B1 Prepositions & Particles 15 min read 쉬움

'Li-' (لِـ)로 원인 표현하기: '~을 위해'와 '~하기 위해'

'Li-' (لِـ)는 마법 같은 접두사예요! 어떤 것의 «목적», «소유», «이유»를 말하고 싶을 때 사용해요. 이 세 가지 키워드를 기억하면 'Li-'가 정말 쉬워질 거예요.

Grammar Rule in 30 Seconds

The prefix 'Li-' (لِـ) attaches to the start of a word to mean 'for' or 'to' (possession/purpose).

  • Attach 'Li-' directly to the noun: لِـ + البيت = لِلبيت (For the house).
  • When attached to 'Al' (the), the Alif is dropped: لِـ + القلم = لِلقلم (For the pen).
  • Use it for possession: لِي (Li) means 'I have' or 'It is mine'.
لِـ + [Noun] = For/To [Noun]

Overview

### Overview
아랍어 학습을 하다 보면 문장 곳곳에서 لِـ (li-)라는 작은 글자를 자주 만나게 됩니다. 이 글자는 아랍어에서 가장 빈번하게 사용되면서도, 초급에서 중급으로 넘어가는 학습자들이 가장 많이 헷갈려 하는 요소 중 하나입니다. 한국어의 조사와 비교하자면, لِـ는 '~를 위해', '~에게', '~의 것' 등 다양한 의미를 포괄하는 다재다능한 접두사입니다. 한국어에는 '조사'가 명사 뒤에 붙지만, 아랍어의 لِـ는 단어 앞에 붙는 '접두사'라는 점이 가장 큰 차이점입니다.
한국어에서는 '나를 위해'라고 할 때 '나'라는 명사 뒤에 '-를 위해'라는 부사격 조사를 붙입니다. 하지만 아랍어에서는 لِـ가 단어의 맨 앞에 붙어 그 단어의 격(case)을 바꾸거나, 동사와 결합해 문장의 목적을 나타내는 접속사 역할을 합니다. B1 레벨에서는 이 لِـ를 단순히 '~를 위해'라고만 암기해서는 안 됩니다.
명사와 결합할 때, 대명사와 결합할 때, 그리고 동사와 결합할 때 각각 문법적 변화가 다르기 때문입니다. 이 강의를 통해 한국어의 문법 구조와 아랍어의 لِـ를 체계적으로 비교하며, 여러분이 카페에서 친구에게 주문을 하거나 대학교에서 과제를 발표할 때 훨씬 자연스러운 아랍어를 구사할 수 있도록 돕겠습니다.
### How This Grammar Works
아랍어의 لِـ는 문법적으로 '접두사(proclitic)'입니다. 혼자서는 절대 쓰일 수 없고, 반드시 뒤에 오는 단어에 붙어서 소리가 납니다. 한국어의 조사와 비교해 볼까요? 한국어의 조사는 '-가', '-를', '-에게'처럼 명사 뒤에 '붙여' 쓰지만, 아랍어의 لِـ는 단어의 '앞'에 붙습니다.
  1. 1명사와 결합할 때: 명사가 لِـ 뒤에 오면 그 명사는 무조건 '소유격(Majrur)'이 됩니다. 한국어의 '격조사'와 유사한 개념이라고 생각하면 이해가 빠릅니다. 예를 들어, '학생'이라는 뜻의 طالِبٌ (ṭālibun) 앞에 لِـ를 붙이면 لِطالِبٍ (li-ṭālibin, 한 학생을 위해)가 됩니다. 만약 정관사 الـ (al-)이 붙은 명사라면 더 흥미로운 일이 벌어집니다. الـ의 첫 글자 أ가 탈락하고 لِـالـل이 합쳐져 لِـلْـ (lil-)이라는 소리가 납니다. 이는 마치 한국어에서 발음이 연음되거나 동화되는 현상과 비슷합니다.
  1. 1동사와 결합할 때: 이것이 B1 레벨의 핵심입니다. لِـ가 동사 앞에 붙으면 '~하기 위해서'라는 '목적'을 나타내는 접속사가 됩니다. 이때 동사는 '접속법(Subjunctive)' 상태가 되어야 합니다. 한국어의 '-려고'나 '-기 위해'와 대응되지만, 아랍어는 동사의 어미 변화(끝 모음이 ـُ에서 ـَ로 변화)를 동반합니다.
  1. 1대명사와 결합할 때: 대명사와 결합할 때는 لِـلَـ (la-)로 모음이 바뀝니다. لِـ + ي (나) = لِي (나에게), لِـ + كَ (너) = لَكَ (너에게). 한국어의 대명사 뒤에 붙는 조사와 달리, 아랍어는 대명사와 لِـ가 한 단어처럼 굳어져 버립니다. 이는 한국어의 '나에게'가 '나' + '에게'로 분석되는 것과 달리, 아랍어는 하나의 파생어처럼 느껴지게 합니다.
### Formation Pattern
| 문법 요소 | 결합 방식 | 변화 규칙 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 명사 (부정) | لِـ + 명사 | 명사 끝을 ـِ로 (소유격) | لِكِتابٍ (책을 위해) |
| 명사 (정관사) | لِـ + الـ명사 | ال 탈락 후 لِـلْـ | لِلكِتابِ (그 책을 위해) |
| 대명사 | لَـ + 대명사 | لِـلَـ로 변화 | لَهُ (그에게/그의 것) |
| 동사 | لِـ + 현재동사 | 동사 끝을 ـَ로 (접속법) | لِيَكتُبَ (쓰기 위해) |
### When To Use It
لِـ는 일상생활에서 정말 많이 쓰입니다.
첫째, 목적을 나타낼 때: «친구를 만나기 위해 카페에 간다»고 할 때 أَذهَبُ إِلَى المَقهى لِأُقابِلَ صَديقي (Adhabu ilā al-maqhā li-uqābila ṣadīqī)라고 합니다. 여기서 لِأُقابِلَ는 '만나기 위해'라는 뜻으로, 동사 أُقابِلُ의 끝 모음을 ـَ로 바꾸었습니다. 한국어의 '-기 위해'를 사용할 때 동사 활용을 생각하는 것과 같습니다.
둘째, 소유를 나타낼 때: «이 차는 내 거야»는 هذه السَّيّارَةُ لي (Hādhihi as-sayyāratu lī)라고 합니다. 여기서 لي는 '나에게 속한다'는 뜻입니다. 한국어의 소유격 조사 '-의'와는 조금 다른 느낌으로, '나의 것'이라는 소유권을 강조합니다.
셋째, 대상 지정: «이 선물은 엄마를 위한 거야»는 هذه الهَدِيَّةُ لِأُمّي (Hādhihi al-hadiyyatu li-ummī)라고 합니다. 여기서 لِـ는 '대상'을 향한 방향성을 나타냅니다. 카카오톡 메시지를 보낼 때도 «이 메시지는 너를 위한 거야»라는 표현을 쓸 때 이 구조를 아주 흔하게 사용합니다.
### Common Mistakes
  1. 1정관사 الـ와 결합할 때의 오류: 한국어 학습자들은 لِـ를 붙일 때 정관사 الـ를 그대로 살려두는 실수를 자주 합니다. 예를 들어, '그 학생을 위해'를 لِالـطالِبِ라고 쓰는 경우입니다. 한국어는 조사를 붙일 때 앞 명사의 형태가 변하지 않지만, 아랍어는 لِـ가 붙으면 الا가 사라져야 한다는 규칙을 잊기 쉽습니다.
  1. 1동사 끝 모음 변화 무시: لِـ가 목적의 의미로 쓰일 때 뒤에 오는 동사를 무조건 기본형(indicative)으로 쓰는 실수입니다. 한국어는 '공부하다'를 '공부하려고'로 바꿀 때 어미를 바꾸는 것처럼, 아랍어도 لِيَكتُبُ가 아니라 لِيَكتُبَ로 끝 모음을 ـَ로 바꿔야 합니다. 이는 L1 간섭으로, 한국어의 문법적 어미 변화보다 아랍어의 격/법 변화가 더 엄격하기 때문에 발생하는 오류입니다.
  1. 1과거형 동사와 لِـ의 결합: «공부하기 위해 어제 도서관에 갔다»를 لِـ를 사용해 과거형으로 쓰려는 시도입니다. 한국어는 '공부하기 위해'가 시제와 독립적이지만, 아랍어에서 목적의 لِـ는 오직 현재형 동사와만 결합합니다. 과거의 목적을 말할 때도 아랍어는 현재형 동사를 사용해야 한다는 점을 인지해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 아랍어 패턴 | 한국어 대응 | 특징 |
|---|---|---|
| لِـ + 동사 | ~하기 위해 | 목적, 현재형 동사 필수 |
| لِـ + 명사 | ~를 위해/에게 | 소유, 대상, 명사 소유격 |
| بِـ (bi-) | ~로/에 | 도구, 수단, 장소 |
| إلى (ilā) | ~로/에게 | 방향, 도착지 |
한국어의 '에게'는 사람에게만 쓰이지만, 아랍어의 لِـ는 사물과 사람 모두에게 쓰입니다. 또한 '위해'라는 단어는 한국어에서 목적을 명확히 하지만, 아랍어의 لِـ는 문맥에 따라 소유와 목적을 모두 담당하므로 문장의 전체 맥락을 파악하는 것이 중요합니다.
### Quick FAQ
Q1: لِـ 뒤에 오는 명사는 항상 소유격인가요?
A: 네, لِـ는 전치사이기 때문에 뒤에 오는 명사는 반드시 소유격(Majrur)이 되어야 합니다. 단수 명사라면 끝에 ـِ를 붙여주세요.
Q2: 왜 لِـ를 쓰면 الا가 사라지나요?
A: 이는 발음의 경제성 때문입니다. لِـالـ가 만날 때 li-al-이라고 발음하는 것보다 lil-로 합치는 것이 훨씬 부드럽고 빠르기 때문입니다. 한국어의 연음 현상과 비슷한 원리라고 생각하세요.
Q3: لِـ를 사용해 '나는 공부를 좋아해'를 만들 수 있나요?
A: 아니요. لِـ는 목적, 소유, 대상에 쓰입니다. '좋아하다'와 같은 감정 동사에는 직접 목적어를 취하거나 다른 전치사를 사용해야 합니다. لِـ는 '나의 것'이나 '~를 위해'라는 의미가 강합니다.

Li- with Pronouns

Pronoun Prefix + Pronoun Meaning
I
Li
For me / I have
You (m)
Laka
For you / You have
You (f)
Laki
For you / You have
He
Lahu
For him / He has
She
Laha
For her / She has
We
Lana
For us / We have
They
Lahum
For them / They have

Meanings

The prefix 'Li-' is a versatile preposition used to indicate purpose, destination, or possession.

1

Purpose/Benefit

Indicates the beneficiary of an action.

“أدرس لِأتعلم (I study to learn)”

“هذا لِأخي (This is for my brother)”

2

Possession

Indicates ownership or belonging.

“الكتاب لِأحمد (The book is Ahmed's)”

“لِي فكرة (I have an idea)”

Reference Table

Reference table for 'Li-' (لِـ)로 원인 표현하기: '~을 위해'와 '~하기 위해'
종류 예시 (아랍어) 한국어 해석 핵심 규칙
명사와 함께
لِأَحْمَد
아흐마드를 위해
속격 (-i)
'Al-'과 함께
لِلْوَلَد
소년을 위해
알리프가 사라져요!
동사와 함께
لِيَدْرُسَ
공부하기 위해
접속법 (-a)
소유
هَذَا لِي
이것은 내 것이다
접미사가 붙어요
목적
لِآكُلَ
먹기 위하여
현재 동사만
현대적인 맥락
لِلصُّورَة
사진을 위해
인스타그램에서 흔해요
축약형
لَكَ
너를 위해
모음 변화

격식 수준 스펙트럼

격식체
هذا لَك.

هذا لَك. (Giving a gift)

중립
هذا لَك.

هذا لَك. (Giving a gift)

비격식체
ده لَك.

ده لَك. (Giving a gift)

속어
عشانك.

عشانك. (Giving a gift)

'Li-' (لِـ)의 힘

Li- (لِـ)

소유

  • Li (لِي) 나를 위해 / 내 것
  • Laka (لَكَ) 너를 위해 (남성)

목적

  • Li-akula (لِآكُلَ) 먹기 위해
  • Li-adrusa (لِأَدْرُسَ) 공부하기 위해

'Li-' vs. 'Ila' (목적지 vs. 이유)

Ila (إلى) - 목적지
Ila al-madrasa 학교로 (이동)
Li- (لِـ) - 이유
Lil-madrasa 학교를 위해 (목적)

'Li-'를 붙이는 방법

1

명사인가 동사인가요?

YES
명사 경로로 가세요
NO
동사 경로로 가세요
2

명사에 'Al-'이 있나요?

YES
'Alif'를 지우고 'Li-'를 붙이세요 (Lil-)
NO ↓

'Li-' 뒤의 끝 변화

📚

명사 (속격)

  • 끝이 '-i'가 돼요
  • 예시: lil-bayti
🏃

동사 (접속법)

  • 끝이 '-a'가 돼요
  • 예시: li-yadhhaba

수준별 예문

1

هذا لِعلي

This is for Ali

2

لِماذا؟

Why?

3

لِي كتاب

I have a book

4

هذا لِأمي

This is for my mother

1

لِلقطة طعام

The cat has food

2

هذا لِلبيت

This is for the house

3

لَنا بيت كبير

We have a big house

4

لَهُ سيارة

He has a car

1

أدرس لِأنجح

I study to succeed

2

لِماذا تأخرت؟

Why are you late?

3

هذه الهدية لَك

This gift is for you

4

لِلعمل فوائد كثيرة

Work has many benefits

1

لِكل مجتهد نصيب

Every hard worker has a share

2

سأذهب لِأقابل المدير

I will go to meet the manager

3

لَم يكن لَهُ خيار

He had no choice

4

لِتكن أنت التغيير

Be the change

1

لِما لا نذهب؟

Why don't we go?

2

لِتلك الأسباب قررت الرحيل

For those reasons, I decided to leave

3

لَيس لَنا إلا الصبر

We have nothing but patience

4

لِأجل هذا نناضل

For this we struggle

1

لِله الأمر من قبل ومن بعد

To God belongs the command before and after

2

لَعمري إن هذا لَأمر عظيم

By my life, this is a great matter

3

لِما استوجب هذا القرار؟

What necessitated this decision?

4

لَئن شكرتم لَأزيدنكم

If you are grateful, I will surely increase you

혼동하기 쉬운

Expressing Cause with 'Li-' (لِـ): For and To Li- vs Ila

Both translate to 'to' in some contexts.

자주 하는 실수

Li Al-bayt

Lil-bayt

You must drop the Alif.

Li-hu

Lahu

The vowel changes to 'a' with pronouns.

Ila-al-madrasa (for school)

Lil-madrasa

Use Li- for purpose, not Ila.

Li-an-aktuba

Li-aktuba

Li- directly triggers the verb.

문장 패턴

هذا ___

Real World Usage

Texting constant

لِما؟ (Why?)

💡

문자로 '왜' 빨리 설명하기

왓츠앱(WhatsApp)에서 왜 늦었는지 급하게 설명해야 할 때 'Li-'를 쓰면 아주 유용해요. 예를 들어 «교통 체증 때문에»라고 할 때, «لِازْدِحَامِ الْمُرُورِ.» (교통 체증 때문에.)
⚠️

사라지는 알리프의 마법

'Li-' 뒤에 'Al-' (알리프-람)이 올 때는 'Alif' (알리프)가 사라지고 'Lil-'이 돼요. «لِ الْمَكْتَبِ» 처럼 쓰면 선생님이 깜짝 놀라실 거예요! 꼭 «لِلْمَكْتَبِ.» (사무실을 위해.)
🎯

동사의 끝 변화로 레벨 업!

동사 앞에 'Li-'가 올 때, 동사 끝이 보통 '-u'에서 '-a'로 바뀌는 걸 잊지 마세요. «لِآكُلُ» 대신 «لِآكُلَ.» (먹기 위해.) 라고 말하면 바로 중급 학습자처럼 들릴 거예요!

Smart Tips

Check for the Alif.

Li-al-bayt Lil-bayt

발음

Li-

Vowel length

The 'i' in 'Li-' is short.

Question

لِماذا؟ (Rising tone)

Asking for a reason

암기하기

기억법

Think of 'Li-' as a 'Link'—it links the action to the person or the purpose.

시각적 연상

Imagine a small hook (the letter Lam) reaching out to grab an object and pull it toward a person.

Rhyme

For the goal or for the friend, add Li- to the very front end.

Story

Ahmed wanted a gift. He saw a pen. He said 'Li-Ali' (For Ali). He bought it to write. He said 'Li-aktuba' (To write). Now he has a pen, 'Li-qalam' (I have a pen).

Word Web

لِماذالِأجللِأنلِيلَنالِلبيت

챌린지

Write 3 sentences today using 'Li-' for possession, purpose, and a person.

문화 노트

Often replaced by 'mashan' or 'la' in casual speech.

Ancient Semitic preposition.

대화 시작하기

لِماذا تدرس العربية؟

일기 주제

Write about what you have.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 'to study'의 올바른 형태를 채우세요.

أَذْهَبُ لِلْمَكْتَبَةِ ___ (أَدْرُسُ).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِأَدْرُسَ
목적을 나타낼 때 'Li-'와 1인칭 'a-'를 사용하고, 동사 끝의 'u'를 'a'로 바꿔줘요.
'선생님을 위해'를 올바르게 표현한 문장을 선택하세요. 객관식

Choose the correct Arabic phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِلْمُعَلِّمِ
'Li-'가 붙을 때 'Al-'의 'Alif'가 사라져요.
목적을 나타내는 이 문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

أَنَا هُنَا لِأَكُلُ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَنَا هُنَا لِأَكُلَ.
'Li-' 뒤에 오는 동사는 접속법으로, 끝이 'fatha'(-a)로 끝나야 해요.

Score: /3

연습 문제

1 exercises
Fill in the blank.

هذا الكتاب ___ (for the teacher).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِلمعلم
Drop the Alif.

Score: /1

Practice Bank

5 exercises
'나는 음식을 사기 위해 시장에 간다.'를 번역하세요. 번역

I go to the market to buy food.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كُلُّ مَا سَبَقَ
다음 쌍을 올바르게 연결하세요. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match all correct pairs
단어들을 재배열하여 '이 책은 마리암의 것이다.'를 만드세요. Sentence Reorder

لِمَرْيَمَ | هَذَا | الْكِتَابُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذَا الْكِتَابُ لِمَرْيَمَ
'학생을 위해' (단수 남성) 구문을 완성하세요. 빈칸 채우기

___ (الطَّالِب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لِلطَّالِبِ
'나는 성공하기 위해 공부한다.'를 의미하는 올바른 문장을 선택하세요. 객관식

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أَدْرُسُ لِأَنْجَحَ.

Score: /5

자주 묻는 질문 (1)

No, only for purpose, possession, and beneficiary.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Para/Por

Arabic uses a prefix; Spanish uses a separate word.

French partial

Pour

Arabic is a prefix.

German partial

Für

Arabic is a prefix.

Japanese low

No/Tame ni

Arabic is a prefix; Japanese is a suffix.

Chinese low

Wei

Arabic is a prefix.

Arabic high

Li-

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!