'Li-' (لِـ)로 원인 표현하기: '~을 위해'와 '~하기 위해'
لِـ)는 마법 같은 접두사예요! 어떤 것의 «목적», «소유», «이유»를 말하고 싶을 때 사용해요. 이 세 가지 키워드를 기억하면 'Li-'가 정말 쉬워질 거예요.
Grammar Rule in 30 Seconds
The prefix 'Li-' (لِـ) attaches to the start of a word to mean 'for' or 'to' (possession/purpose).
- Attach 'Li-' directly to the noun: لِـ + البيت = لِلبيت (For the house).
- When attached to 'Al' (the), the Alif is dropped: لِـ + القلم = لِلقلم (For the pen).
- Use it for possession: لِي (Li) means 'I have' or 'It is mine'.
Overview
لِـ (li-)라는 작은 글자를 자주 만나게 됩니다. 이 글자는 아랍어에서 가장 빈번하게 사용되면서도, 초급에서 중급으로 넘어가는 학습자들이 가장 많이 헷갈려 하는 요소 중 하나입니다. 한국어의 조사와 비교하자면, لِـ는 '~를 위해', '~에게', '~의 것' 등 다양한 의미를 포괄하는 다재다능한 접두사입니다. 한국어에는 '조사'가 명사 뒤에 붙지만, 아랍어의 لِـ는 단어 앞에 붙는 '접두사'라는 점이 가장 큰 차이점입니다.لِـ가 단어의 맨 앞에 붙어 그 단어의 격(case)을 바꾸거나, 동사와 결합해 문장의 목적을 나타내는 접속사 역할을 합니다. B1 레벨에서는 이 لِـ를 단순히 '~를 위해'라고만 암기해서는 안 됩니다.لِـ를 체계적으로 비교하며, 여러분이 카페에서 친구에게 주문을 하거나 대학교에서 과제를 발표할 때 훨씬 자연스러운 아랍어를 구사할 수 있도록 돕겠습니다.لِـ는 문법적으로 '접두사(proclitic)'입니다. 혼자서는 절대 쓰일 수 없고, 반드시 뒤에 오는 단어에 붙어서 소리가 납니다. 한국어의 조사와 비교해 볼까요? 한국어의 조사는 '-가', '-를', '-에게'처럼 명사 뒤에 '붙여' 쓰지만, 아랍어의 لِـ는 단어의 '앞'에 붙습니다.- 1명사와 결합할 때: 명사가
لِـ뒤에 오면 그 명사는 무조건 '소유격(Majrur)'이 됩니다. 한국어의 '격조사'와 유사한 개념이라고 생각하면 이해가 빠릅니다. 예를 들어, '학생'이라는 뜻의طالِبٌ(ṭālibun) 앞에لِـ를 붙이면لِطالِبٍ(li-ṭālibin, 한 학생을 위해)가 됩니다. 만약 정관사الـ(al-)이 붙은 명사라면 더 흥미로운 일이 벌어집니다.الـ의 첫 글자أ가 탈락하고لِـ와الـ의ل이 합쳐져لِـلْـ(lil-)이라는 소리가 납니다. 이는 마치 한국어에서 발음이 연음되거나 동화되는 현상과 비슷합니다.
- 1동사와 결합할 때: 이것이 B1 레벨의 핵심입니다.
لِـ가 동사 앞에 붙으면 '~하기 위해서'라는 '목적'을 나타내는 접속사가 됩니다. 이때 동사는 '접속법(Subjunctive)' 상태가 되어야 합니다. 한국어의 '-려고'나 '-기 위해'와 대응되지만, 아랍어는 동사의 어미 변화(끝 모음이ـُ에서ـَ로 변화)를 동반합니다.
- 1대명사와 결합할 때: 대명사와 결합할 때는
لِـ가لَـ(la-)로 모음이 바뀝니다.لِـ+ي(나) =لِي(나에게),لِـ+كَ(너) =لَكَ(너에게). 한국어의 대명사 뒤에 붙는 조사와 달리, 아랍어는 대명사와لِـ가 한 단어처럼 굳어져 버립니다. 이는 한국어의 '나에게'가 '나' + '에게'로 분석되는 것과 달리, 아랍어는 하나의 파생어처럼 느껴지게 합니다.
لِـ + 명사 | 명사 끝을 ـِ로 (소유격) | لِكِتابٍ (책을 위해) |لِـ + الـ명사 | ال의 아 탈락 후 لِـلْـ | لِلكِتابِ (그 책을 위해) |لَـ + 대명사 | لِـ가 لَـ로 변화 | لَهُ (그에게/그의 것) |لِـ + 현재동사 | 동사 끝을 ـَ로 (접속법) | لِيَكتُبَ (쓰기 위해) |لِـ는 일상생활에서 정말 많이 쓰입니다.أَذهَبُ إِلَى المَقهى لِأُقابِلَ صَديقي (Adhabu ilā al-maqhā li-uqābila ṣadīqī)라고 합니다. 여기서 لِأُقابِلَ는 '만나기 위해'라는 뜻으로, 동사 أُقابِلُ의 끝 모음을 ـَ로 바꾸었습니다. 한국어의 '-기 위해'를 사용할 때 동사 활용을 생각하는 것과 같습니다.هذه السَّيّارَةُ لي (Hādhihi as-sayyāratu lī)라고 합니다. 여기서 لي는 '나에게 속한다'는 뜻입니다. 한국어의 소유격 조사 '-의'와는 조금 다른 느낌으로, '나의 것'이라는 소유권을 강조합니다.هذه الهَدِيَّةُ لِأُمّي (Hādhihi al-hadiyyatu li-ummī)라고 합니다. 여기서 لِـ는 '대상'을 향한 방향성을 나타냅니다. 카카오톡 메시지를 보낼 때도 «이 메시지는 너를 위한 거야»라는 표현을 쓸 때 이 구조를 아주 흔하게 사용합니다.- 1정관사
الـ와 결합할 때의 오류: 한국어 학습자들은لِـ를 붙일 때 정관사الـ를 그대로 살려두는 실수를 자주 합니다. 예를 들어, '그 학생을 위해'를لِالـطالِبِ라고 쓰는 경우입니다. 한국어는 조사를 붙일 때 앞 명사의 형태가 변하지 않지만, 아랍어는لِـ가 붙으면ال의ا가 사라져야 한다는 규칙을 잊기 쉽습니다.
- 1동사 끝 모음 변화 무시:
لِـ가 목적의 의미로 쓰일 때 뒤에 오는 동사를 무조건 기본형(indicative)으로 쓰는 실수입니다. 한국어는 '공부하다'를 '공부하려고'로 바꿀 때 어미를 바꾸는 것처럼, 아랍어도لِيَكتُبُ가 아니라لِيَكتُبَ로 끝 모음을ـَ로 바꿔야 합니다. 이는 L1 간섭으로, 한국어의 문법적 어미 변화보다 아랍어의 격/법 변화가 더 엄격하기 때문에 발생하는 오류입니다.
- 1과거형 동사와
لِـ의 결합: «공부하기 위해 어제 도서관에 갔다»를لِـ를 사용해 과거형으로 쓰려는 시도입니다. 한국어는 '공부하기 위해'가 시제와 독립적이지만, 아랍어에서 목적의لِـ는 오직 현재형 동사와만 결합합니다. 과거의 목적을 말할 때도 아랍어는 현재형 동사를 사용해야 한다는 점을 인지해야 합니다.
لِـ + 동사 | ~하기 위해 | 목적, 현재형 동사 필수 |لِـ + 명사 | ~를 위해/에게 | 소유, 대상, 명사 소유격 |بِـ (bi-) | ~로/에 | 도구, 수단, 장소 |إلى (ilā) | ~로/에게 | 방향, 도착지 |لِـ는 사물과 사람 모두에게 쓰입니다. 또한 '위해'라는 단어는 한국어에서 목적을 명확히 하지만, 아랍어의 لِـ는 문맥에 따라 소유와 목적을 모두 담당하므로 문장의 전체 맥락을 파악하는 것이 중요합니다.لِـ 뒤에 오는 명사는 항상 소유격인가요?لِـ는 전치사이기 때문에 뒤에 오는 명사는 반드시 소유격(Majrur)이 되어야 합니다. 단수 명사라면 끝에 ـِ를 붙여주세요.لِـ를 쓰면 ال의 ا가 사라지나요?لِـ와 الـ가 만날 때 li-al-이라고 발음하는 것보다 lil-로 합치는 것이 훨씬 부드럽고 빠르기 때문입니다. 한국어의 연음 현상과 비슷한 원리라고 생각하세요.لِـ를 사용해 '나는 공부를 좋아해'를 만들 수 있나요?لِـ는 목적, 소유, 대상에 쓰입니다. '좋아하다'와 같은 감정 동사에는 직접 목적어를 취하거나 다른 전치사를 사용해야 합니다. لِـ는 '나의 것'이나 '~를 위해'라는 의미가 강합니다.Li- with Pronouns
| Pronoun | Prefix + Pronoun | Meaning |
|---|---|---|
|
I
|
Li
|
For me / I have
|
|
You (m)
|
Laka
|
For you / You have
|
|
You (f)
|
Laki
|
For you / You have
|
|
He
|
Lahu
|
For him / He has
|
|
She
|
Laha
|
For her / She has
|
|
We
|
Lana
|
For us / We have
|
|
They
|
Lahum
|
For them / They have
|
Meanings
The prefix 'Li-' is a versatile preposition used to indicate purpose, destination, or possession.
Purpose/Benefit
Indicates the beneficiary of an action.
“أدرس لِأتعلم (I study to learn)”
“هذا لِأخي (This is for my brother)”
Possession
Indicates ownership or belonging.
“الكتاب لِأحمد (The book is Ahmed's)”
“لِي فكرة (I have an idea)”
Reference Table
| 종류 | 예시 (아랍어) | 한국어 해석 | 핵심 규칙 |
|---|---|---|---|
|
명사와 함께
|
لِأَحْمَد
|
아흐마드를 위해
|
속격 (-i)
|
|
'Al-'과 함께
|
لِلْوَلَد
|
소년을 위해
|
알리프가 사라져요!
|
|
동사와 함께
|
لِيَدْرُسَ
|
공부하기 위해
|
접속법 (-a)
|
|
소유
|
هَذَا لِي
|
이것은 내 것이다
|
접미사가 붙어요
|
|
목적
|
لِآكُلَ
|
먹기 위하여
|
현재 동사만
|
|
현대적인 맥락
|
لِلصُّورَة
|
사진을 위해
|
인스타그램에서 흔해요
|
|
축약형
|
لَكَ
|
너를 위해
|
모음 변화
|
격식 수준 스펙트럼
هذا لَك. (Giving a gift)
هذا لَك. (Giving a gift)
ده لَك. (Giving a gift)
عشانك. (Giving a gift)
'Li-' (لِـ)의 힘
소유
- Li (لِي) 나를 위해 / 내 것
- Laka (لَكَ) 너를 위해 (남성)
목적
- Li-akula (لِآكُلَ) 먹기 위해
- Li-adrusa (لِأَدْرُسَ) 공부하기 위해
'Li-' vs. 'Ila' (목적지 vs. 이유)
'Li-'를 붙이는 방법
명사인가 동사인가요?
명사에 'Al-'이 있나요?
'Li-' 뒤의 끝 변화
명사 (속격)
- • 끝이 '-i'가 돼요
- • 예시: lil-bayti
동사 (접속법)
- • 끝이 '-a'가 돼요
- • 예시: li-yadhhaba
수준별 예문
هذا لِعلي
This is for Ali
لِماذا؟
Why?
لِي كتاب
I have a book
هذا لِأمي
This is for my mother
لِلقطة طعام
The cat has food
هذا لِلبيت
This is for the house
لَنا بيت كبير
We have a big house
لَهُ سيارة
He has a car
أدرس لِأنجح
I study to succeed
لِماذا تأخرت؟
Why are you late?
هذه الهدية لَك
This gift is for you
لِلعمل فوائد كثيرة
Work has many benefits
لِكل مجتهد نصيب
Every hard worker has a share
سأذهب لِأقابل المدير
I will go to meet the manager
لَم يكن لَهُ خيار
He had no choice
لِتكن أنت التغيير
Be the change
لِما لا نذهب؟
Why don't we go?
لِتلك الأسباب قررت الرحيل
For those reasons, I decided to leave
لَيس لَنا إلا الصبر
We have nothing but patience
لِأجل هذا نناضل
For this we struggle
لِله الأمر من قبل ومن بعد
To God belongs the command before and after
لَعمري إن هذا لَأمر عظيم
By my life, this is a great matter
لِما استوجب هذا القرار؟
What necessitated this decision?
لَئن شكرتم لَأزيدنكم
If you are grateful, I will surely increase you
혼동하기 쉬운
Both translate to 'to' in some contexts.
자주 하는 실수
Li Al-bayt
Lil-bayt
Li-hu
Lahu
Ila-al-madrasa (for school)
Lil-madrasa
Li-an-aktuba
Li-aktuba
문장 패턴
هذا ___
Real World Usage
لِما؟ (Why?)
문자로 '왜' 빨리 설명하기
사라지는 알리프의 마법
동사의 끝 변화로 레벨 업!
Smart Tips
Check for the Alif.
발음
Vowel length
The 'i' in 'Li-' is short.
Question
لِماذا؟ (Rising tone)
Asking for a reason
암기하기
기억법
Think of 'Li-' as a 'Link'—it links the action to the person or the purpose.
시각적 연상
Imagine a small hook (the letter Lam) reaching out to grab an object and pull it toward a person.
Rhyme
For the goal or for the friend, add Li- to the very front end.
Story
Ahmed wanted a gift. He saw a pen. He said 'Li-Ali' (For Ali). He bought it to write. He said 'Li-aktuba' (To write). Now he has a pen, 'Li-qalam' (I have a pen).
Word Web
챌린지
Write 3 sentences today using 'Li-' for possession, purpose, and a person.
문화 노트
Often replaced by 'mashan' or 'la' in casual speech.
Ancient Semitic preposition.
대화 시작하기
لِماذا تدرس العربية؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
أَذْهَبُ لِلْمَكْتَبَةِ ___ (أَدْرُسُ).
Choose the correct Arabic phrase:
Find and fix the mistake:
أَنَا هُنَا لِأَكُلُ.
Score: /3
연습 문제
1 exercisesهذا الكتاب ___ (for the teacher).
Score: /1
Practice Bank
5 exercisesI go to the market to buy food.
Match the pairs:
لِمَرْيَمَ | هَذَا | الْكِتَابُ
___ (الطَّالِب).
Select the correct sentence:
Score: /5
자주 묻는 질문 (1)
No, only for purpose, possession, and beneficiary.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Para/Por
Arabic uses a prefix; Spanish uses a separate word.
Pour
Arabic is a prefix.
Für
Arabic is a prefix.
No/Tame ni
Arabic is a prefix; Japanese is a suffix.
Wei
Arabic is a prefix.
Li-
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
관련 동영상
What is artificial intelligence: and how does it work?
أول مرة يزور المغرب 😍
عبقرية خالد بن الوليد رضي الله عنه. تدرس في الكليات العسكرية الغر بية.
PREPOSITIONS IN ARABIC | PARTICLES OF GENITIVE CASE | ARABIC GRAMMAR (LESSON 15).
ARABIC LANGUAGE ACADEMY
Prepositions and The Prepositional Phrase in Arabic (Genitive Phrase) - حروف الجر - جار و مجرور
The Arabic Classroom
Related Grammar Rules
아랍어 교정 소사: 오히려, 사실은 (Bal)
### Overview 아랍어를 배우면서 가장 흥미로운 점 중 하나는 작은 단어 하나로 문장의 분위기를 완전히 바꿀 수 있다는 것입니...
마법의 'K': 아랍어 비교 표현 ك (~처럼)
### Overview 아랍어 학습의 첫걸음을 떼신 여러분, 정말 반갑습니다! 외국어를 배울 때 가장 재미있는 순간이 언제인지 아시나...
기원 이야기: Min (~로부터) 사용하기
### Overview 아랍어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 `min`(مِنْ)은 아랍어에서 가장 기초적이면서도 정말 자...
아랍어 전치사 '~와' (ma'a)
### Overview 아랍어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 단어는 바로 `مع` (ma'a)입니다. 한국어로는 '함께', '~...
아랍어 접속사: '그리고' (Wa) 완벽 가이드
### Overview 아랍어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 아랍어의 세계에 첫발을 내디딘 여러분이 가장 먼저, 그리고 가장...