 'They announced the winner of the lottery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'anunciar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I hope they announce the results soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anunciar' in a sentence about a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The radio announced that it will rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the passive voice of 'anunciar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Where can I advertise my car?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anunciar' metaphorically about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The pilot announced a delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'anunciar aos quatro ventos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We announced the sale of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anunciar' in the present subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The company announced budget cuts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about an airport announcement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He announced his resignation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anunciar' in the conditional tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They are announcing the new collection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'anunciar oficialmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The bell announces the hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anunciar' in a question about a job opening.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'anunciar' focusing on the nasal 'an' and 'un'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu anuncio o vencedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eles anunciaram a festa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Espero que eles anunciem logo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'anunciar' and 'avisar' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O rádio anunciou que vai chover.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Anunciar aos quatro ventos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A empresa anunciou cortes.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O sino anuncia a missa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vou anunciar meu carro na internet.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O piloto anunciou o atraso.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Anunciar-se-á o resultado.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O apresentador anunciou a atração.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Nós anunciamos a novidade.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A lei foi anunciada ontem.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Anuncie aqui!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O jornal anunciou a notícia.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'As nuvens anunciam a chuva.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eles anunciam o preço baixo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vou anunciar minha saída da empresa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'O governo anunciou novas medidas.' What was announced?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eles anunciaram o noivado.' Is this about a job or a wedding?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Espero que anunciem o feriado.' Is the speaker sure about the holiday?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O sino anuncia as horas.' What is making the announcement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Vou anunciar meu carro.' What is the person doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O piloto anunciou um atraso.' Where is this likely happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Anunciaram o vencedor.' Has the winner been chosen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A rádio anuncia as notícias.' How often does this happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Anunciamos a abertura da loja.' Is the store open yet?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O apresentador anunciou a música.' Who is speaking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A lei foi anunciada.' Is this active or passive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eles anunciam na TV.' Where do they advertise?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Anunciaram aos quatro ventos.' Did many people hear it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'O diretor vai anunciar o bônus.' When will it happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Não anuncie nada ainda.' Is the person allowed to speak?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!