生える in 30 Sekunden

  • 生える (haeru) means to grow or sprout.
  • Used for plants, hair, teeth, mushrooms.
  • Intransitive verb; the subject grows.
  • Distinguish from 伸びる (grow longer) and 育つ (grow up).

The Japanese verb 生える (haeru) is a fundamental word used to describe the process of growing or sprouting. It's most commonly associated with plants, where it signifies new shoots emerging from the soil or buds developing on a branch. However, its usage extends beyond the botanical realm to include the growth of hair, teeth, and even the appearance of fungi like mushrooms. This versatility makes it a very useful verb to understand for everyday conversations and reading.

Plants
When you see a garden flourishing or new leaves appearing on a tree, you can say that something is 生えている (haete iru) – it is growing. This applies to small seedlings as well as larger plants.
Hair and Teeth
It's also used for biological growth in humans and animals. For instance, a baby's first teeth are described as 生えてくる (haete kuru - coming to grow), and if someone's hair is growing back after a haircut, you might say 髪が生える (kami ga haeru).
Fungi and Other Growth
Mushrooms that pop up in a forest after rain are said to 生える (haeru). In a broader sense, it can even refer to the appearance of something new or unexpected, though this is less common.

庭に花が生える

子供の歯が生えてきました

Understanding the context is key to grasping the nuances of 生える. While plants are the most frequent association, remember its application to hair, teeth, and even the spontaneous appearance of mushrooms. It’s a verb that paints a picture of natural emergence and development.

Using 生える correctly involves understanding its grammatical function and common sentence structures. As an intransitive verb, it typically follows the subject particle が (ga) or は (wa), indicating what is doing the growing. The verb itself can be conjugated into various tenses and forms to express different aspects of growth.

Present and Continuous
The plain form 生える (haeru) can indicate a general truth or a future event. The -te iru form, 生えている (haete iru), describes something that is currently in the process of growing or has already grown and continues to exist in that state. For example, 庭に草が生えている (niwa ni kusa ga haete iru) means 'grass is growing in the garden'.
Past Tense
The past tense, 生えた (haeta), is used to describe something that has grown in the past. For example, 赤ちゃんの歯が生えた (akachan no ha ga haeta) means 'the baby's teeth have grown'.
Potential and Imperative Forms
While less common for natural growth, the potential form 生えられる (haerareru) could theoretically mean 'can grow', though it's rarely used. The imperative form is also not typically used with this verb as you cannot command something to grow naturally.
Causative Form
The causative form, 生やす (hayasu), means 'to cause to grow' or 'to cultivate'. This is used when someone or something is actively making something grow, like planting seeds. For instance, 野菜を生やす (yasai o hayasu) means 'to grow vegetables'.

この土地では、どんな植物もよく生える

最近、髭が濃く生えるようになった。

Practice constructing sentences using different tenses. For example, try describing your garden in the present (生えている), a time you noticed new hair growth (生えた), or the act of planting something to make it grow (生やす).

You'll encounter 生える in a wide range of everyday situations in Japan. Its natural association with plants means it's frequently used in contexts related to gardening, farming, and nature. Beyond that, it pops up in discussions about personal appearance, health, and even in more whimsical or metaphorical senses.

Gardening and Nature Programs
If you watch Japanese television shows about gardening, farming, or even nature documentaries, you'll hear 生える constantly. Descriptions of seeds sprouting, flowers blooming, or crops growing will invariably use this verb. For example, a gardener might proudly say, 「この春はたくさんの花が生えました。」 (Kono haru wa takusan no hana ga haemashita. - Many flowers grew this spring.)
Discussions about Health and Appearance
Conversations about personal grooming or health often involve 生える. Parents might talk about their baby's teeth starting to grow: 「赤ちゃんに歯が生えてきたよ。」 (Akachan ni ha ga haete kita yo. - The baby's teeth are starting to grow.) People discussing hair loss or regrowth will also use it. For instance, 「最近、髪の毛がよく生えるようになった。」 (Saikin, kaminoke ga yoku haeru you ni natta. - Recently, my hair has started to grow well.)
Food and Cooking Shows
When discussing mushrooms or other produce that grows naturally, 生える is the go-to verb. A cooking segment might feature wild mushrooms saying, 「この辺りで美味しいきのこが生えるそうです。」 (Kono atari de oishii kinoko ga haeru sou desu. - They say delicious mushrooms grow around here.)
Everyday Conversations
Even in casual chat, you might hear it. Someone might notice a new plant in a friend's house or comment on how quickly weeds grow in their yard. 「うちの庭には雑草がすぐに生えるんだ。」 (Uchi no niwa ni wa zasso ga sugu ni haerun da. - Weeds grow quickly in my garden.)

この時期になると、山にタケノコが生える

最近、顔にニキビがよく生える

Actively listening for 生える in Japanese media or conversations will significantly boost your comprehension. Try to identify what is growing in each instance. This will help solidify its meaning and usage in your mind.

Learners of Japanese often make a few common mistakes when using 生える. These typically stem from direct translation from their native language or confusion with similar-sounding verbs. Being aware of these pitfalls can help you avoid them and use the word more naturally.

Confusing with Transitive Verbs
A frequent error is treating 生える as a transitive verb, trying to put a direct object before it. For example, saying 「私は花を生える」 (Watashi wa hana o haeru - I grow flowers) is incorrect. The correct verb for 'to grow something' is the causative form, 生やす (hayasu). So, it should be 「私は花を生やす」 (Watashi wa hana o hayasu). Remember, 生える describes something that grows by itself.
Overuse for Hair Growth
While 生える can be used for hair growth, especially the initial sprouting of new hair or facial hair, it's not always the best choice for describing hair getting longer. For hair that is growing longer, 伸びる (nobiru - to grow longer, to stretch) is often more appropriate. For example, if your hair has gotten long after a few months, you'd say 「髪が伸びた」 (Kami ga nobi-ta), not 「髪が生えた」.
Misusing the -te iru Form
The -te iru form (生えている) indicates a state of being or an ongoing action. While correct for describing something currently growing, learners might overuse it or use it when a simple past tense (生えた) is more fitting. For instance, if you are describing that your baby's teeth have already grown, you would use the past tense 「歯が生えた」, not the continuous form 「歯が生えている」 unless you are specifically observing the process at that moment.
Confusing with other 'grow' verbs
Japan has several verbs related to growth. For example, 育つ (sodatsu) means 'to grow up' (referring to living things maturing) or 'to be raised'. While related, it's distinct from 生える. You would say a child grows up (子供が育つ - kodomo ga sodatsu), but plants sprout (植物が生える - shokubutsu ga haeru).

Incorrect: 私は庭で草を生える

Correct: 私は庭で草を生やす

To avoid these mistakes, focus on the intransitive nature of 生える and practice using it in sentences where the subject is clearly what is growing. When you want to express causing growth, consciously switch to 生やす. Regularly reviewing the differences between 生える, 伸びる, and 育つ will also be beneficial.

While 生える is the primary verb for 'to grow' in many contexts, other Japanese words convey similar or related meanings. Understanding these distinctions will help you choose the most precise word for your intended meaning.

伸びる (nobiru)
Meaning: To grow longer, to stretch, to extend.
Comparison: While 生える is about sprouting or the initial emergence of something, 伸びる focuses on increase in length or size. You use 伸びる for hair that is getting longer, a plant that is growing taller, or even a road that extends. For example, 「髪が伸びた」 (Kami ga nobi-ta - My hair grew longer) is more common than 「髪が生えた」 for this specific meaning. However, if you're talking about hair starting to grow back after a period of no growth, 生える might be used.
Example: 去年買ったズボンが短くなった。足が伸びたんだ。(Kyōnen katta zubon ga mijikaku natta. Ashi ga nobi-tan da. - The pants I bought last year became short. My legs grew longer.)
育つ (sodatsu)
Meaning: To grow up, to be raised, to mature.
Comparison: 育つ is primarily used for living organisms, especially humans and animals, to describe their development and maturation from young to adult. It also applies to plants in the sense of them growing to maturity or being cultivated. 生える is more about the initial appearance or sprouting. You wouldn't say a baby 生える, but a baby 育つ. For plants, 育つ implies growing into a full, mature plant, while 生える is about the first signs of growth.
Example: この子はとても賢く育ちました。(Kono ko wa totemo kashikoku sodachi-mashita. - This child grew up to be very intelligent.)
生やす (hayasu)
Meaning: To cause to grow, to cultivate, to grow (something).
Comparison: This is the causative form of 生える. While 生える is intransitive (something grows by itself), 生やす is transitive (someone or something causes something else to grow). This is the verb you use when you are actively planting seeds, growing a beard, or cultivating a garden.
Example: 彼は立派な髭を生やしている。(Kare wa rippa na hige o hayashi-te iru. - He is growing a magnificent beard.)
芽生える (mebaeru)
Meaning: To bud, to sprout, to emerge (often metaphorical).
Comparison: 芽生える specifically refers to the act of budding or sprouting, often used for the very first stage of growth in plants. It can also be used metaphorically to describe the emergence of new feelings, ideas, or beginnings. While 生える can encompass this, 芽生える is more specific to the initial budding.
Example: 心に希望の光が芽生えた。(Kokoro ni kibō no hikari ga mebae-ta. - A ray of hope budded in my heart.)

Plant: 草が生える (kusa ga haeru - grass sprouts) vs. 草が伸びる (kusa ga nobiru - grass grows taller).

Person: 子供が育つ (kodomo ga sodatsu - a child grows up) vs. 髭が生える (hige ga haeru - a beard grows).

Actively contrasting these words in your own sentences will help solidify their meanings and usage. Try creating sentences that highlight the differences, for example, comparing how a plant sprouts (生える) and then grows taller (伸びる).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 生 (sei/i/u/nama) itself is fundamental and carries meanings related to life, birth, raw, and uncooked. Its presence in 生える strongly emphasizes the concept of natural emergence and vitality.

Aussprachehilfe

UK /hɑːˈɛru/
US /hɑːˈɛru/
The stress is on the second syllable: ha-E-ru.
Reimt sich auf
kaeru kaeru kaeru kaeru kaeru kaeru kaeru kaeru
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ru' as a hard 'r' or 'loo'.
  • Not stressing the second syllable.
  • Confusing the vowel sounds.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Understanding 生える in reading materials is generally straightforward, especially when referring to plants. However, metaphorical uses or idiomatic expressions might require a deeper understanding of context. Its commonality makes it accessible.

Schreiben 3/5

Using 生える correctly in writing requires attention to its intransitive nature and the correct conjugation for tense and aspect. Distinguishing it from similar verbs like 伸びる and 育つ is crucial for precise expression.

Sprechen 3/5

Pronunciation is relatively simple. The main challenge in speaking is choosing the appropriate verb for 'grow' based on context and avoiding common mistakes with transitive/intransitive usage.

Hören 3/5

生える is frequently used, making it easy to encounter in spoken Japanese. Recognizing the context (plants, hair, etc.) will help in understanding its meaning. Pay attention to the surrounding words for nuances.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

草 (kusa) - grass 木 (ki) - tree 花 (hana) - flower 歯 (ha) - tooth 髪 (kami) - hair 土 (tsuchi) - soil 雨 (ame) - rain

Als Nächstes lernen

伸びる (nobiru) - to grow longer 育つ (sodatsu) - to grow up 生やす (hayasu) - to cause to grow 芽生える (mebaeru) - to bud, to sprout 枯れる (kareru) - to wither, to die (for plants)

Fortgeschritten

生育 (seiku) - growth, development 繁殖 (hanshoku) - propagation, breeding 発芽 (hatsuga) - germination 生命力 (seimeiryoku) - vitality, life force 自然 (shizen) - nature

Wichtige Grammatik

Intransitive Verbs: Verbs like 生える do not take a direct object. The subject of the sentence is what performs the action of growing.

Correct: 花が生える。 (Flowers grow.) Incorrect: 私は花を生える。 (I grow flowers.)

Causative Form: To express causing something to grow, use the causative form 生やす (hayasu).

彼は髭を生やす。 (He grows a beard.)

The -te iru form: Used to describe an ongoing action or a state of being. For 生える, it indicates something is currently growing or has grown and remains in that state.

庭に草が生えている。 (Grass is growing in the garden.)

Particles が (ga) and は (wa): Both can be used with the subject of 生える. が often highlights the subject as the focus, while は can provide contrast or topic.

花が綺麗に生えている。 (Flowers are growing beautifully.)

The -te kuru form: Indicates something is growing towards the speaker or beginning to grow.

子供の歯が生えてきた。 (The child's teeth have started to grow.)

Beispiele nach Niveau

1

草が

grass grows

Subject + が

2

歯が

teeth grow

Subject + が

3

花が

flowers grow

Subject + が

4

木が

trees grow

Subject + が

5

髪が

hair grows

Subject + が

6

きのこが

mushrooms grow

Subject + が

7

ひげが

beard grows

Subject + が

8

新しい葉が

new leaves grow

Subject + が

1

庭に草が生えています

Grass is growing in the garden.

-te iru form for ongoing action.

2

子供の歯が生えてきました

The child's teeth have started to grow.

-te kuru for appearance/emergence.

3

この木は早く生える

This tree grows quickly.

Plain form for general statement.

4

最近、髪の毛がよく生える

Recently, my hair has been growing well.

Plain form for general observation.

5

畑に野菜が生えた

Vegetables grew in the field.

Past tense.

6

雨の後、きのこがたくさん生えた

After the rain, many mushrooms grew.

Past tense.

7

この土地は作物がよく生える

Crops grow well in this land.

Plain form for characteristic.

8

ひげが生えてきて、大人っぽく見える。

My beard is starting to grow, and I look more adult.

-te kuru for a gradual change.

1

この地域では、春になると色とりどりの花が生える

In this region, colorful flowers grow in the spring.

General statement about seasonal growth.

2

長年悩んでいた薄毛が、最近少しずつ生えてきたように感じる。

I feel that the thinning hair I've worried about for years has started to grow back little by little recently.

-te kuru for gradual, observed change.

3

庭のハーブが順調に生えているので、料理に使うのが楽しみだ。

The herbs in the garden are growing well, so I'm looking forward to using them in cooking.

-te iru for current state of growth.

4

子供の頃、初めて乳歯が生えた時のことを覚えている。

I remember when my first baby tooth grew in when I was a child.

Past tense for a specific past event.

5

この山道では、秋になると美味しいキノコが生える

On this mountain path, delicious mushrooms grow in the autumn.

General statement about seasonal availability.

6

新しいプロジェクトが成功裏に生えることを願っている。

I hope the new project grows successfully.

Metaphorical use, less common but possible.

7

彼の体には、まだ髭があまり生えない

Beard doesn't grow much on his body yet.

Negative plain form for general characteristic.

8

この肥料を使うと、野菜の育ちが格段に生えるらしい。

It seems that vegetables grow remarkably better with this fertilizer.

Colloquial or informal usage, perhaps slightly exaggerated.

1

その地域に自生する植物は、独特の環境に適応して力強く生えている

Plants native to that region are growing strongly, adapted to the unique environment.

-te iru for a continuous, established state.

2

子供の成長過程で、歯が次々と生えてくるのは自然なことだ。

It is natural for teeth to grow in one after another during a child's growth process.

-te kuru for a series of events.

3

長年手入れを怠っていた庭に、予期せぬ草花が生えてきた

Unexpected wildflowers have grown in the garden that I neglected for years.

-te kuru for unexpected emergence.

4

冬の厳しい寒さを乗り越え、春になると新しい生命が大地から生える

Overcoming the harsh winter cold, new life sprouts from the earth in spring.

Poetic or literary usage.

5

彼は最近、無精髭を伸ばし始め、ワイルドな雰囲気が生えてきた

He recently started growing stubble, and a wild atmosphere has emerged.

Metaphorical use for an atmosphere or quality.

6

この品種の果物は、温暖な気候でよく生える

This variety of fruit grows well in a warm climate.

General statement about optimal growing conditions.

7

長期間の治療を経て、失われた髪が再び生え始めた

After a long period of treatment, the lost hair began to grow again.

Past tense with -hajimeru for the start of regrowth.

8

その洞窟の湿った壁には、珍しい苔が生えている

Rare moss is growing on the damp walls of that cave.

-te iru for a current, established condition.

1

過酷な環境下でも、生命力あふれる植物がたくましく生えている様は、感動的ですらある。

The sight of vibrant plants growing robustly even in harsh environments is even moving.

Emphasizing resilience and robustness.

2

彼の顔に、かつての若々しさとは異なる、深みのある落ち着きが生えてきたように見受けられる。

It appears that a profound calmness, different from his former youthfulness, has emerged on his face.

Metaphorical use for character development.

3

都市部から離れた農村では、伝統的な農法によって豊かな作物が生えている

In rural villages far from urban areas, abundant crops are grown using traditional farming methods.

Describing established agricultural practices.

4

病気の治療後、患者の体毛が徐々に生え揃うまでには、相当な時間を要した。

It took a considerable amount of time for the patient's body hair to gradually grow back fully after the illness treatment.

Using 揃う (sorou - to be complete, to gather) with 生える for full regrowth.

5

その禁断の果実が、古の伝説に語られるように、人知れず密かに生えるという。

It is said that the forbidden fruit grows secretly, unknown to humans, as told in ancient legends.

Literary, suggestive of mystery and rarity.

6

長年研究を重ねた末、ついに新たな可能性が彼の研究室で芽生えた

After years of research, a new possibility finally budded in his laboratory.

Metaphorical use of 芽生える for the inception of an idea.

7

現代社会の複雑な人間関係の中で、新たな友情が予期せぬ形で生えることがある。

Amidst the complex human relationships of modern society, new friendships can emerge in unexpected ways.

Metaphorical use for the formation of relationships.

8

荒廃した土地でも、適切な手入れをすれば、やがて緑が生え揃うだろう。

Even on desolate land, if properly cared for, greenery will eventually grow back fully.

Using 揃う with 生える to indicate complete recovery/growth.

1

その秘境の地では、太古の昔から変わらぬ姿で、神秘的な植物が静かに生えている

In that remote, hidden land, mysterious plants quietly grow, unchanged since ancient times.

Evokes a sense of timelessness and natural wonder.

2

彼の芸術作品には、内面の葛藤が具現化されたかのような、独特の有機的なフォルムが生えている

His artworks exhibit unique organic forms, as if his inner conflicts have materialized and grown.

Highly metaphorical, linking internal states to external form.

3

長らく不毛とされていた荒野に、驚くべき生命力をもって、多種多様な草花が生え揃った

In the wasteland long considered barren, a diverse array of plants and flowers have grown in full, with astonishing vitality.

Emphasizes the completeness and resilience of regrowth.

4

その物語は、読者の心に静かに、しかし確かに、新たな感動が生えるように仕組まれている。

The story is structured to subtly, yet surely, evoke new emotions within the reader's heart.

Metaphorical use for the cultivation of feelings.

5

失われた文明の遺跡からは、現代の科学では説明のつかない、奇妙な植物が生えているという。

It is said that strange plants, inexplicable by modern science, grow from the ruins of a lost civilization.

Suggests mystery, the unknown, and the limits of current knowledge.

6

彼の語る言葉には、聴く者の心に思慮深い問いが生えるような、独特の響きがあった。

His words carried a unique resonance that seemed to plant thoughtful questions in the listener's mind.

Metaphorical use for the generation of ideas or questions.

7

その土地の気候変動により、かつては稀であった植物が、今では当たり前のように生えるようになった。

Due to climate change in the region, plants that were once rare have now come to grow as a matter of course.

Discussing ecological impact and adaptation.

8

長い年月を経て、彼の作品には熟練の技と深い洞察が融合した、唯一無二の表現が生えてきた

Over many years, his work has developed a unique expression, merging skilled technique with deep insight.

Metaphorical use for the development of artistic style and depth.

Häufige Kollokationen

草が生える (kusa ga haeru)
歯が生える (ha ga haeru)
髪が生える (kami ga haeru)
きのこが生える (kinoko ga haeru)
ひげが生える (hige ga haeru)
新しい葉が生える (atarashii ha ga haeru)
根が生える (ne ga haeru)
苔が生える (koke ga haeru)
爪が生える (tsume ga haeru)
才能が生える (sainō ga haeru)

Häufige Phrasen

草木もなびく (kusaki mo nabiku)

— Literally 'grass and trees also bend'. This idiom means that even strong-willed people can be swayed by desire or temptation, or that a strong influence can overcome resistance.

彼女の魅力には、草木もなびくだろう。

生え抜き (haenuki)

— Someone or something that has grown or developed from the very beginning in a particular place or organization. A native, a homegrown talent.

彼はこの会社で生え抜きの幹部だ。

生え際 (haejiri)

— The hairline, the edge of the hair on the forehead.

最近、生え際が少し後退してきた気がする。

生え抜きのエース (haenuki no ēsu)

— A homegrown ace player, someone who has risen through the ranks of a team or organization to become its star.

その野球チームの生え抜きのエースは、国民的な人気を誇る。

生え抜きの人材 (haenuki no jinzai)

— Talent that has been developed from within an organization; homegrown talent.

会社は生え抜きの人材を大切にしている。

根が生える (ne ga haeru)

— Literally 'roots grow'. Can be used metaphorically to mean someone becomes very accustomed to a place and reluctant to leave, or something becomes deeply established.

この家に長く住んで、根が生えたようだ。

生え抜きの血

— Refers to a pure lineage or someone who is genuinely from a particular place or background, having grown up there.

彼はこの土地の生え抜きの血を受け継いでいる。

生え抜きのライバル

— A rival who has been competing with you from the very beginning, often someone you grew up with or started your career with.

子供の頃からの生え抜きのライバルと、ついに決勝で対戦することになった。

生え抜きで育つ

— To grow up naturally or be raised in a specific environment or place.

この木は、この土地で生え抜きで育ったものだ。

毛が生える (ke ga haeru)

— A colloquial and often slightly humorous way to refer to hair growing, sometimes used to imply something is finally happening after a long wait, or to refer to the growth of facial hair.

あのプロジェクト、ようやく毛が生えてきたよ!

Wird oft verwechselt mit

生える vs 伸びる (nobiru)

While both relate to growth, 伸びる specifically means to grow longer or stretch, whereas 生える is about sprouting or emerging. For example, hair grows longer (伸びる), but it sprouts (生える) when it first appears.

生える vs 育つ (sodatsu)

育つ means to grow up or mature, typically used for living beings like children or animals. 生える is about the initial sprouting or appearance, not the full maturation.

生える vs 生やす (hayasu)

This is the causative form of 生える, meaning 'to cause to grow'. 生える is intransitive (something grows), while 生やす is transitive (someone makes something grow).

Redewendungen & Ausdrücke

"生え抜き (haenuki)"

— Someone or something that has grown or developed from the very beginning within a particular place or organization; a native, a homegrown talent.

彼はこの会社で生え抜きの幹部候補だ。

Neutral
"根が生える (ne ga haeru)"

— Literally 'roots grow'. Metaphorically, it means to become very accustomed to a place and reluctant to leave, or for something to become deeply established.

この家に長年住んでいると、根が生えたように動けなくなる。

Informal
"生え際が後退する (haejiri ga kōtai suru)"

— The hairline recedes; a common concern related to hair loss.

最近、ストレスで生え際が後退している気がする。

Neutral
"草木もなびく (kusaki mo nabiku)"

— Literally 'grass and trees also bend'. Implies that even strong-willed individuals can be swayed by temptation or desire, or that a powerful influence can overcome resistance.

彼の弁舌の巧みさには、草木もなびくという。

Literary/Formal
"毛が生える (ke ga haeru)"

— A colloquial and often humorous expression for hair growth, sometimes implying something is happening after a long wait or referring to facial hair.

あの計画、やっと毛が生えてきたね!

Informal/Colloquial
"生え抜きのエース (haenuki no ēsu)"

— A homegrown ace player or star who has risen through the ranks of a team or organization.

そのスポーツチームの生え抜きのエースは、チームの希望だ。

Neutral
"生え抜きの血"

— Refers to a pure lineage or someone who is genuinely from a particular place or background, having grown up there.

彼はこの地域の生え抜きの血を受け継いでいる。

Formal/Literary
"生え抜きのライバル"

— A rival who has been competing with you from the very beginning, often someone you grew up with or started your career with.

幼い頃からの生え抜きのライバルと、ついに再会した。

Neutral
"生え抜きの人材 (haenuki no jinzai)"

— Talent developed from within an organization; homegrown talent.

会社は生え抜きの人間を大切にする方針だ。

Formal
"生え出る (haedēru)"

— A more literary or formal way to say 'to sprout' or 'to emerge', often used for plants or abstract concepts.

困難の中から、新しい希望が生え出た。

Literary/Formal

Leicht verwechselbar

生える vs 伸びる (nobiru)

Both describe growth, but focus on different aspects.

生える is about sprouting or emerging (like a new plant or tooth). 伸びる is about increasing in length or size (like hair getting longer or a tree growing taller).

髪が<strong>生える</strong>(sprout)と、髪が<strong>伸びる</strong>(grow longer)。

生える vs 育つ (sodatsu)

Both relate to development and growth.

育つ means to grow up or mature, usually for living beings like children or plants reaching full size. 生える is about the initial appearance or sprouting of something.

子供が<strong>育つ</strong>(grows up)。歯が<strong>生える</strong>(sprouts)。

生える vs 生やす (hayasu)

It's derived from 生える and relates to causing growth.

生える is intransitive (something grows by itself). 生やす is transitive (someone causes something to grow).

髭が<strong>生える</strong>(beard grows - intransitive)。彼は髭を<strong>生やす</strong>(he grows a beard - transitive)。

生える vs 芽生える (mebaeru)

Both mean to sprout or bud.

芽生える is more specific to the initial budding or sprouting, often used for plants. It can also be used metaphorically for the emergence of feelings or ideas. 生える is more general for growth.

植物が<strong>芽生える</strong>(buds)。庭に草が<strong>生える</strong>(grass grows)。

生える vs 発生する (hassei suru)

Both can describe something appearing.

発生する means to occur, arise, or generate, often used for events, problems, or phenomena. 生える is specifically about natural, organic growth.

問題が<strong>発生する</strong>(problem occurs)。きのこが<strong>生える</strong>(mushrooms grow)。

Satzmuster

A1

Subject + が + 生える

花が<strong>生える</strong>。

A2

Location + に + Subject + が + 生える

庭に草が<strong>生える</strong>。

A2

Subject + が + 生えている

子供の歯が<strong>生えている</strong>。

B1

Subject + が + 生えた

きのこがたくさん<strong>生えた</strong>。

B1

Subject + が + 生えてきた

最近、髪が<strong>生えてきた</strong>。

B2

Subject + を + 生やす (causative)

彼は髭を<strong>生やす</strong>。

B2

General statement about where something grows

この土地では、野菜がよく<strong>生える</strong>。

C1

Metaphorical usage

希望が心に<strong>生える</strong>。

Wortfamilie

Substantive

生え際 (haejiri) - hairline
生え抜き (haenuki) - homegrown, native

Verben

生える (haeru) - to grow
生やす (hayasu) - to cause to grow
芽生える (mebaeru) - to bud, to sprout
生え出る (haedēru) - to sprout, to emerge (literary)

Verwandt

生育 (seiku) - growth, development
生長 (seichō) - growth (formal)
繁殖 (hanshoku) - breeding, propagation
発芽 (hatsuga) - germination
成長 (seichō) - growth, development (of living things)

So verwendest du es

frequency

Very High

Häufige Fehler
  • Using 生える as a transitive verb (e.g., 私は草を<strong>生える</strong>). 草が<strong>生える</strong>。

    生える is an intransitive verb. The subject (grass) is what grows. If you are causing something to grow, use the causative form 生やす (hayasu).

  • Confusing 生える with 伸びる when talking about hair getting longer (e.g., 髪が<strong>生えた</strong>). 髪が<strong>伸びた</strong>。

    生える refers to hair sprouting or appearing. 伸びる refers to hair growing longer. Use 伸びる for length increase.

  • Using 生える for a child growing up (e.g., 子供が<strong>生える</strong>). 子供が<strong>育つ</strong>。

    育つ (sodatsu) means to grow up or mature, used for living beings like children. 生える is for sprouting or initial appearance.

  • Using the plain form 生える when the action is ongoing (e.g., 草が庭に<strong>生える</strong>). 草が庭に<strong>生えている</strong>。

    The -te iru form (生えている) is used to describe an action that is currently happening or a state of being. The plain form often indicates a general truth or habit.

  • Pronouncing 'ru' too strongly or stressing the wrong syllable. ha-E-ru (stress on E, light 'ru' sound)

    Correct pronunciation is crucial for clear communication. Practice the Japanese 'ru' sound and the stress pattern.

Tipps

Intransitive Verb Reminder

Always remember that 生える is an intransitive verb. This means the subject of the sentence is what is growing, and you do not use a direct object particle like を (o). For example, 'grass grows' is 草が生える, not 'I grow grass'.

Stress and 'Ru' Sound

Practice the pronunciation ha-E-ru, focusing on the stress on the second syllable. The 'ru' sound is a light flap, not a hard 'r' like in English 'run'.

Distinguish from 伸びる and 育つ

Be mindful of the differences between 生える (sprout/emerge), 伸びる (grow longer), and 育つ (grow up/mature). Using the correct verb will make your Japanese much more precise.

Visual Association

Create a strong visual image for 生える. Imagine a tiny sprout bursting from the ground with an excited 'Ha!' sound, followed by an 'E-ru!' as it stretches. Connect this image to hair growing or teeth appearing.

Sentence Construction

Actively try to create sentences using 生える in different tenses and forms. Describe your surroundings, your experiences, or even hypothetical situations involving growth.

Causative Form: 生やす

If you want to express causing something to grow (e.g., growing a beard, planting a garden), remember to use the causative form 生やす (hayasu) instead of 生える.

Appreciation for Nature

Japanese culture often emphasizes the beauty of nature and its cycles. Understanding 生える connects you to this cultural appreciation for growth, renewal, and the natural world.

Avoid Transitive Usage

A common mistake is treating 生える as a transitive verb. Remember, it describes something growing on its own. You don't 'grow' grass; grass 'grows'.

Metaphorical Meanings

As you advance, look for how 生える can be used metaphorically to describe the emergence of abstract concepts like ideas, feelings, or even atmospheres.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a tiny plant sprout (生) pushing its way out of the earth, saying 'Hooray! I'm growing!' ('E-ru!'). So, 'Hooray, I'm growing!' becomes 'Ha-e-ru!'. Picture the sprout with a happy face.

Visuelle Assoziation

Picture a vibrant green seedling (生) bursting forth from the soil, with the sound 'Ha!' of excitement and 'E-ru!' as it reaches for the sun. Combine this image with the act of hair growing on a bald head or a baby's first tooth appearing.

Word Web

Plants Hair Teeth Mushrooms Sprout Grow Emerge Natural

Herausforderung

For the next week, whenever you see something growing – a plant, your hair, or even a new idea – try to think of the word 生える. Say it out loud: 'Ah, that is 生える.' This constant reinforcement will help solidify the word in your memory.

Wortherkunft

The verb 生える originates from the classical Japanese verb 生ゆ (hayu), which itself derives from the noun 生 (i) meaning 'life' or 'living thing'. The suffix -える (-eru) is a common verb-forming suffix.

Ursprüngliche Bedeutung: To come to life, to exist, to be born.

Japonic

Kultureller Kontext

The word itself is neutral and descriptive. However, when discussing hair loss or other physical changes, ensure a sensitive and respectful approach, as these can be personal topics.

In English, we use 'grow', 'sprout', 'emerge', 'appear', 'bud', 'germinate', 'develop', 'mature', depending on the specific context. 生える is a versatile verb that covers many of these nuances.

The phrase '草木もなびく' (kusaki mo nabiku) is a well-known idiom related to overwhelming influence. The concept of '生え抜き' (haenuki) is often discussed in business contexts, referring to loyal employees who have grown with the company. Many haiku and tanka poems feature imagery of nature and growth, often using variations of verbs like 生える.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gardening and nature

  • 庭に花が<strong>生える</strong>。
  • 雑草がすぐに<strong>生える</strong>。
  • 新しい葉が<strong>生えてきた</strong>。

Personal appearance and health

  • 髪の毛が<strong>生える</strong>ようになった。
  • 子供の歯が<strong>生えてきた</strong>。
  • ひげが<strong>生えてきた</strong>。

Food and cooking (especially mushrooms)

  • 山にきのこが<strong>生える</strong>。
  • この辺りで美味しいものが<strong>生える</strong>。

Describing general growth or emergence

  • 新しいアイデアが<strong>生える</strong>。
  • 問題が<strong>生える</strong>前に解決したい。

Metaphorical usage

  • 希望が心に<strong>生える</strong>。
  • 才能が<strong>生える</strong>。

Gesprächseinstiege

"What kind of plants do you like to see grow in your garden?"

"Have you ever seen mushrooms grow after it rains?"

"Do you remember when your first tooth grew in?"

"What do you think about hair growing back after a haircut?"

"When you see something new growing, what feeling does it give you?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time you saw something beautiful grow in nature. What was it, and how did it make you feel?

Think about a time you waited for something to grow or develop. It could be a plant, a skill, or even a relationship. What was the process like?

Write about the changes you've observed in yourself or someone you know as they've grown. Use the verb 生える or related words if appropriate.

Imagine a magical plant that could grow anything you wished for. What would it be, and what would it grow?

Reflect on the concept of 'growth' in your life. What does it mean to you, and how do you see it happening?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, while plants are a very common subject, 生える is also used for hair, teeth, and the appearance of fungi like mushrooms. In some metaphorical contexts, it can even refer to the emergence of abstract things like ideas or feelings.

生える means to sprout or emerge, referring to the initial appearance of something growing. 伸びる means to grow longer, stretch, or extend. For example, a baby's teeth 生える, but their hair 伸びる as it gets longer.

No, for a child growing up or maturing, you should use the verb 育つ (sodatsu). 生える is for the initial sprouting or emergence, not the overall process of maturation.

The causative form is 生やす (hayasu), which means 'to cause to grow' or 'to cultivate'. You use it when you are actively making something grow, like planting seeds or growing a beard.

You can say 髪が生えてきた (kami ga haete kita) or 髪が生え始めた (kami ga haehajimeta). The -te kita form implies it's starting to grow or growing towards you, and the -hajimeta form emphasizes the beginning of the growth.

Yes, common ones include 生え抜き (haenuki) for someone homegrown or native to a place/organization, and 根が生える (ne ga haeru) meaning to become rooted or reluctant to leave a place. Also, 草木もなびく (kusaki mo nabiku) means to sway even strong-willed people.

芽生える (mebaeru) is more specific to budding or sprouting, especially for plants, and can be used metaphorically for the emergence of feelings or ideas. 生える is a more general term for growth.

While 生える is primarily for living organisms, it can sometimes be used metaphorically for things like mold or rust appearing, but more formal verbs like '発生する' (hassei suru - to occur) or '生じる' (shōjiru - to arise) might be more common for inanimate phenomena.

It's pronounced ha-E-ru, with the stress on the second syllable 'E'. The 'ru' sound is a light flap.

Use 生える for natural, organic growth of living things (plants, hair, teeth). Use 発生する for the occurrence of events, problems, or phenomena that are not necessarily biological growth.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!