Bedeutung
Studying at a school or university.
Kultureller Hintergrund
The 'Red Diploma' (красный диплом) is the highest honor when receiving an education. It is given to students with nearly perfect grades. Receiving one is a source of immense family pride. There is a concept of 'образование для корочки' (education for the sake of the paper). This refers to the cultural pressure to have a degree even if the person doesn't intend to work in that field. Being 'образованный' (educated) is a distinct social identity. It implies not just a degree, but a knowledge of literature, history, and the arts. The rise of 'EdTech' has made 'получить образование онлайн' a very popular phrase among young professionals in Moscow and St. Petersburg.
Use it in your CV
Always use 'Образование' as the heading for your academic history section on a Russian resume.
Don't say 'взять'
Never say 'взять образование'. It's a dead giveaway that you are translating from English.
Bedeutung
Studying at a school or university.
Use it in your CV
Always use 'Образование' as the heading for your academic history section on a Russian resume.
Don't say 'взять'
Never say 'взять образование'. It's a dead giveaway that you are translating from English.
The 'Intelligentsia' vibe
Using this phrase correctly makes you sound more like a member of the Russian intelligentsia.
Teste dich selbst
Fill in the correct form of the verb 'получить' or 'получать'.
В прошлом году мой сын ___ (1) высшее образование в МГУ. Он считает, что каждый человек должен ___ (2) образование в течение всей жизни.
The first blank refers to a completed result in the past (perfective 'получил'). The second blank refers to a general, ongoing process (imperfective 'получать').
Which adjective correctly completes the phrase for 'Higher Education'?
Она хочет получить ___ образование.
'Высшее образование' is the fixed collocation for university-level education.
Match the phrase variation to the correct context.
1. Получить диплом, 2. Получить образование, 3. Отучиться
'Получить образование' is formal, 'отучиться' is casual, and 'получить диплом' focuses on the document/ceremony.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
3 AufgabenВ прошлом году мой сын ___ (1) высшее образование в МГУ. Он считает, что каждый человек должен ___ (2) образование в течение всей жизни.
The first blank refers to a completed result in the past (perfective 'получил'). The second blank refers to a general, ongoing process (imperfective 'получать').
Она хочет получить ___ образование.
'Высшее образование' is the fixed collocation for university-level education.
1. Получить диплом, 2. Получить образование, 3. Отучиться
'Получить образование' is formal, 'отучиться' is casual, and 'получить диплом' focuses on the document/ceremony.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenIt's better to use 'пройти курсы' or 'получить сертификат'. 'Образование' usually implies a longer, more fundamental program.
Both are used. 'В области маркетинга' (in the field of) or 'по специальности маркетинг' (in the specialty of).
It refers to getting a second university degree, which is very common in Russia for career changes.
Yes, it is neutral-to-formal. In very casual speech, people might just say 'я закончил универ'.
Verwandte Redewendungen
высшее образование
specialized formHigher education (University level).
закончить университет
similarTo finish university.
самообразование
builds onSelf-education.
образованный человек
relatedAn educated person.