A2 Present Tense 15 min read Leicht

Kommen vs. Gehen: Das Verb Vir

Benutze vir für Bewegungen direkt zu dir (oder dem Sprecher) hin. Merk dir: vêm (sie kommen) trägt ein Hütchen, damit du es nicht mit veem (sie sehen) verwechselst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'vir' for movement toward the speaker and 'ir' for movement away from the speaker.

  • Use 'vir' when the destination is where the speaker is: 'Eu venho aqui' (I come here).
  • Use 'ir' when the destination is away from the speaker: 'Eu vou lá' (I go there).
  • Both verbs are irregular in the present tense, so memorize the 'eu' and 'você' forms first.
Speaker ⬅️ [Vir] | Speaker ➡️ [Ir]

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro in Berlin und planst ein Treffen mit einem Kollegen. Du sagst: „Kommst du morgen ins Büro?“ Im Deutschen ist das Verb „kommen“ sehr intuitiv. Im Portugiesischen ist das Verb vir (kommen) jedoch an eine strengere Logik gebunden, die für deutsche Muttersprachler anfangs ungewohnt sein kann.
Während wir im Deutschen „kommen“ oft einfach als Gegenstück zu „gehen“ verwenden, ist vir im Portugiesischen ein sogenanntes Deixis-Verb. Es beschreibt eine Bewegung, die immer in Richtung eines Bezugspunktes erfolgt – und dieser Bezugspunkt ist meistens der Sprecher, der Hörer oder ein gemeinsam vereinbarter Zielort.
Im Deutschen nutzen wir „kommen“ und „gehen“ oft basierend auf dem Zielort. Wenn du sagst „Ich komme zur Party“, meinst du, du bewegst dich auf die Party zu. Im Portugiesischen musst du dich fragen: „Bin ich schon dort oder ist die Party unser gemeinsames Ziel?“ Wenn du nicht dort bist und dich von deinem aktuellen Ort entfernst, nutzt du im Portugiesischen ir (gehen), nicht vir.
Das ist der entscheidende Unterschied: vir ist die Bewegung „hierher“ oder „zu dir“, während ir die Bewegung „dorthin“ beschreibt. Diese Präzision ist typisch für die romanischen Sprachen und erfordert, dass du deine Perspektive im Raum kurz reflektierst, bevor du das Verb wählst. Es ist weniger eine Frage der Grammatik als vielmehr eine Frage der räumlichen Orientierung.
### How This Grammar Works
Das Herzstück von vir ist die räumliche Relativität. Im Deutschen haben wir zwar auch das Konzept von „kommen“ (Bewegung zum Sprecher) und „gehen“ (Bewegung weg vom Sprecher), aber wir sind im Alltag oft nachlässiger. Im Portugiesischen ist die Unterscheidung strikt.
Das Verb vir fungiert wie ein magnetischer Pol: Es zieht die Bewegung immer an den Ort des Geschehens heran. Wenn du jemanden einlädst, sagst du Vens à minha casa? (Kommst du zu mir nach Hause?), weil das Ziel dein Standort ist. Wenn du aber zu jemand anderem gehst, nutzt du ir.
Ein wichtiger Vergleich zum Deutschen: Im Deutschen ist das Verb „kommen“ ein schwaches Verb (ich komme, du kommst, er kommt). Im Portugiesischen ist vir jedoch ein hochgradig unregelmäßiges Verb der dritten Konjugationsgruppe (-ir). Es ist ein sogenannter „Stamm-Wechsler“.
Das bedeutet, der Infinitiv vir ändert seinen Stamm in fast jeder Person. Das klingt für uns Deutsche zunächst kompliziert, da wir bei „kommen“ nur das Suffix ändern. Aber keine Sorge: Da vir eines der häufigsten Verben ist, wirst du die Formen venho, vem und vêm nach ein paar Tagen in der Uni oder beim Einkaufen im Supermarkt automatisch abrufen können.
Die Logik dahinter ist die „Deixis“ – die Verankerung der Sprache im Hier und Jetzt des Sprechers.
### Formation Pattern
Die Konjugation von vir folgt keinem Standardmuster der -ir-Verben. Du musst sie wie ein Vokabelset auswendig lernen. Hier ist die Übersicht für den Präsens Indikativ:
| Person | Pronomen | vir (Präsens) | Beispiel | Übersetzung |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| 1. Sg. | Eu | venho | Eu venho agora. | Ich komme jetzt. |
| 2. Sg. | Você | vem | Você vem comigo? | Kommst du mit mir? |
| 3. Sg. | Ele/Ela | vem | Ele vem do trabalho. | Er kommt von der Arbeit. |
| 1. Pl. | Nós | vimos | Nós vimos mais tarde. | Wir kommen später. |
| 2. Pl. | Vocês | vêm | Vocês vêm à festa? | Kommt ihr zur Party? |
| 3. Pl. | Eles/Elas | vêm | Elas vêm de férias. | Sie kommen aus dem Urlaub. |
Wie du siehst, ändert sich der Stamm von vir- zu venh- (in der 1. Person) und vem- (in den anderen Singularformen). Das n im Stamm ist ein Überbleibsel der historischen Entwicklung aus dem Lateinischen.
Achte besonders auf den Zirkumflex ^ in vêm (3. Person Plural). Er signalisiert, dass der Vokal geschlossen und nasal ausgesprochen wird.
### When To Use It
Du verwendest vir, wenn die Bewegung auf dich als Sprecher gerichtet ist. Stell dir vor, du stehst in einer Kneipe und dein Freund ruft an: „Wo bist du?“. Du antwortest: „Ich komme in 5 Minuten!“ – hier nutzt du venho, weil du dich auf den Standort deines Freundes zu bewegst.
Ein weiterer wichtiger Anwendungsfall ist die Herkunft. Vir de bedeutet „aus einer Richtung kommen“ oder „einen Ursprung haben“. Eu venho da Alemanha (Ich komme aus Deutschland). Das ist analog zum Deutschen „Ich komme aus...“. Hier ist die Logik identisch.
Zudem gibt es metaphorische Anwendungen. Wenn du sagst „A primavera vem aí“ (Der Frühling kommt da/dorthin), nutzt du vir, um das Herannahen eines Ereignisses auszudrücken. Das ist sehr bildhaft.
Im Deutschen sagen wir „Der Frühling kommt“, was genau dasselbe Gefühl vermittelt. Die Schwierigkeit liegt wirklich nur in der Unterscheidung zwischen „Ich gehe dorthin“ (vou lá) und „Ich komme dorthin“ (vou lá – Achtung! Im Portugiesischen nutzt man hier ir, weil man sich vom aktuellen Ort wegbewegt, auch wenn man auf jemanden zugeht, der nicht beim Sprecher ist).
Das ist der Punkt, an dem die meisten Deutschsprachigen stolpern.
### Common Mistakes
  1. 1Die Verwechslung von ver (sehen) und vir (kommen): Viele Deutschsprachige verwechseln vêm (sie kommen) mit veem (sie sehen). Warum? Weil im Deutschen beide Verben völlig unterschiedliche Stämme haben („kommen“ vs. „sehen“). Im Portugiesischen sind sie sich orthografisch sehr ähnlich. Der Fehler passiert, weil wir die visuelle Ähnlichkeit unterschätzen. Merkhilfe: vêm (mit Zirkumflex) = kommen, veem (doppeltes e) = sehen (zwei Augen zum Sehen).
  1. 1Nós vimos als Falle: Die Form vimos ist identisch für „wir kommen“ (Präsens) und „wir sahen“ (Vergangenheit von ver). Ein Deutscher, der „wir sahen“ sagen will, nutzt vimos. Wenn er dann „wir kommen“ sagen will, ist er verwirrt, weil er das Wort schon kennt. Die Interferenz liegt hier in der Mehrdeutigkeit, die es im Deutschen so nicht gibt.
  1. 1Falsche Richtungswahl: Ein Deutscher sagt: „Ich komme zur Arbeit“ (wenn er auf dem Weg ist). Wenn er das im Portugiesischen mit venho para o trabalho übersetzt, klingt das für einen Portugiesen so, als wäre der Sprecher bereits bei der Arbeit oder würde auf den Hörer zugehen. Wenn du einfach nur deinen Arbeitsweg beschreibst, musst du vou para o trabalho sagen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen „kommen“ als neutrales Verb für „ankommen“ benutzen, während vir eine feste Bindung an den Standort des Gesprächspartners hat.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, vir und ir direkt gegenüberzustellen, um die Logik zu festigen.
| Situation | Portugiesisch | Deutsch |
| :--- | :--- | :--- |
| Bewegung zum Sprecher hin | vir | kommen |
| Bewegung weg vom Sprecher | ir | gehen |
| Bewegung zu einem dritten Ort | ir | gehen |
| Herkunft / Ursprung | vir de | kommen aus |
Im Deutschen sagen wir oft: „Ich komme morgen zu dir.“ Das ist im Portugiesischen Vou ter contigo amanhã oder Vou à tua casa amanhã. Warum nicht venho? Weil du dich von deinem aktuellen Ort (z.B.
Zuhause) entfernst, um zu einem anderen Ort (dem des Freundes) zu gelangen. Im Portugiesischen ist die Richtung vom Startpunkt aus entscheidend. Wenn du dich vom Ort des Sprechers entfernst, ist ir immer die sicherere Wahl.
### Quick FAQ
1. Warum ist vêm (sie kommen) anders als vem (er kommt)?
Das ist die Pluralmarkierung. Der Zirkumflex ^ zeigt an, dass die Silbe betont und geschlossen ist. Es dient dazu, die 3. Person Plural von der 3. Person Singular zu unterscheiden, da die Endung -m im Portugiesischen bei der Aussprache oft verschmilzt.
2. Kann ich vir immer nutzen, wenn ich „kommen“ im Deutschen sage?
Nein. Wenn du dich auf ein Ziel zubewegst, das nicht dein aktueller Standort ist, nutze ir. Denke an das „Hierher“-Prinzip. Vir = „Hierher kommen“. Wenn es nicht „hierher“ ist, ist es ir.
3. Wie unterscheide ich vimos (wir kommen) von vimos (wir sahen)?
Nur durch den Kontext. Wenn du ontem (gestern) im Satz hast, ist es die Vergangenheit von ver. Wenn du agora (jetzt) oder amanhã (morgen) hast, ist es das Präsens von vir. Das ist wie im Englischen bei „read“ (Gegenwart/Vergangenheit), man gewöhnt sich an die Signale im Satz.

Present Tense Conjugation

Pronoun Vir (To Come) Ir (To Go)
Eu
venho
vou
Você/Ele/Ela
vem
vai
Nós
vimos
vamos
Vocês/Eles/Elas
vêm
vão

Meanings

These verbs describe the direction of movement relative to the speaker's current location.

1

Physical movement

Literal displacement toward or away from a point.

“Eu venho de casa.”

“Ele vai para o trabalho.”

2

Inviting/Attending

Used to invite someone to join the speaker's location.

“Você vem à festa?”

“Venha aqui um pouco.”

3

Future intent

Using 'ir' as an auxiliary to form the near future.

“Eu vou comer agora.”

“Nós vamos estudar.”

Reference Table

Reference table for Kommen vs. Gehen: Das Verb Vir
Pronomen Konjugation Aussprache-Tipp
Eu
venho
vayn-ju (nasal)
Tu (Informell)
vens
vayn-sch
Ele/Ela/Você
vem
vayn (reimt sich auf 'man')
Nós
vimos
vii-musch
Eles/Elas/Vocês
vêm
vayn-ng (tiefer Nasallaut)

Formalitätsspektrum

Formell
O senhor virá ao evento?

O senhor virá ao evento? (Invitation)

Neutral
Você vem ao evento?

Você vem ao evento? (Invitation)

Informell
Vem aí?

Vem aí? (Invitation)

Umgangssprache
Bora?

Bora? (Invitation)

Die Welt von VIR (Kommen)

VIR

Herkunft

  • De onde vens? Woher kommst du?
  • Eu venho de... Ich komme aus...

Ziele (Hier)

  • Vens cá? Kommst du her?
  • Vem pra festa Komm zur Party

Vir vs. Ver (Die Verwechslungsgefahr)

VIR (Kommen)
Ele vem Er kommt
Eles vêm Sie kommen (^)
VER (Sehen)
Ele vê Er sieht
Eles veem Sie sehen (ee)

Welcher Akzent? (Plural)

1

Ist das Verb 'Kommen' (Vir)?

YES
Nutze Zirkumflex (^)
NO
Prüfe 'Sehen' (Ver)
2

Ist es 'Eles' (Sie)?

YES
vêm
NO ↓

Aussprache-Guide

🗣️

Venho

  • Nasales 'nh'
  • Wie in 'Zwiebel'
  • Ich-Form
🎩

Vêm

  • Eine Silbe
  • Tief nasal
  • Nur Plural

Beispiele nach Niveau

1

Eu vou ao parque.

I go to the park.

2

Você vem aqui?

Are you coming here?

3

Nós vamos à escola.

We go to school.

4

Ele vem de casa.

He comes from home.

1

Eu vou viajar amanhã.

I am going to travel tomorrow.

2

Venha jantar conosco!

Come have dinner with us!

3

Eles vão ao cinema hoje.

They are going to the cinema today.

4

Nós vimos da festa.

We are coming from the party.

1

Se você vier, me avise.

If you come, let me know.

2

Eles vêm de longe para ver o jogo.

They come from far away to see the game.

3

Eu vou terminar este trabalho logo.

I am going to finish this work soon.

4

Você vai querer café?

Are you going to want coffee?

1

Eu viria se tivesse tempo.

I would come if I had time.

2

Eles vão se mudar para Lisboa.

They are going to move to Lisbon.

3

Venha o que vier, estarei pronto.

Come what may, I will be ready.

4

Nós vamos ter que sair cedo.

We are going to have to leave early.

1

Ele veio a entender o problema.

He came to understand the problem.

2

Vão-se os anéis, ficam os dedos.

The rings go, the fingers remain.

3

Não venhas com desculpas agora.

Don't come with excuses now.

4

Iremos aonde for necessário.

We will go wherever it is necessary.

1

Vindo de quem vem, não me surpreende.

Coming from whom it comes, it doesn't surprise me.

2

Iriam eles sozinhos?

Would they go alone?

3

Vieram a ser grandes amigos.

They came to be great friends.

4

Vão-se embora sem dizer nada.

They go away without saying anything.

Leicht verwechselbar

Coming vs Going: The Verb VIR vs. Vir vs Ver

Learners confuse 'vir' (to come) and 'ver' (to see) in the first person.

Coming vs Going: The Verb VIR vs. Ir vs Chegar

Learners use 'ir' when they mean 'to arrive'.

Coming vs Going: The Verb VIR vs. Vimos (present) vs Vimos (past)

The form 'vimos' is both 'we come' and 'we saw'.

Häufige Fehler

Eu ir ao mercado

Eu vou ao mercado

Must conjugate the verb.

Você vem ao cinema?

Você vai ao cinema?

If the speaker isn't at the cinema, use 'ir'.

Eu venho para casa

Eu vou para casa

Unless the speaker is already home, use 'ir'.

Eles vem

Eles vêm

Missing the circumflex accent.

Nós vimos ao trabalho

Nós vamos ao trabalho

Confusing 'vimos' (we come) with 'vimos' (we saw).

Eu vou aqui

Eu venho aqui

Using 'ir' for movement toward speaker.

Você vai vir?

Você vem?

Redundant construction.

Se você vir...

Se você vier...

Incorrect future subjunctive form.

Eu viria para a festa

Eu iria para a festa

Wrong verb for movement away.

Eles vêm da escola

Eles vêm da escola

Actually correct, but often confused with 'vão'.

Ele veio a ser

Ele veio a ser

Correct, but often used in the wrong context.

Vão-se embora

Vão-se embora

Correct, but often misspelled.

Iremos aonde for

Iremos aonde for

Correct, but often confused with 'aonde' vs 'onde'.

Não venhas

Não venhas

Correct, but formal.

Satzmuster

Eu vou para ___.

Você vem ___ comigo?

Eu venho de ___.

Nós vamos ___ amanhã.

Real World Usage

Texting a friend constant

Você vem?

Job interview common

Eu venho da empresa X.

Travel common

Eu vou para o Brasil.

Ordering food occasional

Eu vou buscar.

Social media very common

Vem aí novidades!

Directions common

Você vem por esta rua.

⚠️

Falsche Freunde: Vimos

Achtung: Nós vimos kann 'Wir kommen' (Gegenwart) ODER 'Wir sahen' (Vergangenheit von ver) bedeuten. Achte auf Signalwörter wie heute oder gestern:
Nós vimos para ajudar.
🎯

Der 'Go' vs. 'Come' Trick

Wenn du im Englischen 'come' sagen würdest, nutzt du im Portugiesischen fast immer vir. Bei 'go' nimmst du hingegen 'ir':
A que horas vens cá a casa?
💬

Brasilien vs. Europa

In Brasilien hörst du fast nur Você vem. In Portugal sagen Freunde eher Tu vens. Auf der Straße wird das aber oft gemischt:
Você vem immer aqui?

Smart Tips

Ask yourself: 'Am I the destination?' If yes, use 'vir'.

Eu vou aqui. Eu venho aqui.

Always use 'ir' + infinitive.

Eu comerei. Eu vou comer.

Always add the circumflex to 'vêm'.

Eles vem. Eles vêm.

Use the imperative 'Venha'.

Você vai aqui? Venha aqui!

Aussprache

/vẽj̃/

Vêm vs Vem

The circumflex accent on 'vêm' makes the vowel sound more closed.

Question

Você vem? ↗

Rising intonation for yes/no questions.

Einprägen

Eselsbrücke

V-I-R: V for 'Vem' (Come) to me. I-R: I for 'Ir' (Go) away.

Visuelle Assoziation

Imagine a magnet in your chest. When people move toward the magnet, they 'vir'. When they move away from the magnet, they 'ir'.

Rhyme

Se você vem, eu estou aqui. Se você vai, eu fico ali.

Story

Maria is at the party. She calls João. 'Você vem?' (Are you coming?). João says 'Eu vou!' (I am going!). He arrives, and now he 'veio'.

Word Web

venhovemvimosvêmvouvaivamosvão

Herausforderung

For the next 5 minutes, narrate your movements: 'Eu vou para a cozinha', 'Eu venho para o sofá'.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'ir' is used constantly for the near future. 'Vou comer' is more common than the future tense.

In Portugal, the future tense is slightly more common than in Brazil, but 'ir' + infinitive is still standard.

Similar to Brazil, 'ir' is the primary way to express future intent.

Both verbs come from Latin: 'venire' (vir) and 'ire' (ir).

Gesprächseinstiege

Você vem à festa hoje?

De onde você vem?

Você vai viajar nas férias?

Se você pudesse ir a qualquer lugar, onde iria?

Tagebuch-Impulse

Descreva o seu dia de amanhã.
De onde você vem e para onde você vai?
Escreva um convite para um amigo.
Reflexão sobre uma viagem passada.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'vir'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Für 'Eu' (Ich) nutzt du die unregelmäßige Form 'venho'.
Wähle die korrekte Pluralform aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Vêm' (mit Akzent) bedeutet 'sie kommen'. 'Veem' bedeutet 'sie sehen'.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Tu' braucht die Endung 'vens'. 'Vem' gehört zu 'Ele/Ela/Você'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ ao cinema hoje.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vou
Movement away from speaker.
Choose the correct verb. Multiple Choice

Você ___ comigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vem
Invitation to speaker's location.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu ir para casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou para casa.
Conjugation error.
Reorder the words. Sentence Reorder

a / vou / eu / escola

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou a escola.
Correct word order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

I come from Brazil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu venho do Brasil.
Origin requires 'vir'.
Conjugate 'vir' for 'nós'. Conjugation Drill

Nós ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vimos
Correct conjugation.
Match the verb to the meaning. Match Pairs

Ir vs Vir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ir=Away, Vir=Toward
Core definition.
Select the correct plural form. Multiple Choice

Eles ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vêm
Plural requires circumflex.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Ergänze das richtige Verb. Lückentext

Nós ___ visitar a avó hoje.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vimos
Bilde einen korrekten Satz aus den Wörtern. Sentence Reorder

casa / vens / minha / à / Quando / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quando vens à minha casa?
Welcher Satz bedeutet 'Sie kommen aus Brasilien'? Multiple Choice

Wähle die richtige Übersetzung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles vêm do Brasil.
Korrigiere den Konjugationsfehler. Error Correction

Você vens comigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você vem comigo?
Antworte auf die Textnachricht. Lückentext

A: Estás em casa? B: Sim, eu ___ agora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: venho
Ordne das Pronomen der richtigen Verbform zu. Match Pairs

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Eu -> venho","Tu -> vens","Eles -> v\u00eam","N\u00f3s -> vimos"]
Wähle die Form mit dem nasalen Laut. Lückentext

Os alunos ___ de autocarro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vêm
Bestimme die Bedeutung von 'Nós vimos'. Multiple Choice

Was kann 'Nós vimos' je nach Kontext bedeuten?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir kommen ODER Wir sahen
Übersetze 'Ich komme'. Übersetzung

Wie sagt man 'Ich komme'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu venho
Korrigiere den Akzent. Error Correction

Elas vém aqui sempre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elas vêm aqui sempre.
Vervollständige die Redewendung. Lückentext

Isso vem a ___ (Das kommt gelegen).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: calhar
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

Lisboa / vem / O / de / comboio

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O comboio vem de Lisboa.
Kontext-Check: Du bist auf dem Weg zum Kino. Multiple Choice

Ein Freund schreibt: 'Já estou no cinema.' Du antwortest: 'Estou a ___'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ir (gehen)

Score: /13

FAQ (8)

Use 'vir' for movement toward the speaker and 'ir' for movement away.

Yes, 'ir' + infinitive is the most common way to express future plans.

The circumflex distinguishes the plural 'vêm' from the singular 'vem'.

Only if you are coming to the speaker's location.

It can be both! 'Nós vimos' (present of vir) and 'Nós vimos' (past of ver).

Use 'Você vem?' or 'Venha!'

No, they are highly irregular.

The core usage is the same, though future tense usage varies.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

venir / ir

Conjugations differ slightly.

French high

venir / aller

French uses 'aller' instead of 'ir'.

German unknown

kommen / gehen

German does not use these verbs for future tense.

Japanese unknown

kuru / iku

Japanese verbs do not conjugate for person.

Arabic unknown

ja'a / dhahaba

Arabic has complex root systems.

Chinese unknown

lái / qù

Chinese verbs are invariant.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!