뜻
Used when meeting someone unexpectedly or after a long time.
문화적 배경
The phrase is a cornerstone of 'Geleh' (playful complaining). Iranians value being missed, and 'Che ajab' confirms that the person's absence was felt. In Tehran, 'Che ajab' is often used in traffic contexts when someone finally arrives at a destination. It is the most common comment on 'rare' posts by influencers or friends who don't post often. Grandparents often use this with grandchildren who don't visit enough, blending love with a tiny bit of guilt.
The Smirk Factor
When using it sarcastically, a slight smile or a smirk is essential. Without it, you might sound genuinely annoyed.
Formal Trap
Never say this to your Persian father-in-law the first time you meet him, even if he's late!
뜻
Used when meeting someone unexpectedly or after a long time.
The Smirk Factor
When using it sarcastically, a slight smile or a smirk is essential. Without it, you might sound genuinely annoyed.
Formal Trap
Never say this to your Persian father-in-law the first time you meet him, even if he's late!
The Response
If someone says 'Che ajab' to you, the best response is 'Gereftar boodam' (I was busy) or 'Deltanget boodam' (I missed you).
셀프 테스트
Choose the best response when a friend you haven't seen in 3 months visits you.
دوستت بعد از ۳ ماه اومده خونت. چی میگی؟
'Che ajab raah gom kardi' is the perfect idiomatic way to greet a long-lost friend.
Complete the sentence with the correct phrase.
________ بالاخره زنگ زدی! فکر کردم منو فراموش کردی.
The context of 'finally calling' and 'forgetting me' requires 'Che ajab'.
Match the tone of 'Che ajab' to the situation.
Match: 1. Sarcastic, 2. Genuine Surprise
Sarcasm is for delays; genuine surprise is for rare events.
🎉 점수: /3
시각 학습 자료
When to use 'Che Ajab'
Social
- • Long-lost friend
- • Unexpected guest
- • Rare phone call
Sarcastic
- • Late arrival
- • Rare reply
- • Unusual behavior
연습 문제 은행
3 연습 문제دوستت بعد از ۳ ماه اومده خونت. چی میگی؟
'Che ajab raah gom kardi' is the perfect idiomatic way to greet a long-lost friend.
________ بالاخره زنگ زدی! فکر کردم منو فراموش کردی.
The context of 'finally calling' and 'forgetting me' requires 'Che ajab'.
Match: 1. Sarcastic, 2. Genuine Surprise
Sarcasm is for delays; genuine surprise is for rare events.
🎉 점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문It depends on the tone. With friends, it's friendly teasing. With strangers, it's rude.
No, it's generally for neutral or positive social surprises.
'Ajab' is 'Wow/Strange'. 'Che ajab' is 'Look who's here/What a surprise'.
Use 'باعث غافلگیری شد' (It caused a surprise).
관련 표현
عجب
similarWow / Strange
خوش اومدی
builds onWelcome
مشتاق دیدار
synonymEager to see you
راه گم کردی
specialized formYou lost your way